• Refine Query
  • Source
  • Publication year
  • to
  • Language
  • 7
  • Tagged with
  • 7
  • 7
  • 5
  • 4
  • 3
  • 3
  • 2
  • 2
  • 2
  • 2
  • 2
  • 2
  • 2
  • 2
  • 2
  • About
  • The Global ETD Search service is a free service for researchers to find electronic theses and dissertations. This service is provided by the Networked Digital Library of Theses and Dissertations.
    Our metadata is collected from universities around the world. If you manage a university/consortium/country archive and want to be added, details can be found on the NDLTD website.
1

O Português Makhuwa: representação escrita e proposta de exercícios didáticos no ensino bilíngue / The Makhuwa Portuguese: written representation and proposal of didactic exercises in bilingual education

Saguate, Artinésio Widnesse 04 August 2017 (has links)
Quando, em 1975, Moçambique se tornou independente de Portugal, adotou o português como língua oficial, num contexto multilíngue. Na educação formal, o português era a única língua de ensino, apesar de a maioria das crianças tê-lo como língua segunda. A partir da década de 2000, o País instituiu o ensino bilíngue: português e algumas línguas nativas uma das quais é o emakhuwa. Contudo, no processo de ensino-aprendizagem do português, particularmnte em seu modo de enunciação escrito, tende-se a desconsiderar a heterogeneidade dessa língua; e a heterogeneidade entre essa língua e as línguas nativas particularmente o emakhuwa; e, ainda, a heterogeneidade da própria escrita. Entretanto, partindo de textos (escritos), produzidos por alunos de duas escolas do ensino bilíngue (português-emakhuwa), foi possível constatar representações linguístico-discursivas que sugerem o modo singular de constituição dessa heterogeneidade. Assim, o presente estudo questiona: a) como se manifesta essa heterogeneidade nas formas linguísticas e nos fatos discursivos; b) como ela é representada na escrita do português no ensino bilíngue?; c) que propostas didáticas para a representação linguístico-discursiva da língua, das línguas e da escrita no ensino bilíngue (português-emakhuwa)? De modo geral, objetiva-se: a) investigar como os diferentes fatores linguístico-discursivos concorrem para a representação da língua, das línguas e da escrita no ensino bilíngue; e b) mostrar como a abordagem da língua, das línguas e da escrita no ensino bilíngue deve priorizar e tratar de forma crítica a heterogeneidade (da língua, entre as línguas e da escrita) de modo a melhorar o ensino-aprendizagem das línguas, em geral, e do português, em particular, no modo de enunciação escrito. Especificamente, objetiva-se: a) descrever a heterogeneidade entre o português e as línguas nativas (particularmente o emakhuwa) na escrita do português; b) sistematizar a representação escrita na heterogeneidade entre o português e o emakhuwa; c) fornecer aos professores do ensino bilíngue (particularmente do ensino bilíngue português-emakhuwa) subsídios didáticos no tratamento da representação das formas linguísticas e dos fatos discursivos em sala de aula. Os resultados confirmam as seguintes hipóteses: a) a heterogeneidade linguística em Moçambique se manifesta como constitutiva na relação português-línguas nativas; b) na heterogeneidade entre o português e o emakhuwa, é, essencialmente, em emakhuwa o lugar de enunciação dos alunos, inclusive no tocante à representação escrita. O estudo se baseia nas teorias da variação linguística (LABOV, 1972), do dialogismo (BAKHTIN, 1992) e da heterogeneidade da escrita (nos moldes defendidos por Corrêa (2004)). Da análise feita (na escrita do português), constata-se: a) a circulação