• Refine Query
  • Source
  • Publication year
  • to
  • Language
  • 30
  • Tagged with
  • 39
  • 39
  • 16
  • 15
  • 12
  • 10
  • 9
  • 8
  • 7
  • 6
  • 5
  • 5
  • 5
  • 5
  • 5
  • About
  • The Global ETD Search service is a free service for researchers to find electronic theses and dissertations. This service is provided by the Networked Digital Library of Theses and Dissertations.
    Our metadata is collected from universities around the world. If you manage a university/consortium/country archive and want to be added, details can be found on the NDLTD website.
11

Las lenguas que me enredan : rumo a um planejamento biblingue mapundungun e espanhol

Hermosilla Sanchez, Julia Elisa 17 May 1997 (has links)
Orientador: Angela B. Kleiman / Tese (doutorado) - Universidade Estadual de Campinas, Instituto de Estudos da Linguagem / Made available in DSpace on 2018-07-22T09:16:47Z (GMT). No. of bitstreams: 1 HermosillaSanchez_JuliaElisa_D.pdf: 4665918 bytes, checksum: 5dc696657e2e7778c90e56248d54197a (MD5) Previous issue date: 1997 / Resumo: O objetivo deste trabalho é fornecer elementos lingüístico-culturais que viabilizem um planejamento de ensino bilíngüe para crianças pré-escolares mapuche do Chile. O estudo focalizou o repertório verbal produzido por duas crianças bilíngües, em interação conversacional com seu grupo familiar, com especial atenção às atividades ou eventos de fala (cr. Gumperz, 1982). Para explicar o conflito diglóssico de caráter sócio-histórico-cultural em que as crianças desta pesquisa estão imersas, consideraram-se as argumentações teóricas relacionadas a esse conflito (cr. Hamel e Serra, 1983 e Martin-Jones, 1989). As implicações educacionais foram formuladas tendo-se em vista a Nova Lei Indígena de 1993, em que o Governo do Chile reconhece as línguas e culturas indígenas do país, por seu efeito de apoio institucional. A metodologia empregada foi a do tipo colaborativa entre pesquisadora e adultos da família mapuche desde a tomada de dados até a interpretação qualitativa (cr. Magalhães, 1994). . Nesta pesquisa, caracterizou-se o repertório verbal de crianças bilíngües diglóssicas com alternâncias de código entre o mapudungun e o espanhol, o que permitiu levantar pistas para a construção de subsídios para a elaboração de um currículo critico em nível de sala de aula. As pistas fornecem também subsídios para uma formação conscientizadora, tanto do docente, na escola, quanto do agente educativo mapuche familiar, em casa, unidos pelo repertório verbal da criança mapuche, aluna da pré-escola. Esse empreendimento conduz à legitimação do repertório verbal dessa criança na instituição escolar, base da reafirmação e do desenvolvimento de sua identidade lingüística sócio-histórico-cultural. Como conseqüência da legitimação desse repertório verbal, preserva-se a língua e a cultura mapuche / Abstract: The aim of this work is to provide cultural-linguistic elements which make it possible to establish a bilingual teaching planning for the pre-school mapuche children ITom Chile. The research is based on the verbal repertoire produced by two bilingual children in conversational interaction with their own family groups. Special attention was given to speech actlvities or events (cf Gumperz, 1982). To explain the historic-social-cultural diglossic conflict in which the subjects of this research are inserted, some theoretical arguments related to it are considered (cf Hamel & Sierra, 1983 and Martin-Jones, 1989). The educational implications were formulated according to the Nova Lei Indígena (New Indian Law) ITom 1993, in which the Chilean Governrnent. recognises the indian languages and cultures ITom that country for their institutional support effect. A co-operative methodology was used: the researcher and adults ITom the mapuche family worker together since the moment data were collected up to the time they were qualitatively interpreted (cf Magalhães,1994). The bilingual diglossic children's verbal repertoire was characterised as having code altemations to mapudungun and to Spanish. This has suggested some hints for the construction of subsidies for the elaboration of a critical classroom curriculum. 'These hints also provide subsidies for a conscientious formation of the instructor, at school, as well as of the mapuche family educational àgent, at home: in common the mapuche child's (a pre-school student) verbal repertoire at school, which is the basis for the confirmation of the development of his/her linguistic and historic-social-cultural identity. As a consequence of this legitimação, the mapuche language and culture, are preserved. / Doutorado / Doutor em Linguística
12

