• Refine Query
  • Source
  • Publication year
  • to
  • Language
  • 12
  • Tagged with
  • 12
  • 12
  • 5
  • 5
  • 4
  • 4
  • 4
  • 3
  • 3
  • 3
  • 3
  • 2
  • 2
  • 2
  • 2
  • About
  • The Global ETD Search service is a free service for researchers to find electronic theses and dissertations. This service is provided by the Networked Digital Library of Theses and Dissertations.
    Our metadata is collected from universities around the world. If you manage a university/consortium/country archive and want to be added, details can be found on the NDLTD website.
1

Descrição preliminar da nasalidade em Tawandê e comparação com outras línguas Nambikwára do Norte

SANTANA, Nelivaldo Cardoso 31 January 2010 (has links)
Made available in DSpace on 2014-06-12T18:29:06Z (GMT). No. of bitstreams: 2 arquivo1790_1.pdf: 905380 bytes, checksum: 0364ddde8eca7289485eb781de9e46bb (MD5) license.txt: 1748 bytes, checksum: 8a4605be74aa9ea9d79846c1fba20a33 (MD5) Previous issue date: 2010 / Coordenação de Aperfeiçoamento de Pessoal de Nível Superior / Este estudo trata da descrição dos segmentos nasais (vogais e consoantes) da língua indígena brasileira Tawandê (grupo do Norte da família Nambikwára) e a comparação com duas línguas irmãs, Latundê e Mamaindê. Para sua realização foram utilizados dados lingüísticos brutos em formato digital coletados in loco, em 2004, junto aos últimos falantes da língua. Esses dados pertencem ao acervo lingüístico do Núcleo de Estudos Indigenista/Pós-Graduação em Letras/UFPE. A base teórico-metodológica adotada seguiu a abordagem da fonologia estrutural norte-americana e pressupostos da fonologia moderna. Com os resultados alcançados concluiu-se que: assim como as demais línguas estreitamente aparentadas, o fenômeno da nasalidade em Tawandê é complexo. Há, nessas línguas, a presença de consoantes e vogais nasais fonológicas. As consoantes são /m, n/, sendo que a primeira apresenta ocorrência restrita ocorrendo preferencialmente em posição de onset, enquanto a segunda apresenta comportamento complexo, engatilhando e/ou sofrendo diferentes processos fonológicos, quando na posição de coda. Em Tawandê as vogais nasais são /i, ea, u/, diferente do Latundê que não tem a vogal média nasal e do Mamaindê que tem as mesmas do Tawandê, mais a média posterior nasal /õ/
2

Aspectos da fonologia Dzubukuá

Márcio Correia de Queiroz, José 31 January 2008 (has links)
Made available in DSpace on 2014-06-12T18:31:26Z (GMT). No. of bitstreams: 2 arquivo3564_1.pdf: 1183765 bytes, checksum: a40508ce6b99b2310ef5b3be913f935c (MD5) license.txt: 1748 bytes, checksum: 8a4605be74aa9ea9d79846c1fba20a33 (MD5) Previous issue date: 2008 / Coordenação de Aperfeiçoamento de Pessoal de Nível Superior / O Dzubukuá, dialeto Karirí, se constitui como objeto de estudo deste trabalho, mais especificamente a sua fonologia. Até o presente momento, não havia trabalhos dessa natureza, mas, sim, estudos comparativos rudimentares voltados apenas para a grafia, morfologia e sintaxe; como também vocabulários comparativos e lista de palavras. Estas páginas, portanto, representam um primeiro trabalho acerca dos aspectos fonológicos do dialeto Dzubukuá, e, neste sentido, valem como uma contribuição aos estudos tipológicos da família lingüística Karirí e do Tronco Macro-Jê. Nesta perspectiva, o presente trabalho, apoiado nos postulados estruturalistas e pós-estruturalistas, tem como objetivo resgatar a fonologia do Dzubukuá a partir do catecismo impresso do Frei Bernardo de Nantes (1709). Para isso, foi feito um exaustivo levantamento de dados a partir do corpus presente no catecismo impresso mencionado; depois tais dados foram organizados em tabelas e, seguidamente, foram comparados aos seus correlatos no Kipeá encontrados na gramática (1877 [1699]) e no catecismo (1942 [1698]) do padre Vicencio Mamiani e nos estudos de Azevedo (1965); e, a partir daí, foram delineados os casos de alofonia e postulados os fonemas, os padrões silábicos e acentuais. Foi constituído um inventário de vinte e três fonemas para o Dzubukuá quatorze consoantes, dois glides e sete vogais. Foi verificado, também, no Dzubukuá, a ocorrência de alguns processos fonológicos e morfofonológicos. Ao nível silábico, no entanto, foram encontrados seis padrões básicos, os tipos V, CV, CCV, VC, CVC e CCVC; e, ao nível acentual, foi observada a presença de palavras proparoxítonas, paroxítonas e oxítonas
3

