• Refine Query
  • Source
  • Publication year
  • to
  • Language
  • 462
  • 410
  • 159
  • 159
  • 72
  • 67
  • 67
  • 67
  • 67
  • 67
  • 66
  • 44
  • 31
  • 18
  • 13
  • Tagged with
  • 1753
  • 464
  • 358
  • 272
  • 255
  • 151
  • 147
  • 141
  • 140
  • 134
  • 133
  • 126
  • 120
  • 109
  • 93
  • About
  • The Global ETD Search service is a free service for researchers to find electronic theses and dissertations. This service is provided by the Networked Digital Library of Theses and Dissertations.
    Our metadata is collected from universities around the world. If you manage a university/consortium/country archive and want to be added, details can be found on the NDLTD website.
741

L'Inferno e Ugone d'Alvernia: analisi morfologica di un testo cavalleresco e analisi comparativa di Alcuni inferni.

Van Heerden, Helga Dieta. January 1987 (has links)
A Dissertation submitted to the Faculty of Arts, University of the Witwatersrand, Johannesburg, for the degree of master of Arts. / This thesis examines a medieval text which forms part of Italian chevalric literature i.e. The story of Ugone d'Alvernia. Its original name was Huon d'Auvergne. Firstly the text will be examined from the historic angle and then from a more scientific point of view. It shows how the original "chanson de geste", written in French was brought by the French "jongleurs" into Italy and became initialized, producing a unique phenomenon, a linguistic mixture known as franco-venetian. This literature played a decisive part in the diffusion of the stories surrounding Charlemagne. Huon d'Auvergne was elaborated and extended by Andrea da Barberino (c. 1370-1432) and called La Storia di Ugone d' Alvernia (The story of Ugone Of Alvernia). Various descents into Hell are then examined , from both the classic and the Christian point of view. This examination leads on to the comparison of the two "Inferni" described by Andrea da Barberino in his two works La Storia di Ugone d' Alvernia and in Guerino il Meschino with the descent described by Dante in his Inferno. A morphological analysis of the text is then undertaken. It applies the theory propounded and used by Propp in his morphological analysis of some Russian fairy tales. According to the theory there are thirty-one "functions" which can be applied in such an analysis / Andrew Chakane 2018
742

History's flagstones: Nuruddin Farah and Italian postcolonial literature

Fotheringham, Christopher January 2016 (has links)
Thesis submitted in fulfilment of the requirements for the degree of Doctor of Philosophy in Translation Studies at the University of the Witwatersrand, Johannesburg. 2015 / This study presents an argument for considering the works of Nuruddin Farah translated into Italian as core texts in the body of postcolonial Italian literature. The study focusses on Farah’s first two trilogies: Variations on the Theme of an African Dictatorship and Blood in the Sun. It is shown in this study that the translated versions of the novels making up these two trilogies, the former in particular, provide rare and unique narrative content capable of directly challenging the myths and misconceptions that have come to characterise the memory of the Italian colonial period. These works are read contrapuntally against historical narrative tropes that were used to represent Africa and Africans in Italian colonial literature. Farah’s work is also compared with the writing of contemporary writers of African descent whose work is at the forefront of interest in postcolonial studies in Italy. This study shows how Farah’s work complements and enhances this emerging literary tradition. It is then shown that, despite this obvious potential, the status of Farah’s work in the Italian literary system has been limited by an unwelcoming publishing climate for African literature in Italy. The study then provides an analysis of the translations themselves focussing on three texts: Maps, Gifts and Sweet and Sour Milk. This analysis takes the form of a descriptive comparative analysis aimed at establishing the extent to which the three different Italian translators of these texts handled the translation of stylistic features of the texts which signal their postcoloniality and their heritage of Somali oral poetry. It is concluded that, in the main, the translations are somewhat domesticated which has certain negative consequences in terms of their ability as texts to speak on behalf of the colonized people they represent. It is however noted that one text exhibits a greater tendency towards foreignization. By no means coincidentally, this text was produced by a translator with theoretical and practical experience in the field of postcolonial literature. The study concludes by conceiving of the trajectory of Nuruddin Farah’s work through the Italian literary system as a narrative of violence, resistance and retribution on either side of the colonial divide.
743