Eventos de letramento em uma escola multisseriada de uma comunidade rural bilingue (alemão/portugues)

Jung, Neiva Maria 24 October 1997 (has links)
Orientador: Marilda do Couto Cavalcanti / Dissertação (mestrado) - Universidade Estadual de Campinas, Instituto de Estudos da Linguagem / Made available in DSpace on 2018-07-23T01:52:33Z (GMT). No. of bitstreams: 1 Jung_NeivaMaria_M.pdf: 5980530 bytes, checksum: 15b3f2aa69f2f6f7f8c1cf7c2ee8acb4 (MD5) Previous issue date: 1997 / Resumo: Este trabalho procurou observar como se constroem os eventos de letramento em uma escola inserida em uma comunidade rural bilíngüe (alemão/português). Em prol de uma política monolíngüe, esses contextos, em nível nacional, estão apagados. Os professores que atuam em escolas similares recebem uma orientação monolíngüe por parte do órgão ao qual estão vinculados. Diante disso, a presente pesquisa estará mostrando como a professora da escola rural organiza o seu trabalho, considerando dois fatores: classe multisseriada e a questão do bilingüismo presente na sala de aula. Na comunidade, macrocosmo, a triangulação de registros evidenciou um uso efetivo das duas línguas, alemão e português. Além disso, observou-se que o português oral é distinto do escrito, caracterizando uma realidade de bidialetalismo. O contexto, então, estará caracterizado como multilíngüe, uma vez que a variedade oral do português apresentou, além das características comuns a outras variedades orais do português, características específicas decorrentes do continnum língua alemã/língua portuguesa. Optou-se por apresentar a variedade dessa 2ª' língua como o brasileiro, uma vez que é dessa forma que as pessoas da comunidade se referem ao português. As crianças da comunidade, que estavam ingressando na escola, apresentavam um domínio variado das línguas alemão e brasileiro. No contexto escolar, precisavam aprender o português escrito. Assim sendo, a professora da escola, baseando-se em crenças a respeito de um trabalho em classe multisseriada, estabeleceu duas normas: a primeira, relacionada à organização fisico-espacial determinava a distribuição dos alunos em pares, com exceção da. 4a série; e a segunda, requereu a adoção de livro didático para os alunos. Essas normas, explicitamente colocadas, emolduraram um esquema escolar, onde o uso das línguas e os padrões de participação dos alunos nos eventos de letramento foram regulados por regras implicitamente colocadas, que os alunos precisam ir aprendendo na interação em sala de aula. Em relação aos eventos de letramento, foco desta pesquisa, observou-se que acontecem quatro eventos na classe, a saber: A hora de perguntar, Vamos avaliar, Agora é para todos e Und dann ein risquinho hier. As normas quanto ao uso das línguas e a participação dos alunos, tornam os eventos distintos entre si. Quanto ao uso das línguas na escola, observou-se urna contradição entre o Dizer e o Fazer da professora. Diante de uma situação na qual parecia precisar justificar uma realidade que não existe nas escolas brasileiras, o bilingüismo, afirmava usar somente o português na sala de aula. Seu Fazer, entretanto, mostrou-se significativo para os alunos, uma vez que, para a construção de sentido do texto em português, fazia uso de uma fala facilitadora, procurando passar o texto para o brasileiro, e, quando ainda havia dificuldade, passava para o alemão. Como membro competente que transitava pas três línguas, a professora fazia a intermediação de uma língua para a outra, auxiliando os alunos nas suas dificuldades. Na interação professora-alunos, identificou-se um descompasso decorrente do ensino 40 português escrito na classe. Por um lado, o ensino estava centrado na estrutura dessa língua, portanto, freqüentemente, isso era o tópico das explicações da professora; por outro, os alunos apresentavam dificuldade para compreender as atividades e explicações a respeito da estrutura dessa língua. Assim sendo, a construção de sentido esperada pela professora não acontecia; conseqüentemente, na resolução