• Refine Query
  • Source
  • Publication year
  • to
  • Language
  • 368
  • 13
  • 13
  • 13
  • 12
  • 12
  • 11
  • 9
  • 9
  • 7
  • 2
  • 1
  • 1
  • 1
  • 1
  • Tagged with
  • 381
  • 381
  • 210
  • 126
  • 94
  • 94
  • 85
  • 72
  • 71
  • 69
  • 66
  • 61
  • 55
  • 52
  • 50
  • About
  • The Global ETD Search service is a free service for researchers to find electronic theses and dissertations. This service is provided by the Networked Digital Library of Theses and Dissertations.
    Our metadata is collected from universities around the world. If you manage a university/consortium/country archive and want to be added, details can be found on the NDLTD website.
101

A competência intercultural na formação de professores de espanhol : estabelecendo diálogos em um curso de letras

Lima, Tânia de Souza 09 August 2013 (has links)
Dissertação (mestrado)—Universidade de Brasília,Instituto de Letras, Departamento de Línguas Estrangeiras e Tradução, Programa de Pós-Graduação em Linguística Aplicada, 2013. / Submitted by Alaíde Gonçalves dos Santos (alaide@unb.br) on 2014-03-26T14:00:52Z No. of bitstreams: 1 2013_TaniadeSouzaLima.pdf: 1333479 bytes, checksum: 4d4eb76eb202f367b7a52a8816d7cfac (MD5) / Approved for entry into archive by Guimaraes Jacqueline(jacqueline.guimaraes@bce.unb.br) on 2014-03-27T11:02:39Z (GMT) No. of bitstreams: 1 2013_TaniadeSouzaLima.pdf: 1333479 bytes, checksum: 4d4eb76eb202f367b7a52a8816d7cfac (MD5) / Made available in DSpace on 2014-03-27T11:02:39Z (GMT). No. of bitstreams: 1 2013_TaniadeSouzaLima.pdf: 1333479 bytes, checksum: 4d4eb76eb202f367b7a52a8816d7cfac (MD5) / No âmbito do ensino de línguas, têm sido frequentes as discussões sobre a importância de envolver questões culturais nas aulas de língua, seja materna ou estrangeira. Esta perspectiva evidencia a estreita relação entre língua e cultura, tanto que vem se consolidando cada vez mais a utilização do termo língua-cultura (MENDES, 2007), no sentido de deixar claro que uma não existe sem a outra e que a língua é a principal forma de expressão das culturas. Atualmente as fronteiras se tornam mais tênues, portanto, a capacidade de se estabelecer uma comunicação intercultural entre os diferentes grupos sociais faz-se necessária. Tomando como base as pesquisas no campo da Linguística Aplicada sobre as Competências do Professor de Língua Estrangeira (ALMEIDA FILHO, 1998; BANDEIRA, 2003; SANTA’ANA, 2005; MOURA, 2005; SANTOS, 2005; TARGINO, 2007; BASSO, 2008) e relacionando-as aos estudos acerca da dimensão intercultural (MENDES, 2004; 2007; 2008; BYRAM, 2001), vem se desenvolvendo o conceito de Competência Intercultural no ensino de línguas. Assim, a presente pesquisa busca compreender melhor o processo de desenvolvimento desta competência durante a formação de futuros professores de Espanhol em um curso de Letras. Os pressupostos teóricos que embasam as discussões sobre a Competência Intercultural estão em consonância com o que versam os documentos orientadores da educação no Brasil, como as Diretrizes para os cursos de Letras (Parecer CNE/CES 492/2001) e as Orientações Curriculares Nacionais para o Ensino Médio (OCEM), sobre o ensino de Espanhol na escola (OCEM/2006). Além dos documentos e diretrizes, o referencial teórico que dá suporte a este estudo concentra-se em conceitos-chave para a pesquisa, como a formação de professores, orientações para o ensino de espanhol no Brasil, Competência Intercultural do professor de LE, a qual envolve conceitos como relação língua-cultura, comunicação e educação intercultural, abordagem intercultural de ensino e as competências do professor de LE. A pesquisa é de natureza qualitativa caracterizada como um estudo de caso de caráter interpretativo (FALTIS, 1997) e teve como participantes professores formadores e professores em formação (estudantes do 6º semestre) de uma universidade do Estado da Bahia. Um dos objetivos da pesquisa foi o de contribuir para a reflexão acerca do perfil dos professores de Espanhol em formação, especificamente no tocante ao desenvolvimento do construto da Competência Intercultural e suas implicações para a prática profissional dos futuros professores de língua estrangeira. Para coleta dos dados foram utilizados questionários, notas de campo, entrevistas semi-estruturadas e sessões reflexivas. Os resultados da análise mostraram que o professor formador tem um papel fundamental no processo de desenvolvimento da CI durante a formação inicial do professor de LE (Espanhol), mas depende principalmente da disposição e curiosidade para observar aspectos culturais próprios, buscando estabelecer um diálogo diante daquilo que é diferente. A partir desta pesquisa, também podemos concluir que a Competência Intercultural representa um conceito ainda em construção. ______________________________________________________________________________________ ABSTRACT / Discussions on the importance of cultural issues involve either native or foreign language classes, have been frequent in the context of language teaching. This perspective highlights the close relationship between language and culture in a way that the term language-culture has already been consolidated (MENDES, 2007) Making it clear that one does not exist without the other and that language is the main form of expression for cultures. Nowadays the borders are getting weaker, so the ability to establish an intercultural communication among different groups is necessary. The concept of intercultural Competence in language teaching has been developed based on research in the field of Applied Linguistics about Foreing Language teachers’ skills (ALMEIDA FILHO, 1998; SANTA'ANA, 2005; MOURA, 2005; SANTOS, 2005; TARGINO, 2007; BASSO, 2008) and is related to studies on intercultural dimension (MENDES, 2004, 2007, 2008; BYRAM, 2001). Thus, this research seeks to better understand the