O papel do léxico específico na área do direito para o desenvolvimento de competências orais e escritas / Role of the lexicon specificity for oral and written skills development in law field

Mastelaro, Quezea Regina Albolea 29 March 2019 (has links)
O presente trabalho tem como objeto o ensino do italiano jurídico para estudantes brasileiros, propriamente o papel do léxico específico na área do direito para o desenvolvimento de competências orais e escritas. A fundamentação teórica desta pesquisa concentra-se nos estudos realizados por Saussure (2006) em relação ao uso da linguagem e por Orlandi (2002) para a Análise do Discurso. No que tange aos gêneros textuais e aos gêneros do discurso, baseamo-nos principalmente nos pressupostos de Bakhtin (2003) e Marcuschi (2008), além de outros autores (HILA, 2009; BHATIA, 2009; MOTTAROTH, 2008). No que diz respeito à análise dos textos jurídicos, fundamentamo-nos em DellAnna (2017) e Tullio (2012). Para a escolha da didática a ser aplicada nos cursos e na produção dos materiais, nossos referenciais foram os trabalhos de Ortale (2016), Vieira (2012, 2017) e Souza (2018). Com relação às estratégias de leitura, os escritos de Dota (1994) e Solé (1998) nos guiaram. A metodologia deste estudo é baseada na pesquisa-ação (THIOLLENT, 2009) e a coleta de dados se dividiu em duas partes: na primeira, preparamos e ministramos um curso no qual utilizamos videoaulas de direito italiano material autêntico (VIEIRA, 2012, 2017) , além de prepararmos algumas videoaulas de italiano para iniciantes. Esse curso foi planejado segundo a abordagem comunicativa (ALMEIDA FILHO, 1998, 2005, LEFFA, 1088,1996, 2008a, 2008b), sendo priorizadas as habilidades de compreensão oral e escrita e, em segundo plano, a produção oral e a produção escrita. No segundo curso que ministramos, decidimos utilizar os parâmetros da pedagogia do pós-método e empregar as macro e as microestratégias (KUMARAVADIVELU, 1994, 2001, 2003, 2006a, 2006b, 2012). As macroestratégias foram concretizadas por meio das microestratégias de leitura que elaboramos especialmente para a leitura dos textos jurídicos (DOTA, 1994; SOLÉ, 1998) e que nos conduziram na realização do segundo curso sobre compreensão de textos jurídicos em italiano. Ao final, avaliamos os resultados dos dois cursos e chegamos a algumas conclusões sobre o ensino do italiano jurídico, tanto em relação ao uso da abordagem comunicativa como em relação ao emprego da pedagogia pósmétodo. Consideramos a utilização de materiais próprios para estudantes brasileiros de relevante importância para o ensino do italiano jurídico e esperamos que esta pesquisa contribua para a área de italiano com fins específicos. / The present work has as its target the teaching of juridical Italian for Brazilian students, specifically, the role of lexicon specificity for development of oral and written skills in law field. The theoretical basis of this research spotlights the studies carried out by Saussure (2006) regarding the use of language and Orlandi (2002), for Discourse Analysis. In terms of textual and discourse genres, we were mainly substantiated on the assumptions of Bakhtin (2003) and Marcuschi (2008), besides other authors (HILA, 2009, BHATIA, 2009 and MOTTA-ROTH, 2008). Concerning the analysis of legal documents, we focused on Dell\'Anna (2017) and Tullio (2012). For the didactics technique choice to be applied to the courses and production of materials, our references were Ortale (2016), Vieira (2012, 2017) and Souza (2018) works. With regard to reading strategies, writings of Dota (1994) and Solé (1998) guided us. The methodology of this study was based on action research (THIOLLENT, 2009) and the data collection was divided into two parts: First, we prepared and gave a course in which we use video classes of Italian law - authentic material (VIEIRA, 2012, 2017) - as well as prepared Italian video classes for beginners. This course was designed according to the communicative approach (ALMEIDA FILHO, 1998, 2005, LEFFA, 1088, 1996, 2008a, 2008b), in which oral and written comprehension skills were priority, being followed by oral and written production. The second part was composed by a course in which it was settled the use the parameters present on the post method pedagogy and use of macro and microstrategies (KUMARAVADIVELU, 1994, 2001, 2003, 2006a, 2006b, 2012). The macrostrategies were carried out through the microstrategies of reading that we elaborated specifically for the reading of legal documents (DOTA, 1994; SOLÉ, 1998) and guided us to the second course on understanding legal documents in Italian. In the end, obtained results of the courses were evaluated and conclusions about the teaching of legal Italian were drawn, both in relation to the use of the communicative approach and in relation to the use of post-method pedagogy. We considered pertinent for the juridical Italian teaching the use of material made specifically for Brazilian students and expects that this research contributes to the area of Italian for specific purposes.
744