das atividades metalingüísticas, os alunos usavam a estratégia de acerto e erro, cometendo "erros", do ponto de vista do livro didático. As atividades referentes à interpretação de texto escrito também eram resolvidas com certa dificuldade pelos alunos, pois nem sempre a professora conseguia auxiliá-Ios construindo a "ponte" de uma língua para a outra / Abstract: The purpose of the research is to observe the construction of literacy events in a school located in a bilingual (Portuguese and German) rural community in the state of Paraná, Brazil. In order to sustain a mono lingual policy, these contexts are usually ignored and the teachers who work in bilingual communities receive monolingual orientation from educational policy - makers. This research, therefore, will attempt to examine the classroom organization in a rural school contexto In this community, the records indicate the effective use ofboth languages, German and Portuguese. Spoken Portuguese is used in the region is different from written Portuguese pointing to a bidialectal situation. The context, then, will be characterized as multilingual because the oral Portuguese variety shows, besides the common characteristics among other oral Portuguese varieties, specific characteristics stemming from the German language/Portuguese language continuum. We classify this second language as Brasileiro, based on the way the community people name the Portuguese language. The school children in the community show varied fluency in German and Brasileiro. In the school context they need to leam written Portuguese as well. Therefore, the local teacher uses her own beliefs and common sense about teaching in a multigraded classroom. These beliefs are based on two norms: the first dealing with the spacial and physical organization, i.e., the students, with the exception of those attending the 4th grade, are seated in pairs; and the second related to the use of textbooks in the classroom. These nonns explicitly indicate a school pattem in which the use of the languages and the students' participation in literacy events are regulated by implicit rules. These rules are leamed by the students through classroom interactions. We identified four litteracy events in the classroom: Time to ask questions, Let's evaluate, Now everybody should listen and Then oue little line here (Und dann ein risquinho hier). The rules about language use and students' participation make the events different from each other. There is a contradiction about the language that is said to be used in the school and what is really done by the teacher. In order to justify a non-existent reality in Brazilian schools, i.e. bilingualism, the teacher claims to speak only Portuguese in classroom. Her working habits, however, showed something different because she used a kind of simplified discourse (speech) in order to make sense of texts in Portuguese for the students. She tries to explain the text using Brasileiro, but when the students could not understand the explanation, she used German. In the teacher-student interaction, however, there was a mismatch in the use of Portuguese in the classroom. On the one hand, the teacher focussed on the structure of written Portuguese. On the other hand, the students were concerned about making sense of what the teacher was talking about in this foreign language, i. e. Portuguese. Although the students did not understand the expected sense, they used trial and error as a strategy to try solving the metalinguistic exercises. This strategy usually resulted in "errors", within the error concept present in the textbook. In sum, the teacher, although fluent in these languages, was not always successful in building a bridge from one language to the other / Mestrado / Ensino-Aprendizagem de Segunda Lingua e Lingua Estrangeira / Mestre em Linguística Aplicada
13

"O portugues e uma alavanca para que eles possam desenvolver o ingles" : eventos de ensino-aprendizagem em uma sala de aula de ESL de uma "escola bilingue"