dialógica do aluno i) da matriz fonológica e morfossintática do emakhuwa para o português, ii) da fala do emakhuwa para a escrita do português, iii) da fala do português para a escrita do português, iv) da escrita do emakhuwa para a escrita do português; b) maior valorização do português em relação às línguas nativas, em geral, e ao emakhuwa, em particularmente. / When, in 1975, Mozambique became independent of colonialism, it adopted Portuguese as its official language in a multilingual context. In formal education, Portuguese was the only language of instruction, although most children have it as a second language. From the 2000s, the country instituted bilingual education: Portuguese and some native languages - one of which is emakhuwa. However, in the teaching-learning process of Portuguese, particularly in its written enunciation mode, it tends to disregard the heterogeneity of that language; and the heterogeneity between this language and the native languages - particularly the emakhuwa; and the heterogeneity of writing itself. However, from written texts produced by students of two schools of bilingual education (Portuguese-emakhuwa), it was possible to verify linguistic-discursive representations that suggest the singular way of constitution of this heterogeneity. Thus, the present study questions: a) how this heterogeneity manifests itself in linguistic forms and in discursive facts; b) how is it represented in Portuguese writing in bilingual education ?; c) which didactic proposals for the linguistic-discursive representation of the language, the languages and the writing in the bilingual teaching (Portuguese-emakhuwa)? In general, it aims to: a) investigate how the different linguistic-discursive factors contribute to the representation of language, languages and writing in bilingual education; and b) to show how the approach to language, languages and writing in bilingual education should prioritize and critically address heterogeneity (of language, between languages, and of writing) in order to improve language teaching and learning in general , and Portuguese, in particular, in the written enunciation mode. Specifically, I aim to: a) describe the heterogeneity between Portuguese and native languages (particularly of the bilingual education) in Portuguese writing; b) systematize the written representation in the heterogeneity between Portuguese and emakhuwa; c) to provide teachers of bilingual education (particularly Portuguese-emakhuwa bilingual education) with teaching subsidies in the treatment of the representation of linguistic forms and discursive facts in the classroom. The results confirm the following hypotheses: a) the linguistic heterogeneity in Mozambique manifests itself as constitutive in the Portuguese-native languages relation; b) in the heterogeneity between the Portuguese and the emakhuwa, it is essentially in emakhuwa the place of enunciation of the students, including in relation to the written representation. The study is based on theories of linguistic variation (LABOV, 1972), dialogism (BAKHTIN, 1992) and the heterogeneity of writing (in the forms defended by Corrêa (2004)). From the analysis made (in Portuguese), it was possible to observe: a) the dialogical circulation of the student i) from the phonological and morphosyntactic matrix of emakhuwa to Portuguese, ii) from the speech of emakhuwa to Portuguese writing, iii) from the speech of Portuguese for writing in Portuguese, iv) from the speech of emakhuwa writing for writing in Portuguese; b) greater appreciation of Portuguese in relation to native languages in general, and emakhuwa in particular.
2