Aspectos da fonologia Dzubukuá

Márcio Correia Queiroz, José 31 January 2008 (has links)
Made available in DSpace on 2014-06-12T18:31:56Z (GMT). No. of bitstreams: 2 arquivo3773_1.pdf: 1183765 bytes, checksum: a40508ce6b99b2310ef5b3be913f935c (MD5) license.txt: 1748 bytes, checksum: 8a4605be74aa9ea9d79846c1fba20a33 (MD5) Previous issue date: 2008 / Coordenação de Aperfeiçoamento de Pessoal de Nível Superior / O Dzubukuá, dialeto Karirí, se constitui como objeto de estudo deste trabalho, mais especificamente a sua fonologia. Até o presente momento, não havia trabalhos dessa natureza, mas, sim, estudos comparativos rudimentares voltados apenas para a grafia, morfologia e sintaxe; como também vocabulários comparativos e lista de palavras. Estas páginas, portanto, representam um primeiro trabalho acerca dos aspectos fonológicos do dialeto Dzubukuá, e, neste sentido, valem como uma contribuição aos estudos tipológicos da família lingüística Karirí e do Tronco Macro-Jê. Nesta perspectiva, o presente trabalho, apoiado nos postulados estruturalistas e pós-estruturalistas, tem como objetivo resgatar a fonologia do Dzubukuá a partir do catecismo impresso do Frei Bernardo de Nantes (1709). Para isso, foi feito um exaustivo levantamento de dados a partir do corpus presente no catecismo impresso mencionado; depois tais dados foram organizados em tabelas e, seguidamente, foram comparados aos seus correlatos no Kipeá encontrados na gramática (1877 [1699]) e no catecismo (1942 [1698]) do padre Vicencio Mamiani e nos estudos de Azevedo (1965); e, a partir daí, foram delineados os casos de alofonia e postulados os fonemas, os padrões silábicos e acentuais. Foi constituído um inventário de vinte e três fonemas para o Dzubukuá quatorze consoantes, dois glides e sete vogais. Foi verificado, também, no Dzubukuá, a ocorrência de alguns processos fonológicos e morfofonológicos. Ao nível silábico, no entanto, foram encontrados seis padrões básicos, os tipos V, CV, CCV, VC, CVC e CCVC; e, ao nível acentual, foi observada a presença de palavras proparoxítonas, paroxítonas e oxítonas
4

A morada dos Wapixana: Atlas toponímico da região indígena da Serra da Lua - RR / The homeland of the Wapixana: toponymic atlas of Serra da Lua indigenous region (state of Roraima, Brazil)