Mello, Heloisa Augusta Brito de 18 December 2002 (has links)
Orientador: John Robert Schmitz / Tese (doutorado) - Universidade Estadual de Campinas, Instituto de Estudos da Linguagem / Made available in DSpace on 2018-08-02T20:03:16Z (GMT). No. of bitstreams: 1 Mello_HeloisaAugustaBritode_D.pdf: 12725090 bytes, checksum: 39028ab600fcdca945f519f08c99ab89 (MD5) Previous issue date: 2002 / Resumo: Tem-se observado que há uma permanente tendência em se tratar a relação L1- L2 na sala de aula bilíngüe do ponto de vista do monolingüismo.O reflexo imediato dessa tendência tem sido a exclusão, ou pelo menos a tentativa de exclusão, da L1 da sala de aula de L2 sem nenhuma outra alternativa. Neste estudo, de natureza etnográfica, busco compreender como se dá essa relação no contexto de uma escola de imersão em inglês que proporciona ensino fundamental e médio, com base no sistema educacional americano, para alunos de origem multiétnica, com acentuada predominância de brasileiros, residentes em Brasília. Para isso, acompanhei durante um ano as atividades de uma sala de aula de ESL que atende crianças de séries variadas em fase inicial de aquisição e desenvolvimento do inglês, com o objetivo de compreender quais são os padrões de uso do inglês e do português.nessa comunidade, como esses usos são percebidos e como o discurso é construído na sala de aula de ESL - como, quando e com que finalidades essas línguas são usadas. Dois tipos de análise foram feitas - uma macro e outra micro. No nível macro, analiso o discurso da e na escola segundo a perspectiva de toda a comunidade escolar diretores, professores, auxiliares, funcionários e pais de alunos - e de suas normas ¿ o modelo e tipo de programa de ensino, a política de línguas e a organização social da escola. No nível micro, analiso como o discurso é construído na sala de aula ¿ a distribuição e a escolha das línguas, os estilos de fala mais recorrentes,a distribuição dos turnos de fala e, principalmente,os padrões de alternância de línguas. Os resultados mostraram que, tanto no nível macro quanto no micro, as línguas mantêm entre si uma relação diglóssica, que, longe de ser harmoniosa, reflete a estrutura assimétrica das relações entre os grupos que se identificam com essas línguas e as representam, bem como a orientação monolingüística do modelo de ensino e da política de línguas da escola. O inglês se coloca como a língua da autoridade, do poder, das situações formais e instrucionais, enquanto o português é a língua da amizade, da informalidade,da transgressão à norma estabelecida. No âmbito da sala de aula, o estudo mostrou que as práticas discursivas incorporam três estilos de fala: o acadêmico, o conversacional e o alternado. O estilo . acadêmico caracteriza-se, sobretudo, pelo uso do inglês, o conversacional pelo uso do português, e o alternado pelo uso das duas línguas. Por meio do controle de turnos, a professora controla a forma do discurso, a escolha das línguas e a participação das crianças nas atividades. Dessa forma, a professora assegura que o inglês, a língua reconhecida como legítima para a instrução, seja usado na maior parte das interações que ocorrem na sala de aula. Também se observou, no nível micro, que a alternância de línguas assume importantes funções na sala de aula. Tanto as crianças quanto a professora recorrem à alternância de línguas para atingir seus objetivos comunicativos e instrucionais ¿ dar instruções, solicitar ou dar esclarecimentos, negociar a participação nas atividades, traduzir ou negociar o sentido de uma palavra ou expressão, conversar com o colega etc. Para as crianças, o português é o instrumento que faz a mediação entre suas experiências anteriores e aquelas que estão sendo adquiridas por meio da nova língua; para a professora, o português é um dos meios pelos quais ela oferece suporte aos alunos para que eles possam desenvolver suas potenciais habilidades no inglês. Esses resultados contrariam, portanto, a crença de que somente o uso da L2 é benéfico para os aprendizes de L2 e de que todo uso da L1 na sala de aula é prejudicial. Este estudo destaca, entre outras, as seguintes implicações para o processo de ensino-aprendizagem de L2 e para a educação bilíngüe: 1) o uso da L1 deve ser reconhecido como importante em qualquer processo de educação bilíngüe, particularmente nos seus primeiros anos; 2) nesse processo, a alternância de línguas deve ser vista como um recurso comunicativo/instrucional