O Português Makhuwa: representação escrita e proposta de exercícios didáticos no ensino bilíngue / The Makhuwa Portuguese: written representation and proposal of didactic exercises in bilingual education

Artinésio Widnesse Saguate 04 August 2017 (has links)
Quando, em 1975, Moçambique se tornou independente de Portugal, adotou o português como língua oficial, num contexto multilíngue. Na educação formal, o português era a única língua de ensino, apesar de a maioria das crianças tê-lo como língua segunda. A partir da década de 2000, o País instituiu o ensino bilíngue: português e algumas línguas nativas uma das quais é o emakhuwa. Contudo, no processo de ensino-aprendizagem do português, particularmnte em seu modo de enunciação escrito, tende-se a desconsiderar a heterogeneidade dessa língua; e a heterogeneidade entre essa língua e as línguas nativas particularmente o emakhuwa; e, ainda, a heterogeneidade da própria escrita. Entretanto, partindo de textos (escritos), produzidos por alunos de duas escolas do ensino bilíngue (português-emakhuwa), foi possível constatar representações linguístico-discursivas que sugerem o modo singular de constituição dessa heterogeneidade. Assim, o presente estudo questiona: a) como se manifesta essa heterogeneidade nas formas linguísticas e nos fatos discursivos; b) como ela é representada na escrita do português no ensino bilíngue?; c) que propostas didáticas para a representação linguístico-discursiva da língua, das línguas e da escrita no ensino bilíngue (português-emakhuwa)? De modo geral, objetiva-se: a) investigar como os diferentes fatores linguístico-discursivos concorrem para a representação da língua, das línguas e da escrita no ensino bilíngue; e b) mostrar como a abordagem da língua, das línguas e da escrita no ensino bilíngue deve priorizar e tratar de forma crítica a heterogeneidade (da língua, entre as línguas e da escrita) de modo a melhorar o ensino-aprendizagem das línguas, em geral, e do português, em particular, no modo de enunciação escrito. Especificamente, objetiva-se: a) descrever a heterogeneidade entre o português e as línguas nativas (particularmente o emakhuwa) na escrita do português; b) sistematizar a representação escrita na heterogeneidade entre o português e o emakhuwa; c) fornecer aos professores do ensino bilíngue (particularmente do ensino bilíngue português-emakhuwa) subsídios didáticos no tratamento da representação das formas linguísticas e dos fatos discursivos em sala de aula. Os resultados confirmam as seguintes hipóteses: a) a heterogeneidade linguística em Moçambique se manifesta como constitutiva na relação português-línguas nativas; b) na heterogeneidade entre o português e o emakhuwa, é, essencialmente, em emakhuwa o lugar de enunciação dos alunos, inclusive no tocante à representação escrita. O estudo se baseia nas teorias da variação linguística (LABOV, 1972), do dialogismo (BAKHTIN, 1992) e da heterogeneidade da escrita (nos moldes defendidos por Corrêa (2004)). Da análise feita (na escrita do português), constata-se: a) a circulação dialógica do aluno i) da matriz fonológica e morfossintática do emakhuwa para o português, ii) da fala do emakhuwa para a escrita do português, iii) da fala do português para a escrita do português, iv) da escrita do emakhuwa para a escrita do português; b) maior valorização do português em relação às línguas nativas, em geral, e ao emakhuwa, em particularmente. / When, in 1975, Mozambique became independent of colonialism, it adopted Portuguese as its official language in a multilingual context. In formal education, Portuguese was the only language of instruction, although most children have it as a second language. From the 2000s, the country instituted bilingual education: Portuguese and some native languages - one of which is emakhuwa. However, in the teaching-learning process of Portuguese, particularly in its written enunciation mode, it tends to disregard the heterogeneity of that language; and the heterogeneity between this language and the native languages - particularly the emakhuwa; and the heterogeneity of writing itself. However, from written texts produced by students of two schools of bilingual education (Portuguese-emakhuwa), it was possible to verify linguistic-discursive representations that suggest the singular way of constitution of this heterogeneity. Thus, the present study questions: a) how this heterogeneity manifests itself in linguistic forms and in discursive facts; b) how is it represented in Portuguese writing in bilingual education ?; c) which didactic proposals for the linguistic-discursive representation of the language, the languages and the writing in the bilingual teaching (Portuguese-emakhuwa)? In general, it aims to: a) investigate how the different linguistic-discursive factors contribute to the representation of language, languages and writing in bilingual education; and b) to show how the approach to language, languages and writing in bilingual education should prioritize and critically address heterogeneity (of language, between languages, and of writing) in order to improve language teaching and learning in general , and Portuguese, in particular, in the written enunciation mode. Specifically, I aim to: a) describe the heterogeneity between Portuguese and native languages (particularly of the bilingual education) in Portuguese writing; b) systematize the written representation in the heterogeneity between Portuguese and emakhuwa; c) to provide teachers of bilingual education (particularly Portuguese-emakhuwa bilingual education) with teaching subsidies in the treatment of the representation of linguistic forms and discursive facts in the classroom. The results confirm the following hypotheses: a) the linguistic heterogeneity in Mozambique manifests itself as constitutive in the Portuguese-native languages relation; b) in the heterogeneity between the Portuguese and the emakhuwa, it is essentially in emakhuwa the place of enunciation of the students, including in relation to the written representation. The study is based on theories of linguistic variation (LABOV, 1972), dialogism (BAKHTIN, 1992) and the heterogeneity of writing (in the forms defended by Corrêa (2004)). From the analysis made (in Portuguese), it was possible to observe: a) the dialogical circulation of the student i) from the phonological and morphosyntactic matrix of emakhuwa to Portuguese, ii) from the speech of emakhuwa to Portuguese writing, iii) from the speech of Portuguese for writing in Portuguese, iv) from the speech of emakhuwa writing for writing in Portuguese; b) greater appreciation of Portuguese in relation to native languages in general, and emakhuwa in particular.
3

Pesquisa global sobre língua, cultura, identidade e 'ensino bilíngue': ciências em um entrelaçar