Carneiro, João Paulo Jeannine Andrade 08 February 2008 (has links)
A morada dos Wapixana (Arawak) são os campos do nordeste do estado de Roraima. Em sua porção sudeste encontramos a região indígena da Serra da Lua, composta por 17 malocas indígenas com 5.000 Wapixana. Desenvolvemos esta pesquisa por meio da análise toponímica (Dick, 1980, 1999) e etnolingüística (Potier, 1970) das malocas e das paisagens vegetais da região. Objetivamos, desta forma, detalhar a realidade toponímica em suas características denominativas, no conjunto de mapas taxionômicos, dialetológicos, além de um fitogeográfico com os termos em Wapixana. Com isso, procuramos obter a cosmovisão do grupo denominador. Para tanto, dividimos este trabalho em três partes: os fundamentos teóricos; aspectos histórico-geográficos e etnolingüísticos dos campos do Rio Branco; e por último a análise das motivações toponímicas. O resultado das análises demonstrou que os campos ora citados, são frutos da geografia mítica Wapixana, bem como as taxionomias toponímicas preponderantes são os zootopônimos e fitotopônimos. Identificamos três camadas dialetológicas na região: a mais antiga de origem Wapixana;. a segunda, também de origem ameríndia, porém exógena à área de pesquisa, são os nomes de origem Tupi, provindos da Língua Geral Amazônica; e finalmente a portuguesa. / The homeland of the Wapixana (Arawak) are the fields at the northeast region of the state of Roraima. In its southwest portion we find the indigenous region of Serra da Lua, composed by 17 indigenous hamlets, inhabited by 5000 Wapixana. This research was developed through the toponymic (Dick, 1980, 1999) and etnolinguistical (Potier, 1970) of the hamlets and the regional vegetation landscapes. It\'s goal is to detail the toponymic reality in its denominational characteristics in the collection of taxonomical and dialetological maps, as through a phytogeographic map with terms in Wapixana language. This way, the objective is to obtain the cosmovision of the denominating group. This paper was made in three parts: the theoretical fundaments; the historical-geographical and etno-linguistic aspects of the fields of Rio Branco and the analysis of the toponymic motivation. The result of these analyses demonstrates that the mentioned fields are fruit of the Wapixana mythical geography and that the preponderant toponymic taxonomy corresponds to the zootoponyms and phytotoponyms. Three dialetological layers where identified at the region: the oldest, of Wapixana origin; the second, also of Amerindian origin, but exogenous from the research area, with nouns of Tupi roots, prevenient of the Amazonian General Language and, at the end, the Portuguese.
5

A morada dos Wapixana: Atlas toponímico da região indígena da Serra da Lua - RR / The homeland of the Wapixana: toponymic atlas of Serra da Lua indigenous region (state of Roraima, Brazil)

João Paulo Jeannine Andrade Carneiro 08 February 2008 (has links)
A morada dos Wapixana (Arawak) são os campos do nordeste do estado de Roraima. Em sua porção sudeste encontramos a região indígena da Serra da Lua, composta por 17 malocas indígenas com 5.000 Wapixana. Desenvolvemos esta pesquisa por meio da análise toponímica (Dick, 1980, 1999) e etnolingüística (Potier, 1970) das malocas e das paisagens vegetais da região. Objetivamos, desta forma, detalhar a realidade toponímica em suas características denominativas, no conjunto de mapas taxionômicos, dialetológicos, além de um fitogeográfico com os termos em Wapixana. Com isso, procuramos obter a cosmovisão do grupo denominador. Para tanto, dividimos este trabalho em três partes: os fundamentos teóricos; aspectos histórico-geográficos e etnolingüísticos dos campos do Rio Branco; e por último a análise das motivações toponímicas. O resultado das análises demonstrou que os campos ora citados, são frutos da geografia mítica Wapixana, bem como as taxionomias toponímicas preponderantes são os zootopônimos e fitotopônimos. Identificamos três camadas dialetológicas na região: a mais antiga de origem Wapixana;. a segunda, também de origem ameríndia, porém exógena à área de pesquisa, são os nomes de origem Tupi, provindos da Língua Geral Amazônica; e finalmente a portuguesa. / The homeland of the Wapixana (Arawak) are the fields at the northeast region of the state of Roraima. In its southwest portion we find the indigenous region of Serra da Lua, composed by 17 indigenous hamlets, inhabited by 5000 Wapixana. This research was developed through the toponymic (Dick, 1980, 1999) and etnolinguistical (Potier, 1970) of the hamlets and the regional vegetation landscapes. It\'s goal is to detail the toponymic reality in its denominational characteristics in the collection of taxonomical and dialetological maps, as through a phytogeographic map with terms in Wapixana language. This way, the objective is to obtain the cosmovision of the denominating group. This paper was made in three parts: the theoretical fundaments; the historical-geographical and etno-linguistic aspects of the fields of Rio Branco and the analysis of the toponymic motivation. The result of these analyses demonstrates that the mentioned fields are fruit of the Wapixana mythical geography and that the preponderant toponymic taxonomy corresponds to the zootoponyms and phytotoponyms. Three dialetological layers where identified at the region: the oldest, of Wapixana origin; the second, also of Amerindian origin, but exogenous from the research area, with nouns of Tupi roots, prevenient of the Amazonian General Language and, at the end, the Portuguese.
6