As faces da letteratura italiana della migrazione: Perla Nera de Rosana Crispim da Costa / The faces of letteratura italiana della migrazione: Perla Nera by Rosana Crispim da Costa

Silva, Marcel Vasconcelos Alves da 19 April 2012 (has links)
Em 1990, a publicação do livro Immigrato de Salah Methnani e Mario Fortunato marcou o início do movimento sócio-literário que veio a ser chamado pelos estudiosos letteratura italiana della migrazione. A partir de então, o número desses autores imigrados cresceu de forma exponencial e, atualmente, já se fala, inclusive, em uma segunda geração de escritores. Trata-se de autores das mais variadas nacionalidades, que apresentam os mais diversos estilos literários e cujas contribuições sócio-culturais são ainda estigmatizadas sob a alcunha de literatura migrante. Existem alguns estudos recentes que propõem alterar a nomenclatura, buscando atenuar os efeitos estereotípicos em relação a esses escritores e suas obras, embora ainda se mantenha a divisão clara entre produções de imigrados e de italianos. Este trabalho procura entender quais são as condições invariáveis de produção que fizeram com que todas as obras escritas por imigrados fossem consideradas indistintamente como pertencentes a um mesmo grupo. Nesse contexto, colocamos em discussão tanto a crítica quanto as obras, na busca de critérios e características comuns que poderiam explicar a situação em que estes autores se encontram. Dentro da rica produção da letteratura italiana della migrazione, escolhemos trabalhar com o conto Perla Nera, de Rosana Crispim da Costa, uma brasileira que mora e escreve na Itália, cuja produção deixa transparecer essa dualidade. Através da análise das características específicas desse texto, procuraremos identificar se, de fato, a obra escolhida pode ser considerada como literatura italiana da migração ou se, por outro lado, o texto em si fornece algumas pistas interpretativas que levariam a outros caminhos de classificação. / In 1990, the publication of the book Immigrato by Salah Methnani and Mario Fortunato marked the beginning of a socio-literary movement that will be called by the scholars as letteratura italiana della migrazione. Since then, the number of these immigrant authors grew exponentially and currently there is even an idea of a second generation of writers. These authors are from worldwide and present a wide variety of literary styles, whose socio-cultural contributions are still stigmatized under the name of migrant literature. There are some recent studies that propose to change the nomenclature, trying to mitigate the stereotypical effects about these writers and their works, although the clear difference between immigrant and Italian productions still remains. This study was proposed to understand, at first, what are the invariable production conditions that made all the books written by immigrants to be considered as belonging to the same group alike. In this context, we should put on discussion both critics and the foreigners works to search for a criteria and common characteristics that could explain the situation in which these authors are. Within the rich production of the letteratura italiana della migrazione we choose to work directly with the short story Perla Nera, by Rosana Crispim da Costa, a brazilian woman who lives and writes in Italy, whose production reveals this duality. By analyzing the specific characteristics of this text, we will try to identify if, for the matter of fact, this work can be considered as italian-immigrant or if, on the other hand, the text itself provides some interpretative clues that would lead to other ways of classification.
745