Avelar, Regina Paula Ambrogi 24 August 2018 (has links)
Submitted by Andrea Andrade (andreaalves.andrade@mackenzie.br) on 2018-11-06T18:14:56Z No. of bitstreams: 2 Regina Paula Ambrogi Avelar.pdf: 5108346 bytes, checksum: 3d0516f15ad4cc6bc51e41cd50b2a960 (MD5) license_rdf: 0 bytes, checksum: d41d8cd98f00b204e9800998ecf8427e (MD5) / Approved for entry into archive by Giovanna Brasil (1154060@mackenzie.br) on 2018-11-08T17:17:30Z (GMT) No. of bitstreams: 2 Regina Paula Ambrogi Avelar.pdf: 5108346 bytes, checksum: 3d0516f15ad4cc6bc51e41cd50b2a960 (MD5) license_rdf: 0 bytes, checksum: d41d8cd98f00b204e9800998ecf8427e (MD5) / Made available in DSpace on 2018-11-08T17:17:30Z (GMT). No. of bitstreams: 2 Regina Paula Ambrogi Avelar.pdf: 5108346 bytes, checksum: 3d0516f15ad4cc6bc51e41cd50b2a960 (MD5) license_rdf: 0 bytes, checksum: d41d8cd98f00b204e9800998ecf8427e (MD5) Previous issue date: 2018-08-24 / Coordenação de Aperfeiçoamento de Pessoal de Nível Superior / Throughout this thesis we have brought numerous examples of objects from the media - Brazilian and international press - in addition to objects from the sciences which pointed to both the alleged disadvantages, along with the advantages, of bilingualism and the teaching done in at least two languages for about one century long. We interwove knowledge of the three major fields of science, the Humanities, the Biological and the Exact, aiming at a broad view of bilingualism in order to see its importance in the current world scenario in which peoples are in immigration and there are contexts of linguistic-cultural conflict in vogue. Some authors who gave us theoretical background were the physiologist Bervely A. Clark (2000), the educator Antonieta Megale (2005), the anthropologist Néstor García Canclini (2006), the neuroscientist Angela de Bruin (2015) and the psychologist Ellen Bialystok (2017). In addition to these, we have brought from physics Thomas Kuhn (1962) and the conceptualization of paradigm; by Michael Agar (1994), anthropologist and also an ethnologist, we have brought the languaculture axiom; from Cultural Studies, the concept of cultural identity of one of its founders, Stuart Hall (2003), and the recent conceptualization of global competence of the researcher Vera L. H. Hanna (2018); the concept of culture of the philosopher Terry Eagleton (2005), and the conceptualization of bilingualism by François Grosjean (2008). All these concepts have based the formulation of a questionnaire for conducting a world statistical research on language, culture, identity and 'Bilingual Teaching' - elements which are substantiated first on the language(s) that forge(s) the bilingual individual. Our initial hypothesis was that the paradigms of science would have extrapolated their boundaries and would be reproduced in the common sense of citizens without having their essence altered, which in fact was confirmed. We have proposed, as well, nine parameters for the regulation of the so-called 'Brazilian Bilingual Education' - the education made by international schools, bilingual schools themselves, and the 'bilingual programs' for regular schools - since we have identified the lack of regulation for this sector, which is booming in the country, and urges references, so that Brazil can change the statistics of having only about 3-5% of its population within the bilingual condition. / Ao longo desta tese trouxemos numerosos exemplos de objetos da mídia - brasileira e internacional - e das ciências que apontavam tanto para as supostas desvantagens quanto para as vantagens do bilinguismo e do ensino feito em pelo menos dois idiomas por cerca de um século. Entrelaçamos os conhecimentos das três áreas científicas, as Humanas, as Biológicas e as Exatas, objetivando uma visão ampla do bilinguismo de maneira a ver sua importância no cenário mundial atual em que povos estão em imigração e há contextos de conflito linguístico-cultural em voga. Alguns autores que nos deram embasamento teórico foram a fisiologista Bervely A. Clark (2000), a educadora Antonieta Megale (2005), o antropólogo Néstor García Canclini (2006), a neurocientista Angela de Bruin (2015) e a psicóloga Ellen Bialystok (2017). Além desses, trouxemos da física Thomas Kuhn (1962) e a conceituação de paradigma; de Michael Agar (1994), antropologista e também etnólogo, trouxemos o axioma línguacultura; dos Estudos Culturais, o conceito de identidade cultural de um de seus fundadores, Stuart Hall (2003), e a recente conceituação de competência global da pesquisadora Vera L. H. Hanna (2018); o conceito de cultura do filósofo Terry Eagleton (2005) e da psicolinguística a conceituação de bilíngue de François Grosjean (2008). Todos esses conceitos embasaram-nos na formulação de um questionário para a condução de uma pesquisa estatística mundial sobre língua, cultura, identidade e 'Ensino Bilíngue' - elementos que têm como fundamento primeiro a(s) língua(s) que forja(m) o indivíduo bilíngue. Nossa hipótese inicial era a de que os paradigmas da ciência teriam extrapolado suas fronteiras e seriam reproduzidos no senso-comum dos cidadãos sem ter sua essência alterada, o que de fato se confirmou. Adicionalmente, propusemos nove parâmetros para o denominado 'Ensino Bilíngue' brasileiro - o feito pelas escolas internacionais, bilíngues propriamente ditas, e pelos 'programas bilíngues' para escolas regulares - uma vez que identificamos a falta de regulamentação para esse setor, em franca expansão no país, que urge por referências para que o Brasil consiga mudar a estatística de ter apenas cerca de 3-5% de sua população dentro da condição bilíngue.
4