Ideologias linguísticas e políticas de línguas indígenas: estudo comparativo no Brasil e no México a partir de 1988

Martinez Rivas, Claudia C. 10 March 2017 (has links)
Submitted by Josimara Dias Brumatti (bcgdigital@ndc.uff.br) on 2017-03-10T16:29:32Z No. of bitstreams: 1 dissertaçao mestrado.pdf: 1611676 bytes, checksum: 9084270f52d21ff4872f9924335b27bf (MD5) / Made available in DSpace on 2017-03-10T16:29:32Z (GMT). No. of bitstreams: 1 dissertaçao mestrado.pdf: 1611676 bytes, checksum: 9084270f52d21ff4872f9924335b27bf (MD5) / A partir de uma perspectiva interdisciplinar, esta pesquisa condiz com as teorias do pensamento crítico na América Latina, e com os estudos glotopolíticos da linguagem. Nesse sentido, concebemos a política linguística como uma ferramenta de análise que envolve as ações ou iniciativas, dos diferentes atores sociais, para interferir no uso e revitalização das línguas. O contexto histórico, econômico, social e político é indispensável para nossa análise. Por um lado, identificamos as políticas de línguas indígenas, institucionais e autônomas, no Brasil e no México a partir de 1988, e por outro lado, apontamos as ideologias linguísticas a partir dos processos de colonização/independência e de conformação dos Estados nacionais. Deste modo, relacionamos os discursos políticos sobre a diversidade étnica e linguística com as ações concretas de revitalização das línguas indígenas; comparar tais dinâmicas nos dois países, permitira uma melhor compreensão dos conflitos sociolinguísticos na atualidade, acrescentando para o debate outras alternativas e perspectivas sobre a questão indígena no século XXI. / A partir de una perspectiva interdisciplinar, esta investigación acierta con las teorías del pensamiento crítico en América Latina, y con los estudios glotopolíticos del lenguaje. En ese sentido, concebimos la política lingüística como una herramienta de análisis que relaciona las acciones o iniciativas políticas, de los diferentes actores sociales, para interferir en el uso y revitalización de las lenguas. El contexto histórico, económico, social y político es indispensable para nuestro análisis. Por un lado, identificamos las políticas de lenguas indígenas, institucionales y autónomas, en Brasil y México a partir de 1988, y por otro lado, señalamos las ideologías lingüísticas a partir de los procesos de colonización/independencia y de conformación de los Estados nacionales. De este modo, relacionamos los discursos políticos sobre la diversidad étnica y lingüística con las acciones concretas de revitalización de las lenguas indígenas; comparar tales dinámicas, en los dos países mencionados, nos permitirá una mejor comprensión de los conflictos sociolingüísticos actuales, contribuyendo para el debate con otras alternativas y perspectivas sobre la cuestión indígena en el siglo XXI.
7