Discordância e desaprovação em sala de aula: um estudo sobre a (não)utilização de estratégias atenuadoras em contexto bilíngue ítalo-brasileiro / Disagreement and disapproval in the classroom: a study on the (non) use of attenuating strategies in Italian-Brazilian bilingual context

Berton, França Helena Amandio 30 November 2017 (has links)
Nossa pesquisa visa a compreender como as relações pessoais se constroem por meio da linguagem. Para isso, consideramos o contexto social, cultural e interacional que, combinados de diferentes maneiras, moldam os pensamentos, as falas e as atitudes de cada indivíduo. Intentamos por meio da análise de interações autênticas explorar e evidenciar aspectos pragmáticos presentes no português brasileiro e no italiano que constituem e influenciam o fazer discursivo dos falantes em sala de aula. A partir da análise dos atos de fala discordância e desaprovação realizados por falantes bilíngues de italiano e português brasileiro em contexto escolar de uma escola bilíngue ítalo-brasileira no Brasil, a pesquisa evidencia (i) os componentes pragmáticos das duas línguas relacionados à cortesia verbal e, mais especificamente, ao uso de estratégias atenuadoras; (ii) se e em que medida foram realizadas estratégias atenuadoras na produção desses atos de fala por crianças bilíngues, em contexto ítalo-brasileiro, durante a interação em sala de aula e quais são os efeitos da sua (não) utilização; (iii) em que medida existem analogias e diferenças na utilização de procedimentos atenuadores em italiano e português. A coleta de dados foi realizada por meio de videogravações das aulas, de uma entrevista preliminar com as professoras e de um questionário para os alunos. A partir da análise dos dados, verificamos que as discordâncias em língua portuguesa apresentavam um número maior de procedimentos atenuadores em relação àquelas em língua italiana. Notamos que a utilização de procedimentos atenuadores nos atos de discordância em português objetivava a prevenção de conflitos interacionais e nas relações pessoais, logo, a atenuação relacionava-se à cortesia verbal em sala de aula. Nas discordâncias em língua italiana, verificamos que o uso de procedimentos atenuadores objetivava, além da prevenção, a reparação da ameaça à imagem do interlocutor e, algumas vezes, exercia a função de auto proteger o falante. Desse modo, a atenuação nem sempre estava relacionada à cortesia verbal. Além disso, nos atos de discordância em língua italiana observamos uma menor utilização de procedimentos atenuadores em relação as discordâncias produzidas em língua portuguesa. A ausência de atenuadores pode estar relacionada a uma tendência da língua italiana em realizar as discordâncias de forma imediata e direta, em sala de aula. A análise dos dados de desaprovação revelou um equilíbrio entre presença e ausência de estratégias atenuadoras nos atos realizados em ambas as línguas. A presença de táticas atenuadoras está relacionada à cortesia verbal, em que o ato intrinsecamente ameaçador da face (intrinsic Face-Threatening Act - intrinsic FTA) da desaprovação era suavizado, tentando evitar conflito na relação. Observou-se assim que, quando a desaprovação era feita de forma atenuada podia ser interpretada com um pedido e, quando era expressa sem o uso de atenuadores, aproximava-se de uma ordem. / Our research aims to understand how personal relationships are constructed through language. Therefore, we consider the social, cultural and interactional context that, combined in different ways, shapes the thoughts, speeches and attitudes of each individual. We have tried to explore and present some pragmatic aspects in the Brazilian Portuguese language and in the Italian language that constitute and influence the discursive making of the speakers in the classroom. Based on the analysis of disagreement and disapproval speech acts performed by bilingual speakers of Italian and Brazilian Portuguese in a school context of an Italian-Brazilian bilingual school in Brazil, the research has shown (i) the pragmatic components of Italian and Brazilian Portuguese related to verbal politeness and, more specifically, the usage of attenuating strategies in speech acts of disagreement and disapproval in the classroom; (ii) If and to which extent there was the use of attenuating strategies in the production of these speech acts by bilingual children, Italian-Portuguese Brazilians, during their interaction in the classroom and which are the effects of their (non) use; (iii) To which extent it was possible to identify analogies and differences in the use of attenuating procedures in Italian and Brazilian language. Data collection was done through video recordings of classes, a preliminary interview with the teachers and a questionnaire for the students. From the analysis of the data, we verified that the disagreements in the Portuguese language have presented more attenuation procedures related to the disagreements in the Italian language. We have observed that the use of attenuating procedures in the acts of disagreements in Brazilian Portuguese aimed at the prevention of interactional conflicts in personal relations, so the attenuation was related to verbal politeness in the classroom. In the disagreements in the Italian language, we have noted that the use of attenuating procedures had not only the intention of prevention, but also to repair the threat to the image of the interlocutor and sometimes exercised the function of self-protecting the speaker. Thus, attenuation was not always related to verbal politeness. In addition, in acts of disagreement in Italian language, we have observed a greater absence of attenuating procedures in relation to the disagreements produced in Brazilian Portuguese. The absence of mitigators may be related to a possible tendency of the Italian language in making disagreements immediately and directly in the classroom. The analysis of the disapproval data has revealed a balance between the presence and the absence of attenuating strategies in the acts performed in both languages. The presence of attenuating tactics was related to verbal courtesy, in which the intrinsic FTA (intrinsic Face-Threatening Act) of disapproval was softened, trying to avoid conflict in the relationship. Thus, it was observed that when the disapproval was attenuated it could have been interpreted as a request, while, when it was expressed without the use of attenuators, it was approaching an order.
746