valioso, por ajudar os alunos a fazer a mediação entre suas experiências na L1 e aquelas que estão sendo adquiridas na L2; 3) a importância do reconhecimento de que o conceito de educação bilíngüe implica a formação e o desenvolvimento lingüístico em duas línguas e não apenas em uma / Abstract: There has been a permanent tendency to treat L1-L2 relationship in the bilingual classroom from a monolingual point of view. The immediate response to such a tendency has been the exclusion or at least an attempt to exclude the L1 from the L2 classroom without any alternatives. This ethnographie study seeks to shed some light on how this relationship is established in the context of an English immersion school that provides an elementary and secondary program in Brasilia compatible with the American educational system for a multiethnic student population with a high percentage of Brazilian students. In order to understand this relationship, I have carried out a one-year observation in an ESL classroom that assists children from difterent grades who are in their early years of English acquisition and development. My aim was to understand language use patterns of English and Portuguese in this community, how community members perceive the use of these languages and how discourse is constructed in the ESL classroom - how, when and for what purposes these languages are used. Two types of analysis were developed - a macro and a micro one. In the macro level I analyze the discourse that emerges from and at school according to the school community's point of view as a whole - directors, teachers, aides, general staft and parents - and its rules - educational model and program type, language policy and social organization. In the micro level I analyze how discourse is constructed in the classroom - language choice and distribution, speech styles, turn-taking distribution and codeswitching patterns. In both macro and micro levels, results show that there is a diglossic relationchip between languages that, far from being harmonious, reflect the asymmetric structure of relations between the groups that identify themselves with and represent these languages. English is seen as the language of authority, power, of formal and instruetional situations while Portuguese is the language of friendship, informality and of rule breaking. In the classroom level, the study suggests that discursive practices are distributed according to three speech styles: academic, conversational and alternate style. The academic language style is characterized by the use of English; the conversational one is characterized by the use of Portuguese and the alternate one by the use of both languages. Through turn-taking controlling, the teacher controls discourse form, language choice and children participation in the activities. By doing that, she ensures that English - the language that is recognized as the legitimate language of instruction - is used in most classroom interactions. It was also observed in the micro level that codeswitching has many functions in the classroom. The children as well as the teacher codeswitch in order to achieve their communicative and instructional goals - give instructions, ask or give explanation, negotiate participation in the activities, translate or negotiate the meaning of a word or expression, peer talk etc. The children use portuguese as an instrument of mediation between their former experiences and the ones they are acquiring through the new language and the teacher uses portuguese as a means of providing scaffolding for students so that they can develop their potential abilities in English. These results, therefore, contradict the belief that only L2 use is good and that all L1 use in the classroom is harmful to L2 learners. This study has some implications for L2 teaching-Iearning process as well as to bilingual education: 1) L1 use should be recognized as an important tool in any bilingual education process, especially in its early years; 2) codeswitching should be seen as a valuable communicative/instructional resource in this process as it helps students to bridge their L1 experiences and the ones that are being acquired in L2; 3) it is important to recognize that bilingual education concept implies education and language development in two languages instead of only one / Doutorado / Ensino-Aprendizagem de Segunda Lingua e Lingua Estrangeira / Doutor em Linguística Aplicada
14