A oralidade caricata, a língua indígena incorporada pelo cotidiano do Baixo Amazonas e a caricatura de personagens, como tentativa de universalizar valores sociopolíticos e pessoais dos brasileiros dos princípios do séc. XIX na obra ficcional de Inglês de Sousa, produção singular do compêndio literário dos finais do séc. XIX / La oralidad caricaturesca, la lengua indígena incorporada por el cotidiano del Baixo-Amazonas y la caricatura de personajes en el intento de universalizar los valores sociopolíticos y personales de los brasileños de principios del siglo XIX en la obra de ficción de Inglés de Sousa, uma producción singular del compendio literario de finales del siglo. XIX

Tessuto Junior, Edgard 04 December 2015 (has links)
A presente dissertação intenciona fazer uma releitura crítica dos romances e dos principais contos de Inglês de Sousa (1853-1918): O cacaulista (1876), História de um pescador (1876), O coronel sangrado (1877) e O missionário (1891), e os contos Acauã, O gado do Valha-me-deus, todos insertos em Contos amazônicos (1893). Ancilados pelo cânone consagrado, mas, principalmente, pela crítica nortista e pelo artigo de Buarque de Holanda intitulado Inglês de Sousa: O missionário (1952), procuramos reaver o posto de destaque da literatura oitocentista a nosso autor de trabalho. Pensamos que a forma caricaturada de apresentar a região do Baixo Amazonas e de suas personagens na tentativa de universalizar o páthos caboclo faz de Inglês de Sousa um literato singular nos fins do séc. XIX. A fim de ressaltar quanto particular nosso autor pode ter sido para o compêndio, faz-se, nesta dissertação, ainda, arguta coleta de exemplos toponímicos e do cotidiano linguístico índio e português para embasar a tese de que a linguagem miscigenada pelo português com o tupi antigo e o nheengatu possa retratar o convívio etnicossocial amazônico que seus falantes na ficção representam. É importante que se ressalve que não é um trabalho de etnologia ou de sociolinguística, mas uma dissertação crítico-literária que pretende revisitar essa produção de Inglês fora dos moldes cristalizados em que a crítica consagrada costuma inseri-lo: não um naturalista, mas a de um autor de fluida linguagem que, inclusive, retrata a oralidade de forma caricata como tentativa de universalizar a linguagem amazônica. Ademais e por fim , interessou a Inglês de Sousa, de acordo com o que pensamos, evidenciar o quanto a realidade cabocla e situação sociopolítica desta era semelhante àquela pela qual passam os mais afastados recônditos do Brasil na metade introita do séc. XIX. / Este trabajo tiene la intención de hacer una relectura crítica de las novelas y de los principales cuentos de Inglês de Sousa (1853-1918): O cacaulista (1876), História de um pescador (1876), O coronel sangrado (1877) e O missionário (1891), y los cuentos Acauã, O gado do Valha-me-deus y O baile do judeu, todos insertados en Contos amazônicos (1893). Ancilados por el canon consagrado, pero sobre todo por la crítica del Norte y por el artículo de Buarque de Holanda titulado Inglês de Sousa: O missionário (1952), tratamos de recuperar la posición prominente de la literatura del siglo XIX a nuestro autor de trabajo. Creemos que la manera caricaturesca para presentar la región de Baixo Amazonas y de sus personajes en un intento de universalizar la pathos cabocla hace Inglês de Sousa en un escritor único en el siglo XIX. Para destacar como es representativo nuestro escritor para el compendio, se hace, en esta tesis, también, especial recolección de ejemplos toponímicos y de lenguaje cotidiano indígena y portuguesa para apoyar la tesis de que el lenguaje amalgamado por el português y puede retratar la vida etnicossocial del Amazonas que sus personajes en la ficción representan. Es importante señalar que no es un trabajo etnológico o de sociolinguística, sino un ensayo de crítica literaria que desea volver a visitar esta producción de Inglés de Sousa fuera de los moldes cristalizados en que la crítica consagrada a menudo suele insertarlo: no un naturalista, pero el autor de un lenguaje fluido que incluso retrata la oralidad de manera caricaturesca con la tentativa de universalizar el lenguaje del Amazonas. Por otra parte y finalmente , interessa a Inglés de Sousa, según lo que pensamos nosostros, mostrar cuánto la realidad cabocla y su situación socio-política fueran similares a aquellas por las cuales pasa la mayor parte escondida de Brasil en la primera mitad del siglo XIX.
8