Análise de imagens de alguns livros didáticos de italiano como língua estrangeira / Analysis of images from some Italian textbooks as a foreign language

Alves, Danielle Fernandes 22 September 2011 (has links)
A imagem é um recurso muito utilizado por professores de línguas estrangeiras. Seja uma ilustração, seja uma foto, seja um filme, estes elementos funcionam como um elo entre a língua estrangeira e o aluno, pois estabelecem uma conexão com aquilo que ele já conhece (imagens são universais) com o que desconhecem (língua estrangeira), por estarem sendo iniciados nela. Kress e Van Leeuwen, criadores da Gramática do design visual, afirmam que imagens podem disseminar discursos e posições ideológicas, e por esta razão o indivíduo deve ter um olhar crítico sobre a linguagem visual. É neste sentido que se instaura a necessidade de técnicas que auxiliem o espectador da imagem a decodificá-la. O letramento visual é uma dessas ferramentas. Assim como usamos inferências, analogias e nosso conhecimento de mundo para interpretar textos, o letramento visual é um recurso de leitura que ajuda a decifrar mensagens subjacentes às imagens, decodificando estas últimas em todos os seus aspectos (social, cultural, econômico). Diante do exposto acima, este trabalho se propõe, a partir do letramento visual, a fazer uma leitura de algumas imagens presentes em livros didáticos de língua italiana usados no Italiano no Campus, da Universidade de São Paulo, e nos cursos de línguas abertos à comunidade (CLAC), na Universidade Federal do Rio de Janeiro, a fim de verificar se essas imagens possuem mensagens ideológicas ou estereotipadas nas entrelinhas, averiguando, além disso, se foram usadas de forma coerente com a unidade didática, se estão contextualizadas com o diálogo, o texto e o ascolto. / The image is a resource frequently used by foreign language teachers. May be in an illustration, a picture or a film, these elements work like a link between the foreign language and the student, because they establish a connection with what he already knows (images are universal) and what he doesn´t know (foreign language), for he is being initialized in it. Kress and Van Leeuwen, creators of the visual design Grammar, affirm that images can disseminate speeches and ideologies, and that it´s why the individual must take a critical look at the visual language. It is in this sense that it emerges the need of techniques that help the image viewer to decode it. The visual literacy it one of those tools. The same way we use inferences, analogies and our world knowledge to interpret texts, the visual literacy is a reading resource that helps to interpret messages underlying to the images, decoding such images in all its aspects (social, cultural, economic). Taken that for granted, this research aims, from the visual literacy, to do a reading of some images present in textbooks in Italian language used in Italian on Campus of the University of São Paulo and in language courses open to the community (CLAC), in Federal University of Rio de Janeiro, in order to verify whether that images have ideological or stereotypical messages between its lines, checking, moreover, whether they were used in a coherent way to the teaching unit and whether they are contextualized with the dialog the text and the listening.
747