Lições de abril : construção de autoria entre os patoxo de coroa vermelha.

Cesar, America Lucia Silva 07 April 2003 (has links)
Orientadores : Marilda do Couto Cavalcanti, Stella Maris Bortoni-Ricardo / Tese (doutorado) - Universidade Estadual de Campinas, Instituto de Estudo da Linguagem / Made available in DSpace on 2018-08-03T15:56:50Z (GMT). No. of bitstreams: 1 Cesar_AmericaLuciaSilva_D.pdf: 8508582 bytes, checksum: 5274632d637b4946b980e0109af65fd5 (MD5) Previous issue date: 2002 / Resumo: Esta tese, fruto de pesquisa de cunho etnográfíco e colaborativo,na área da Lingüística Aplicada, em sua interface com a Antropologia, focaliza as "construções de autoria" entre os Pataxó de Coroa Vermelha, no período recoberto pelas comemorações dos 500 anos do Brasil. Compreende-se por "construções de autoria" práticas sociais realizadas por sujeitos individuais ou coletivos no sentido de deslocar posições de subaltemidade. Ao deslocar a autoria das concepções tradicionais, ressalta-se o seu caráter político, identificando-se categorias como o tempo, o silêncio, o enfrentamento explícito e o acatamento negociado, úteis para a compreensão das questões colocadas nesse contexto. A análise, intitulada Lições de Abril, está dividida em quatro partes. Nas primeira e segunda partes, destacam-se seis pontos que abordam as relações entre indígenas e não-indígenas no processo de implantação do projeto governamentalno período das comemorações. Na terceira parte, encontram-se a descrição da escola indígena e a análise de atividade de letramento em que o professor indígena reflete sobre os acontecimentos de abril. Por fim, descreve-se a trajetória do pesquisador no sentido de definir o seu objeto de estudo e campo teórico / Abstract: Not informed. / Doutorado / Educação Bilingue / Doutor em Linguística Aplicada
15

Contos populares compilados e discurso no curriculo da educação bilingue alemão-portugues, no Brasil / Popular tails and discourse in bilingual education german-portuguese, in Brazil.