A sílaba em yaathe / The syllable in yaathe

Silva, Fábia Pereira da 18 November 2011 (has links)
In this work, we propose an analysis of the syllable structure in Yaathe, in order to identify the phonetics and phonologic characters that determine the syllabic pattern of the language and to define this syllabic default. The theoretical assumptions used in the analysis are those of Autossegmental Phonology, theoretical proposal of the so-called nonlinear phonology, which considers the syllable as part of the prosodic organization, with its components hierarchically arranged. The general and motivational arguments of this theory, as well as their theoretical and methodological approaches are explained and applied to the analysis on the basis of Goldsmith (1976, 1990 and 1995), Katamba (1989), Gussenhoven & Jacobs, (1998) and Spencer (2005). In the carrying out of the work, we use the commonly used methodology in descriptive linguistics research, involving collection, transcription, treatment and elicitation of data, which were analyzed according to the theoretical model adopted. Ladefoged (1996, 2001) and Baart (2010), among others, supplied us with the orientations for the acoustic phonetic analyzes that was executed by using the Praat program. The work is divided in three chapters. In the first one, we show combinations of segments and undertake an acoustic analysis of consonants sequences to check if they are set to true clusters or if it was a vowel, even though reduced, in the transition of two segments. In the second chapter, we analyze the syllabic structure of the language, checking how the syllable is organized and what principles and restrictions are applied in this process. In the third and final chapter, we present an analysis of the processes that directly interfere with the syllabification. / Fundação de Amparo a Pesquisa do Estado de Alagoas / Neste trabalho, propomos uma análise da estrutura da sílaba em Yaathe, de modo a identificar as características fonéticas e fonológicas que determinam o padrão silábico da língua e a definir esse padrão silábico. Os pressupostos teóricos que utilizamos na análise são os da Fonologia Autossegmental, proposta teórica da fonologia dita não-linear, que considera a sílaba como sendo parte da organização prosódica, com seus constituintes organizados hierarquicamente. Os argumentos gerais e motivadores dessa teoria, bem como seus pressupostos teóricos e metodológicos, são explicitados e aplicados à análise a partir de Goldsmith (1976, 1990 e 1995), Katamba (1989), Gussenhoven e Jacobs, (1998) e Spencer (2005). Na execução do trabalho, utilizamos a metodologia comumente usada na pesquisa da linguística descritivista, com coleta, transcrição, tratamento e elicitação dos dados, que foram submetidos à análise de acordo com o modelo teórico adotado. Para a análise fonética acústica, utilizamos o Praat e nos apoiamos nas orientações de uma vasta literatura sobre o tema, principalmente Ladefoged (1996, 2001) e Baart (2010). A dissertação apresenta três capítulos. No primeiro capítulo, mostramos combinações de segmentos e empreendemos uma análise acústica de sequências de consoantes para verificarmos se essas se configurariam como verdadeiros clusters ou se ocorreria uma vogal, mesmo que reduzida, na transição entre os dois segmentos. No segundo capítulo, analisamos a estrutura silábica da língua, verificando de que forma a sílaba se organiza e quais os princípios e restrições que são aplicados nessa estruturação. No terceiro e último capítulo, apresentamos uma análise dos processos que interferem diretamente na silabificação.
9