Gaspara Stampa: um estudo sobre a vida e obra da poetisa renascentista italiana e a sua recepção no Brasil / Gaspara Stampa: a study about the life and work of the Italian Renaissance poet and her reception in Brazil

Sousa, Luciano Gomes de 27 April 2012 (has links)
Esta pesquisa apresenta um breve estudo sobre a vida e a obra da escritora renascentista italiana Gaspara Stampa e descreve a recepção de sua obra no Brasil, contribuindo para os futuros estudos sobre a autora em nosso país. / This research presents a short study about the life and work of the Italian Renaissance writer Gaspara Stampa and describes the reception of her work in Brazil, contributing to future studies of the author in our country
748

Para um estudo das influências fonológicas do italiano no português falado na cidade de São Paulo / For a study of phonological influences of Italian in the Portuguese spoken in the city of São Paulo

Vieira, Marcilio Melo 28 February 2011 (has links)
O presente trabalho se propõe a investigar uma possível correlação entre a pronúncia de determinados segmentos fonéticos que caracterizam o dialeto de São Paulo e as variedades linguísticas trazidas à cidade pelos imigrantes italianos a partir do final do século XIX. Percorre a história da imigração, com um olhar sobretudo sociolinguistico, ressaltando o estreito contato entre as duas comunidades e seus respectivos sistemas linguísticos. Em seguida, expõe e analisa, qualitativamente, as variantes que distinguem a fala paulistana de outras variedades brasileiras, evidenciando seus pontos comuns com o italiano e suas dessemelhanças com outros dialetos regionais brasileiros. Por fim, sugere a adoção de um modelo quantitativo de análise, que permita elaborar dados sobre a variação fonológica local, conhecer a sua sistematização e verificar a possibilidade que a ocorrência de alguma das variantes constitua mudança em curso na fala do paulistano. / This master thesis discusses, qualitatively, the correlation between certain phonemes that are characteristic to the dialect spoken in Sao Paulo and linguistic variants or varieties brought to the city by Italian immigrants. This paper offers an overview of the history of immigration, mainly from a sociolinguistics perspective, focusing on the close relationship between the communities in contact, as well as their languages. It presents a qualitative analysis of the variants that distinguish the paulistano speech from others around the country, by highlighting some aspects in reference to the Italian language. In conclusion, this paper suggests a quantitative analysis that would allow us to check more thoroughly \"how much Italian\" there is in the speech recognized as paulistano.
749

A identidade cultural como fator de integração. Comunicação, história, cultura e memória na hibridação dos itálicos no Brasil / A identidade cultural como fator de integração. Comunicação, história, cultura e memória na hibridação dos itálicos no Brasil

Bechelloni, Barbara Giulia Teresa Laura 20 March 2006 (has links)
Os italianos no Brasil. A questão do outro no encontro com o estrangeiro, com o diverso de nós. Quais as características da diáspora itálica e quais as contribuções à identidade brasileira? Uma primeira hipótese de análise da presença italiana através dos diferentes níveis de integração que produziram a hibridação da cultura italiana com as muitas culturas presentes no Brasil e que contribuíram à formação do brasileiro, do Brasil e dos Brasis. Um país e um povo rico de diversidades, de misturas e de convivências de sucesso. Italianos portanto, também, brasileiros. Trazer elementos de reflexão para o campo do conhecimento relativo à identidade, ao diálogo entre culturas, às hibridações culturais, à alteridade como abertura ao outro para desenvolver relações mais comunicativas e uma possível interculturalidade. A construção de uma base teórica a partir das teorias sobre globalização e cosmopolitismo, passando através da evolução das teorias das migrações para a formulação de algumas hipóteses expecíficas através da elaboração de alguns novos conceitos como o da italicidade e dos itálicos. Planejamento de uma pesquisa empírica de campo a partir deste trabalho de conhecimento e reflexão teórico e histórico. / Italian people in Brazil. The issue of the otherness in relation with the foreigner and the alien. The caratheristics of italian diaspora and its contribution to Brazilian identity. A first analysis on the italian presence in Brazil considering the various integration levels producing the hibridization of the italian culture, and of the other foreigner cultures existing in Brazil, throw the various brazilian cultures. It is also an analysis of italian contribution to the formation of the Brazil itself, of the brazilian citizens and of the several Brazil existing in reality. The target is a thought on identity, cultures, cultural hibridizations, otherness as a premise for the comprehention of the position of and for the devolopement of interculturality. First of all we need a comprehention of the reality of globalization, cosmopolitsm and people migrations, secondely the formulation of a theory about italian being and way of life. On this base some hypotesis can be formulated in order to develop an empirical research on the issue.
750