Competência intercultural no ensino integrado em contexto escolar bilingue

Liberto, Heloisa Madeira 28 March 2017 (has links)
Submitted by Josimara Dias Brumatti (bcgdigital@ndc.uff.br) on 2017-03-28T17:48:34Z No. of bitstreams: 1 TESE _Copiao_June 26_final Edited 2014 (1).pdf: 4477437 bytes, checksum: 9b9050e5392fdb4cc1ddd54076246b93 (MD5) / Approved for entry into archive by Josimara Dias Brumatti (bcgdigital@ndc.uff.br) on 2017-03-28T18:01:26Z (GMT) No. of bitstreams: 1 TESE _Copiao_June 26_final Edited 2014 (1).pdf: 4477437 bytes, checksum: 9b9050e5392fdb4cc1ddd54076246b93 (MD5) / Made available in DSpace on 2017-03-28T18:01:26Z (GMT). No. of bitstreams: 1 TESE _Copiao_June 26_final Edited 2014 (1).pdf: 4477437 bytes, checksum: 9b9050e5392fdb4cc1ddd54076246b93 (MD5) / O mundo das relações sociais e culturais de hoje exige novas políticas no domínio do ensino de línguas. A importância dos aspectos interculturais no ensino de uma língua estrangeira cresceu nos últimos anos e tornou-se o principal tema, em estudos que se relacionam com o processo de ensino e aprendizagem como uma prática social. Além de uma perspectiva multicultural, há a perspectiva de educação intercultural. O ensino integrado de língua alemã é visto, neste contexto, como um campo fértil para desenvolver a aprendizagem intercultural, baseada na integração de conteúdos e aspectos linguísticos. Aqui são empregadas considerações para a integração de conteúdo e aprendizagem de línguas (Content and Language Integrated Learning - CLIL), na sua forma e nos seus desafios e suas influências no processo de aprendizagem intercultural de uma língua estrangeira. Este trabalho propõe uma reflexão sobre o estado atual das pesquisas na área de CLIL, no domínio da aprendizagem intercultural e de suas abordagens teóricas. O estudo foi realizado com base na avaliação de programa, aplicado em uma turma de aprendizagem integrada, do 7o ano de uma escola bilíngue, português-alemão, no Rio de Janeiro. O objetivo foi identificar evidências de êxito do programa no desenvolvimento de competência intercultural (CI). Para examinar o nível de CI dos alunos e professor do programa, foi aplicada uma ferramenta de pesquisa padronizada (IDI) aos alunos e seu professor e os resultados foram comparados aos de uma classe do 7o ano do Ensino Fundamental II (EFII), na mesma escola. O ensino de línguas é considerado sob os aspectos da competência intercultural e sua integração na prática. Os resultados desta pesquisa contribuem para a efetiva integração de conteúdos, fatores culturais e linguísticos e o desenvolvimento e adaptação de modalidades de ensino nas escolas com proposta bilíngue. / The world of social and cultural relations today requires new policies in the field of language teaching. The importance of intercultural aspects in the teaching of a foreign language has grown in recent years and has become the main theme in studies that relate to teaching as social practice and the current context in which the learning process takes place. Apart from a multicultural perspective, there is the perspective of intercultural education. The integrated teaching of the German language in the school context is seen as a fertile ground for developing intercultural learning based on the integration of content and linguistic aspects. Considerations for integrating content and language learning (CLIL) , its design and challenges as well as influences on intercultural learning process of a foreign language in the Brazilian scenario are employed here . This study aims at reflecting on the current research in the area of CLIL in the field of intercultural learning and its theoretical approaches. To this end a program evaluation of a 7th grade class studying German as a foreign language was conducted to identify evidence of intentional teaching aiming at the development of intercultural competence (IC). To examine the IC of students and their teacher in the program, a standardized survey examining IC was administered and compared to another class of 7th graders studying German as L2 in the same school. The teaching of foreign languages in schools will be considered under the aspects of IC and its integration in bilingual teaching practices. This study is based on a socio-cultural perspective of language and focuses on the relationship between language and social structure. The results of this study will contribute to the effective integration of content, cultural and linguistic factors and the development and adaptation of teaching methods in schools . This research also provides an overview of the teaching of the German language in Brazil and follows the concepts and dimensions of bilingualism or teaching German as a foreign and second language and deals with the aspect of intercultural learning in a school in Rio de Janeiro.
5