A oralidade caricata, a língua indígena incorporada pelo cotidiano do Baixo Amazonas e a caricatura de personagens, como tentativa de universalizar valores sociopolíticos e pessoais dos brasileiros dos princípios do séc. XIX na obra ficcional de Inglês de Sousa, produção singular do compêndio literário dos finais do séc. XIX / La oralidad caricaturesca, la lengua indígena incorporada por el cotidiano del Baixo-Amazonas y la caricatura de personajes en el intento de universalizar los valores sociopolíticos y personales de los brasileños de principios del siglo XIX en la obra de ficción de Inglés de Sousa, uma producción singular del compendio literario de finales del siglo. XIX

Edgard Tessuto Junior 04 December 2015 (has links)
A presente dissertação intenciona fazer uma releitura crítica dos romances e dos principais contos de Inglês de Sousa (1853-1918): O cacaulista (1876), História de um pescador (1876), O coronel sangrado (1877) e O missionário (1891), e os contos Acauã, O gado do Valha-me-deus, todos insertos em Contos amazônicos (1893). Ancilados pelo cânone consagrado, mas, principalmente, pela crítica nortista e pelo artigo de Buarque de Holanda intitulado Inglês de Sousa: O missionário (1952), procuramos reaver o posto de destaque da literatura oitocentista a nosso autor de trabalho. Pensamos que a forma caricaturada de apresentar a região do Baixo Amazonas e de suas personagens na tentativa de universalizar o páthos caboclo faz de Inglês de Sousa um literato singular nos fins do séc. XIX. A fim de ressaltar quanto particular nosso autor pode ter sido para o compêndio, faz-se, nesta dissertação, ainda, arguta coleta de exemplos toponímicos e do cotidiano linguístico índio e português para embasar a tese de que a linguagem miscigenada pelo português com o tupi antigo e o nheengatu possa retratar o convívio etnicossocial amazônico que seus falantes na ficção representam. É importante que se ressalve que não é um trabalho de etnologia ou de sociolinguística, mas uma dissertação crítico-literária que pretende revisitar essa produção de Inglês fora dos moldes cristalizados em que a crítica consagrada costuma inseri-lo: não um naturalista, mas a de um autor de fluida linguagem que, inclusive, retrata a oralidade de forma caricata como tentativa de universalizar a linguagem amazônica. Ademais e por fim , interessou a Inglês de Sousa, de acordo com o que pensamos, evidenciar o quanto a realidade cabocla e situação sociopolítica desta era semelhante àquela pela qual passam os mais afastados recônditos do Brasil na metade introita do séc. XIX. / Este trabajo tiene la intención de hacer una relectura crítica de las novelas y de los principales cuentos de Inglês de Sousa (1853-1918): O cacaulista (1876), História de um pescador (1876), O coronel sangrado (1877) e O missionário (1891), y los cuentos Acauã, O gado do Valha-me-deus y O baile do judeu, todos insertados en Contos amazônicos (1893). Ancilados por el canon consagrado, pero sobre todo por la crítica del Norte y por el artículo de Buarque de Holanda titulado Inglês de Sousa: O missionário (1952), tratamos de recuperar la posición prominente de la literatura del siglo XIX a nuestro autor de trabajo. Creemos que la manera caricaturesca para presentar la región de Baixo Amazonas y de sus personajes en un intento de universalizar la pathos cabocla hace Inglês de Sousa en un escritor único en el siglo XIX. Para destacar como es representativo nuestro escritor para el compendio, se hace, en esta tesis, también, especial recolección de ejemplos toponímicos y de lenguaje cotidiano indígena y portuguesa para apoyar la tesis de que el lenguaje amalgamado por el português y puede retratar la vida etnicossocial del Amazonas que sus personajes en la ficción representan. Es importante señalar que no es un trabajo etnológico o de sociolinguística, sino un ensayo de crítica literaria que desea volver a visitar esta producción de Inglés de Sousa fuera de los moldes cristalizados en que la crítica consagrada a menudo suele insertarlo: no un naturalista, pero el autor de un lenguaje fluido que incluso retrata la oralidad de manera caricaturesca con la tentativa de universalizar el lenguaje del Amazonas. Por otra parte y finalmente , interessa a Inglés de Sousa, según lo que pensamos nosostros, mostrar cuánto la realidad cabocla y su situación socio-política fueran similares a aquellas por las cuales pasa la mayor parte escondida de Brasil en la primera mitad del siglo XIX.
10