A poesia tardia de Michelangelo Buonarroti e a crise religiosa do século XVI / Michelangelo Buonarroti\'s late poetry and the religious crisis of the 16th century

Cauneto, Leandro Vinícius Miranda 08 April 2016 (has links)
Michelangelo Buonarroti (Florença, 1475 Roma, 1564) foi o autor de uma não muito vasta obra poética, escrita ao longo de praticamente toda a sua vida, em paralelo às suas atividades artísticas. Apreciada, no passado, principalmente por conta de seu caráter expressivo ou documental, a obra poética de Michelangelo vem sendo, nos últimos tempos, objeto de uma abrangente revisão crítica, cuja intenção é reavaliá-la em seu aspecto poético e formal. Nesse contexto, insere-se o problema fundamental de sua obra tardia, ou, como se diz mais comumente, de sua última poesia que se distingue, marcadamente, de sua produção anterior. De fato, boa parte de sua primeira poesia é dedicada à temática amorosa, e apresenta, como característica central de estilo, o gosto pela dificuldade formal. Em seus anos finais, porém, Michelangelo dedicaria sua poesia a temas quase que exclusivamente religiosos, fazendo-os acompanhar de uma radical simplificação do estilo. Estudos recentes buscaram interpretar este fenômeno, relacionando-o, principalmente, por afinidade temática, à crise religiosa do século XVI, que implicou, em certa medida, uma crise das formas artísticas e poéticas, bem como dos valores éticos propriamente renascentistas. A partir de seu contato com novas ideias religiosas, muitas de cunho reformista (cujas fontes possíveis seriam Vittoria Colonna e o grupo dos spirituali, reunido em torno de Juan de Valdés), Michelangelo teria buscado propor uma nova poética, dando novos rumos às suas composições. Desse modo, a poesia religiosa dos últimos anos de Michelangelo adquire um significado mais profundo no conjunto de sua obra apresentando-se, a um só tempo, como revisão da tradição poética e de seus escritos juvenis, refletindo a situação de crise de valores humanistas e renascentistas no início do século XVI. / Michelangelo Buonarroti (Florence, 1475 Rome, 1564) was the author of a not so vast poetic work, written in the course of almost all his life, alongside with his other artistic activities. Better known, in the past, mainly for its expressive and documental qualities, Michelangelos poetry has been subjected, in recent times, to a wide critical review, whose purpose is to reevaluate it in its poetical and formal aspects. In this context, the problem of his late poetry emerges as a fundamental one, as it drastically distinguishes itself from all his previous works. In fact, a great part of his first poetry is devoted to love themes, and its main style feature is the taste for formal difficulty. In his late years, however, Michelangelo would commit his verses almost exclusively to religious themes, alongside with a radical style simplification. Recent studies tried to understand this phenomenon, relating it mainly to the 16th century religious crisis, which implied, to a certain extent, the crisis of artistic and poetic forms, as well as Renascences ethical values. After contacting new religious ideas, many of reformist content (whose possible sources would be Vittoria Colonna and the spirituali circle of Juan de Valdés), Michelangelo had proposed a whole new set of poetic values, taking new paths with his compositions. In this sense, Michelangelos late poetry acquires a deeper meaning if looked against his work as a whole presenting itself, at one time, as a review of poetic tradition and of his own early writings, thus reflecting the crisis of humanist values in the first half of the 16th century.

Page generated in 0.0503 seconds