Práticas de letramento de alunos com surdez na perspectiva bilíngue em espaços de AEE

Silva, Francisca Maria Cerqueira da 31 August 2016 (has links)
O presente trabalho apresenta a análise e discussão dos resultados de uma pesquisa realizada em espaços de atendimento educacional especializado no modelo de salas de recursos multifuncionais, na cidade de Marabá, estado do Pará. A pesquisa teve o objetivo de discutir sobre práticas de letramento de alunos com surdez em espaços de AEE/SRM. Como procedimento de coleta de dados aplicou um projeto de intervenção que constava de um plano de ensino bilíngue para alunos com surdez, aplicado após pesquisa documental, e outros procedimentos metodológicos para verificação de como se dava o processo de ensino de línguas para surdos nos espaços lócus da pesquisa, bem como após a avaliação diagnóstica do desenvolvimento linguístico dos alunos. O plano de ensino bilíngue constituiu-se em uma prática pedagógica de ensino de línguas para surdos cujos resultados foram analisados e discutidos a partir de uma perspectiva de cunho qualitativo interpretativista. Os resultados demonstraram que o ensino de línguas para surdos, organizado em unidades ou sequências didáticas, conforme sugerido no plano de ensino bilíngue, desenvolvido em fases e etapas distintas de ensino da Língua de Sinais como L1 e da Língua Portuguesa como L2, constitui-se em um ensino de fato bilíngue, e possibilita o desenvolvimento das competências linguísticas dos alunos com surdez, contribuindo para o letramento em primeira e em segunda língua. / This paper presents the analysis and discussion of the results of a survey conducted in spaces of specialized educational services in the model of multifunctional resource rooms, in the city of Maraba, Para State. The research aimed to discuss literacy practices of students with deafness in space AEE/SRM. Data collection procedure applied an intervention project which consisted of a bilingual education plan for students with deafness, applied after documentary research, and other methodological procedures to check how was the language teaching process for the deaf in locus spaces research , as well as after diagnostic evaluation of language development of students. The bilingual teaching plan consisted in a pedagogical practice deaf for language teaching and the results were analyzed and discussed from the perspective of interpretative qualitative approach. The results showed that language teaching for the deaf, organized into teaching units or sequences, as suggested in bilingual teaching plan , developed in stages and different stages teaching of sign language as L1 and Portuguese as L2 , constitutes in fact a bilingual education , and enables the development of language skills of students with deafness, contributing to literacy in first and second language.
6

Educação bilíngue para surdos em uma escola estadual de Manaus: desafios e possibilidades