Línguas cruzadas, histórias que se mesclam: ações de documentação, valorização e fortalecimento da língua Chiquitano no Brasil / Mixed languages and histories that merge: documentation, appreciation and strenghtening of the Ciquitano in Brazil language

SANTANA, Aurea Cavalcante 18 June 2012 (has links)
Made available in DSpace on 2014-07-29T16:29:28Z (GMT). No. of bitstreams: 1 LInguas Cruzadas, Historias que se Mesclam.pdf: 4189875 bytes, checksum: 309264f7e5378b166b514f640aa9a215 (MD5) Previous issue date: 2012-06-18 / The Chiquitano, poorly known in Brazil, are part of the contemporary Indian groups, segregated and silenced by the different contexts of population density of the geopolitical frontiers. Living currently in the frontier between Brazil and Bolivia, the Chiquitano of the Brazilian communities live in a process of ethnogenesis, searching for favorable ways to ressignification of the ethnic collectivity and to the citizenship of law through the identity recognition and the demarcation of their lands. And in this way, attempting to contribute for the strengthening and the revitalization of the Chiquitano language is that this work is contextualized. Based on several theoretical and methodological premises, this Thesis addresses historical, sociolinguistic, phonetic and phonological aspects of the Chiquitano language in the Brazilian communities of Vila Nova Barbecho, Acorizal, Central and Fazendinha, in the municipality of Porto Esperidião, in the State of Mato Grosso. Reflections about the situation of endangered language experienced in these communities and the Indigenous people´s involvement in the actions for the strengthening of the identity and in the initiatives for the revitalization of their ancestral mother tongue are also presented in this thesis. It is also shown how the dialogic contact among the research for Doctorate, the socialization of the linguistic data and the Chiquitano community´s motivation served as a basis for actions and pedagogical proposals, which subsidized the definition of an experimental orthography and encouraged didactic activities, seeking motivation of the learners for the appropriation of the Chiquitano language and culture. / Os Chiquitano, pouco conhecidos no Brasil, fazem parte dos grupos indígenas contemporâneos, segregados e silenciados pelos diversos contextos de povoamento das fronteiras geopolíticas. Habitando a região fronteiriça entre o Brasil e a Bolívia, atualmente, os Chiquitano brasileiros vivem um processo de etnogênese, buscando caminhos favoráveis à ressignificação da coletividade étnica e à cidadania de direito através do reconhecimento identitário e da demarcação de suas terras. E nesta trilha, buscando contribuir para o fortalecimento e a revitalização da Língua Chiquitano é que este trabalho se contextualiza. Fundamentada em diversas premissas teóricas e metodológicas, esta Tese aborda aspectos históricos, sociolinguísticos, fonéticos e fonológicos da língua Chiquitano nas comunidades brasileiras de Vila Nova Barbecho, Acorizal, Central e Fazendinha, no município de Porto Esperidião, no Estado de Mato Grosso. Também são apresentadas, nesta Tese, reflexões sobre a condição de língua ameaçada, vivenciada nestas comunidades, e sobre o envolvimento dos indígenas nas ações para o fortalecimento da identidade e nas iniciativas para a revitalização da sua língua materna ancestral. São apresentados, ainda, descrições de como os estudos realizados sobre a língua Chiquitano, bem como as discussões e encontros mantidos com os professores durante a pesquisa para o Doutorado, subsidiaram a definição de uma ortografia experimental e fomentaram atividades pedagógicas de uso da língua nas comunidades Chiquitano brasileiras.

Page generated in 0.0457 seconds