Goldstein, Maria Suely Oliveira 08 December 2009 (has links)
Orientador: Carmen Zink Bolonhini / Tese (doutorado) - Universidade Estadual de Campinas, Instituto de Estudos da Linguagem / Made available in DSpace on 2018-08-14T10:21:25Z (GMT). No. of bitstreams: 1 Goldstein_MariaSuelyOliveira_D.pdf: 7907811 bytes, checksum: 726cb0d6333465b9ac30ca46be8cc127 (MD5) Previous issue date: 2009 / Resumo: Esta Tese se respalda nas seguintes premissas: a) estudos que evidenciem questões culturais e enunciativas devem ocupar um lugar constitutivo no ensino-aprendizagem de língua; b) consideramos que um lugar de destaque para a inserção desses componentes é no currículo de línguas. Uma das vias que propomos, para que esse objetivo seja alcançado, é que se leve em consideração a memória discursiva, que é dada, por exemplo, pela junção entre a literatura e o ensino de língua. No nosso caso, as compilações de contos populares se mostraram muito apropriadas para tal fim, pelo fato de elas registrarem parte da memória e da história dos povos. Essa reivindicação se respalda no postulado de que a "enunciação em outras línguas, ou em variantes diversas da própria língua materna, é uma experiência que mobiliza questões de identidade, e paulatinamente culturais, sejam elas implícitas ou explícitas, presentes em toda aula de língua" (Revuz, 1998). Naquele ambiente, o professor deve, de acordo com o quadro teórico aqui adotado, estar atento aos conflitos de identidade e sociais que se apresentam nas práticas da língua em sala de aula, que são determinados pela própria língua, que materializa a cultura dos sujeitos. Esse professor, observador da discursividade, deve estar alerta para as diferenças enunciativas, no que tange, por exemplo, às inter-relações que ali acontecem. Tal providência visa, entre outras coisas, propiciar, por exemplo, a diluição de mal-entendidos interculturais, provocados pelas diferenças de formação discursiva dos sujeitos. Para contemplar essa proposta, investigamos os currículos bilíngües de dois colégios alemães particulares, situados no Estado de São Paulo. A pesquisa que nesses ambientes é empreendida trata, em grandes linhas, por um lado, do tratamento dado aos domínios sociocultural e literário, nos currículos da educação bilíngüe desses colégios, e, por outro, das compilações em foco e do discurso de professor e alunos - investigando o debate oral, desencadeado pela leitura de contos populares, na construção de práticas letradas orais, em aulas de línguas, do nível II, do Ensino Fundamental, de uma dessas escolas bilíngües. Além disso, também examinamos questões sobre as relações socioculturais do sujeito, aqui especificamente com o meio ambiente, que aparecem nas aulas e nos contos populares pesquisados, observando, além de repetições discursivas (Pêcheux, 1983) sobre esse tema naqueles ambientes e de outros aspectos discursivos que se mostram ali relevantes, a diluição de mal-entendidos interculturais em práticas letradas, mediadas pelo professor e a mobilização de questões de identidade e culturais que ali acontecem. / Abstract: This work is based on the following premises: a) studies that focus on cultural and enunciation issues must have a constitutive place in the teaching-learning of languages; b) we consider the language curriculum to be a central and significant place for the insertion of such components. One of the paths proposed to achieve this objective is to take into consideration the discursive memory, brought about, for instance, by the combination of literature and the teaching of languages. In our case, compilations of popular tales have proven to be very appropriate to this end, as they register part of the memory and history of the people. This affirmation is founded in the assertion that enunciation in other languages, or the many variants of the mother tongue, is an experience that mobilizes issues of identity and culture, either implicit or explicit, throughout the language class (Revuz, 1998). According to the theoretical framework adopted in this study, in that situation, the teacher must be aware of the identity and social conflicts present in the practice of language within the class, determined by the language itself, which materializes the culture of the subjects involved. Such a teacher, observant of discursiveness, must be aware of enunciation differences in relation, for example, to the inter-relations that occur in those circumstances. Among other things, this action aims at promoting, for instance, the clarification of intercultural misunderstandings, resulting from the different discursive background of the subjects. In order to contemplate this proposal, we investigated the curricula of two bilingual (German/Portuguese) private schools in the state of São Paulo. In broad terms, the study conducted in such settings includes, on one hand, the treatment given to the sociocultural and literary domains, in the bilingual education curricula of those schools, and, on the other hand, the compilations mentioned as well as the discourse of both teacher and students, thus investigating oral debates, resultant from the reading of popular tales, in the construction of oral literacy practices, in the language classes of Level II, in Elementary School, in one of the bilingual schools mentioned. In addition to that, issues related to the sociocultural relationships of the subjects, in this case specifically with the environment, which appear in the classes and in the popular tales studied were also examined. Discursive repetitions (Pêcheux, 1983) about the theme in those contexts, as well as other discursive aspects that seemed relevant, the dissolution of intercultural misunderstandings in literacy practices mediated by the teacher, and the mobilization of identity and cultural issues present in the situation were also observed. / Doutorado / Multiculturalismo, Plurilinguismo e Educação Bilingue / Doutor em Linguística Aplicada
16

"Essa mancha ficou!" :memórias sobre práticas de letramento em cenário de imigração alemã /

Ewald, Luana, 1990-, Fritzen, Maristela Pereira, 1962-, Universidade Regional de Blumenau. Programa de Pós-Graduação em Educação. January 2014 (has links) (PDF)
Orientador: Maristela Pereira Fritzen. / Dissertação (mestrado) - Universidade Regional de Blumenau, Centro de Ciências da Educação, Programa de Pós-Graduação em Educação.
17

"Era uma vez um man e um menino e eles montavam um Schlitten" letras(s em anda)mento em cenário de língua de imigração alemã /