Costa, Raika Sampaio de Macedo 29 January 2018 (has links)
Submitted by Geandra Rodrigues (geandrar@gmail.com) on 2018-04-17T14:22:25Z No. of bitstreams: 1 raikasampaiodemacedocosta.pdf: 1642355 bytes, checksum: aa5f849848036a94d9bddfc192551842 (MD5) / Approved for entry into archive by Adriana Oliveira (adriana.oliveira@ufjf.edu.br) on 2018-04-20T14:00:49Z (GMT) No. of bitstreams: 1 raikasampaiodemacedocosta.pdf: 1642355 bytes, checksum: aa5f849848036a94d9bddfc192551842 (MD5) / Made available in DSpace on 2018-04-20T14:00:49Z (GMT). No. of bitstreams: 1 raikasampaiodemacedocosta.pdf: 1642355 bytes, checksum: aa5f849848036a94d9bddfc192551842 (MD5) Previous issue date: 2018-01-29 / O presente estudo foi desenvolvido na extensão do Mestrado em Gestão e Avaliação da Educação da Universidade Federal de Juiz de Fora. O caso estudado constitui-se em análise acerca do ensino oferecido a surdos de uma escola da rede estadual de Manaus, denominada Escola Estadual Augusto Carneiro dos Santos (EEACS), que tem como documentos norteadores o Projeto Político Pedagógico, o Regimento e a proposta curricular bilíngue. Tal proposta tem como base legal o Decreto Federal 5626, de 22 de dezembro de 2005, o qual assegura que os alunos surdos tenham uma educação bilíngue, ou seja, uma educação pautada no ensino da língua de sinais como língua de instrução para a aquisição da língua portuguesa na modalidade escrita. O objetivo definido para este estudo foi compreender de que forma as práticas de ensino desta escola são efetivas no sentido de valorização do indivíduo surdo quanto às suas peculiaridades e especificidades, em respeito às suas diferenças linguística, identitária e cultural. Para tanto, foi feita uma contextualização histórica e política da educação no Brasil, além da descrição da rede estadual de educação de Manaus e da EEACS. Visando ao desenvolvimento de um trabalho pautado no papel da gestão escolar, optamos por uma pesquisa qualitativa, um estudo descritivo e uma pesquisa bibliográfica sobre a educação para surdos. Esta pesquisa utiliza observação do cotidiano escolar e entrevista como instrumentos para coleta de dados. Diante da observação e análise dos dados, percebemos que, por falta de capacitação de alguns professores em língua de sinais e inexistência de um sistema de avaliação adaptado ao surdo, a concepção de educação bilíngue, por parte dos atores envolvidos no processo educacional, se mostrou superficial, distanciando-se do que é apresentado nos documentos que embasam o trabalho da escola. Frente a isso, a pesquisa pretendeu desenvolver um Plano de Ação Educacional (PAE) voltado para uma educação com base em uma perspectiva bilíngue. Para isso, utilizaremos autores que abordam a temática, como Perlin (1998), Skliar (1998), Guarinello (2007), Stürmer (2009), Gesser (2009), Sá (2011), Silvério (2014), dentre outros, além dos fundamentos legais. / The present study was developed in the extension of the Mestrado em Gestão e Avaliação da Educação of the Universidade Federal de Juiz de Fora. The case studied is an analysis about the education offered to the deaf students of a school of the state network of Manaus, called Escola Estadual Augusto Carneiro dos Santos (EEACS), which has as guiding documents the Pedagogical Political Project, the Regiment and the bilingual curriculum proposal. This proposal has as its legal basis the Federal Decree 5626, of December 22, 2005, which ensures that deaf students have a bilingual education, in other words, an education based on the teaching of sign language as a language of instruction for the acquisition of the Portuguese language in written form. The objective defined for this study was to understand how the teaching practices of this school are effective in the sense of valuing the deaf individual as to their peculiarities and specificities, in respect to their linguistic, identity and cultural differences. For that, was made a historical and political contextualization of education in Brazil, besides the description of the state education network of Manaus and of the EEACS. Aiming at the development of a work based on the role of school management, we chose a qualitative research, a descriptive study and a bibliographical research on education for the deaf. This research uses observation of everyday school life and interviews as instruments for data collection. Before the observation and data analysis we realize that, for lack of training of some teachers in sign language and absence of an evaluation system tailored to the deaf, the conception of bilingual education, by the actors involved in the educational process, has showed itself as superficial, distancing itself from what is presented in the documents that underpin the work of the school. Against this, the research intends to develop an Educational Action Plan (Plano de Ação Educacional - PAE) facing an education based on a bilingual perspective. For that, we will use authors who approach the subject, as Perlin (1998), Skliar (1998), Guarinello (2007), Stürmer (2009), Gesser (2009), Sá (2011), Silvério (2014), amongst others, besides the legal grounds.
7

Situação sociolinguística dos surdos e as políticas de ensino bilíngue em Goiás: libras na interação professor surdo-educando surdo / Sociolinguistic situation and bilingual education policies public in Goiás: libras the language interaction relationship of a teacher and deaf students

Ribeiro, Elizabel Bernardes Atayde 28 September 2015 (has links)
Submitted by Luciana Ferreira (lucgeral@gmail.com) on 2017-08-01T15:14:21Z No. of bitstreams: 2 Dissertação - Elizabel Bernardes Atayde Ribeiro - 2015.pdf: 4613309 bytes, checksum: 0570d271d9f04f5914e1c45cd0b23569 (MD5) license_rdf: 0 bytes, checksum: d41d8cd98f00b204e9800998ecf8427e (MD5) / Approved for entry into archive by Luciana Ferreira (lucgeral@gmail.com) on 2017-08-01T15:15:06Z (GMT) No. of bitstreams: 2 Dissertação - Elizabel Bernardes Atayde Ribeiro - 2015.pdf: 4613309 bytes, checksum: 0570d271d9f04f5914e1c45cd0b23569 (MD5) license_rdf: 0 bytes, checksum: d41d8cd98f00b204e9800998ecf8427e (MD5) / Made available in DSpace on 2017-08-01T15:15:06Z (GMT). No. of bitstreams: 2 Dissertação - Elizabel Bernardes Atayde Ribeiro - 2015.pdf: 4613309 bytes, checksum: 0570d271d9f04f5914e1c45cd0b23569 (MD5) license_rdf: 0 bytes, checksum: d41d8cd98f00b204e9800998ecf8427e (MD5) Previous issue date: 2015-09-28 / This paper aims to reflect on the sociolinguistic situation of the deaf in the field of bilingual education in a perspective of inclusive education. The discussion of a specific and differentiated education with the participation of deaf teacher by the pedagogical practices, the program of Goiânia´s city specialized education care whose name is known “Atendimento Educacional Especializado” (AEE) involves sociopolitical and linguistic issues, which may favor or not recognition of the deaf subject of linguistic differentiation, community participation, and Brazilian Sign Language (BSL), also known LIBRAS in Brazil, as the locus of enunciation. This research focused on the teaching of BSL, describing the actual situation of teaching and learning for the deaf, having LIBRAS (BSL) as the shared language of instruction in deaf students and teachers interaction in dialogic processes for teaching. In this sense, we seek to highlight elements of teaching practice that may favor the institutionalization of new language policies of bilingual education, not only to accessibility language(s), but the knowledge, goods and services in quality education in according to the specifics of the subject deaf, and the LIBRAS (BSL), the language base for the acquisition of other knowledge. We have analyzed the proposal and the reality of Inclusive Education Program for the Deaf in Bilingual perspective - PROSURDO, the Public Network of Goiania Education, intended to intervene in the teaching and learning through language planning and thereby promote inclusive teaching situations through meaningful learning to deaf students with teachers deaf. / Esta dissertação tem por objetivo refletir sobre a situação sociolinguística dos surdos no campo da educação bilíngue, numa perspectiva da educação inclusiva. A discussão sobre uma educação específica e diferenciada tem participação do professor surdo nas práticas pedagógicas propostas por um programa desenvolvido na rede municipal de educação de Goiânia e envolve questões sociopolíticas e linguísticas, que podem favorecer ou não o reconhecimento do SURDO, sujeito de diferenciação linguística, comunidade de participação, e a LIBRAS, como o lócus de enunciação. Esta pesquisa focalizou o ensino da LIBRAS e em LIBRAS, descrevendo as situações reais de ensino e aprendizagem com surdos, e LIBRAS, a língua de comunicação através de processos dialógicos para o ensino entre professor surdo-educandos surdos. Neste sentido, buscamos destacar elementos dessa prática de ensino que podem favorecer à institucionalização de novas políticas linguísticas de ensino bilíngue, não apenas à acessibilidade à (s) língua (s), mas aos conhecimentos, bens e serviços, na escolarização do surdo, de acordo com seu universo, sendo, a LIBRAS, a língua base para a aquisição dos demais saberes. Analisamos a proposta e a realidade do Programa de Educação Inclusiva para Surdos na perspectiva Bilíngue da Rede Municipal de Ensino de Goiânia, cuja intenção primordial seria intervir na situação ensino e aprendizagem por meio de planejamento linguístico e, assim, promover diálogos interativos numa aprendizagem significativa entre interlocutores surdos e ouvintes bilíngues.

Page generated in 0.1182 seconds