Rosenbrock, Emilia, 1973-, Fritzen, Maristela Pereira, 1962-, Universidade Regional de Blumenau. Programa de Pós-Graduação em Educação. January 2016 (has links) (PDF)
Orientador: Maristela Pereira Fritzem. / Dissertação (Mestrado em Educação) - Programa de Pós-Graduação em Educação, Centro de Ciências da Educação, Universidade Regional de Blumenau, Blumenau.
18

Escolarização e plurilinguismo memórias de falantes de alemão com língua de herança /

Hopkins, Daniela Krueger, 1977-, Fritzen, Maristela Pereira, 1962-, Universidade Regional de Blumenau. Programa de Pós-Graduação em Educação. January 2016 (has links) (PDF)
Orientador: Maristela Pereira Fritzen. / Dissertação (Mestrado em Educação) - Programa de Pós-Graduação em Educação, Centro de Ciências da Educação, Universidade Regional de Blumenau, Blumenau.
19

Línguas de imigração e o aprendizado de línguas adicionais : atitudes de alunos da educação básica em um contexto bi/plurilíngue /

Pisetta, Cleide Beatriz Tambosi, 1990-, Bailer, Cyntia, 1986-, Universidade Regional de Blumenau. Programa de Pós-Graduação em Educação. January 2018 (has links) (PDF)
Orientador: Cyntia Bailer. / Dissertação (Mestrado em Educação) - Programa de Pós-Graduação em Educação, Centro de Ciências da Educação, Universidade Regional de Blumenau, Blumenau.
20

Uma das melhores coisas dentro dessa proposta é o espanhol

Lima, Laura Rodrigues de January 2011 (has links)
Dissertação (mestrado) - Universidade Federal de Santa Catarina, Centro de Comunicação e Expressão. Programa de Pós-Graduação em Linguística / Made available in DSpace on 2012-10-25T21:15:56Z (GMT). No. of bitstreams: 1 300093.pdf: 991037 bytes, checksum: 6e3e58b95676ae8a863bd7eb8ba5cd93 (MD5) / Este estudo investiga as práticas pedagógicas desenvolvidas por quatro alunos e uma professora de Espanhol no contexto de um núcleo da Educação de Jovens e Adultos (EJA) de Florianópolis-SC-Brasil, cuja proposta pedagógica prioriza amplamente a pesquisa como princípio educativo. Desenvolvido numa perspectiva etnográfica, o objetivo deste estudo qualitativo e interpretativo é investigar se as práticas desenvolvidas pelos atores da EJA se relacionam com as concepções críticas e sociointeracionistas de ensino/aprendizagem, a fim de identificar quais delas se constituem como situações bilíngues. Além disso, busca trazer interpretações das representações sobre essas práticas, partindo do ponto de vista dos próprios participantes. Fundamentada em estudos que tratam da Educação de Jovens e adultos, do ensino/aprendizagem de Espanhol e da educação bilíngue e intercultural, esta pesquisa está situada na área da Linguística Aplicada, conduzida com base em uma perspectiva crítica e política de ensino de língua adicional. A análise mostra que as práticas entendidas como situações bilíngues foram observadas principalmente nos momentos de desenvolvimento das pesquisas realizadas pelos alunos. Por fim, constatou-se que muito da compreensão que a professora e os alunos têm sobre a educação bilíngue e intercultural da EJA é formada por um discurso híbrido, pois eles observam que as diferentes práticas desenvolvidas nos dois principais contextos de ensino/aprendizagem de Espanhol - as oficinas e os momentos de mediação das pesquisas -, embora sejam contraditórias, se complementam e são importantes para o processo educativo. Os resultados deste trabalho podem contribuir para as discussões já existentes sobre a educação bilíngue e intercultural nos núcleos da EJA (FERREIRA, 2009; OLIVEIRA, 2008), e para discussões sobre ensino/aprendizagem de espanhol em programas de formação de professores, principalmente, dos que atuam no contexto estudado.

Page generated in 0.0872 seconds