development process of Intercultural Competence during the training of future Spanish teachers in a language arts course. The theoretical assumptions that underlie discussions of Intercultural Competence are consistent with the guidance documents that deal with education in Brazil, such as the Guidelines for the Language arts courses (CNE / CES 492/2001) and the National Curriculum Guidelines for High School (OCEM) about teaching Spanish in schools (OCEM/2006). In addition to the documents and guidelines, the theoretical framework that supports our study focuses on key concepts for research, such as teacher training, guidelines for the teaching of Spanish in Brazil, Foreign Language teacher’s Intercultural Competence, which involves concepts such as language-culture relationship, communication and intercultural education, intercultural approach to education, Foreign Language teacher’s skills. The research is qualitative and characterized as a case study of interpretive character (FALTIS, 1997) the participants were teacher educators who worked at the university where the research was developed and students of the 6th semester at the same university in the state of Bahia. One of the goals of the research was to contribute to the reflection on the profile of Spanish teachers in education, specifically in relation to the development of the Intercultural Competence construct and its implications in the professional practice of future foreign language teachers. To collect data, we used questionnaires, field notes, semi-structured interviews and reflective sessions. The results of the analysis showed that the teacher educator plays a key role in the Development process of Intercultural Competence during Spanish teachers’ initial training of but it mainly depends on the willingness and curiosity to observe cultural aspects, seeking to establish a dialogue on what is different. From this research, we can also conclude that the Intercultural Competence is a concept that is still under construction. ______________________________________________________________________________________ RESUMEN / En el campo de la enseñanza de lenguas, se discute a menudo la importancia de incluir cuestiones culturales en las clases de lengua, ya sea materna o extranjera. Esta perspectiva señala la estrecha relación entre lengua y cultura, tanto que se está consolidando cada vez más la utilización del término lengua-cultura (MENDES, 2007), con tal de aclarar que una no existe sin la otra y que la lengua es la principal forma de expresión de las culturas. En la actualidad, las fronteras se vuelven más tenues, luego la capacidad de entablar una comunicación intercultural entre los diferentes grupos sociales es tan necesaria. Basándose en las investigaciones de la Lingüística Aplicada sobre las competencias del profesor de lengua extranjera (ALMEIDA FILHO, 1998; BANDEIRA, 2003; SANTA’ANA, 2005; MOURA, 2005; SANTOS, 2005; TARGINO, 2007; BASSO, 2008) y, relacionándolas a los estudios acerca de la dimensión intercultural (MENDES, 2004; 2007; 2008; BYRAM, 2001), se sigue desarrollando el concepto de Competencia Intercultural en la enseñanza de lenguas. Así que, esta investigación busca comprender mejor el desarrollo de esta competencia durante la formación de futuros profesores de Español en un curso de Letras. Los presupuestos teóricos que fundamentan las discusiones sobre a competencia intercultural están de acuerdo con los documentos orientadores de la educación de Brasil, como las Directrices para los cursos de Letras (Parecer CNE/CES 492/2001) y las Orientaciones Curriculares Nacionales para la Enseñanza Media (OCEM), sobre la enseñanza de Español en la escuela (OCEM/2006). Además de estos documentos y directrices, el marco teórico de este trabajo se basa en conceptos clave para la investigación, tales como la formación de profesores, orientaciones para la enseñanza de Español en Brasil, la Competencia Intercultural del profesor de LE, a la cual subyace conceptos como la relación lengua-cultura, comunicación y educación intercultural, abordaje intercultural de enseñanza y las competencias de profesor de LE. La investigación es cualitativa y se caracteriza como un estudio de caso interpretativo (FALTIS, 1997) y tuvo como participantes profesores formadores y profesores en formación (estudiantes del 6º semestre) de una universidad del Estado de Bahía. Uno de los objetivos de la investigación fue contribuir para la reflexión acerca del perfil de los profesores de Español en formación, específicamente, respecto al desarrollo del constructo de la Competencia Intercultural y sus implicaciones para la práctica profesional de los futuros profesores de lengua extranjera. Para la recogida de los datos se utilizó cuestionarios, notas de campo, entrevistas semiestructuradas y sesiones reflexivas. Los resultados del análisis mostraron que el profesor formador tiene un papel fundamental en el desarrollo de la CI durante la formación inicial del profesor de LE (Español), pero depende principalmente de la disposición y curiosidad para observar aspectos culturales propios, buscando establecer un dialogo frente a todo aquello que es diferente. A partir de esta investigación, podemos también concluir que la Competencia Intercultural representa un concepto en construcción.
102

Um estudo sobre o tratamento lexicográfico do verbete Pero em dicionários para aprendizes brasileiros de espanhol

Fornari, Michelle Kühn January 2011 (has links)
Neste trabalho, abordamos o tratamento lexicográfico das palavras gramaticais em dicionários para aprendizes brasileiros de espanhol. É sabido que a definição é a informação mais importante e uma das mais buscadas em dicionários em geral. No entanto, nem sempre esse segmento da microestrutura dicionarística consegue cumprir sua função de passar ao consulente o significado da palavra pesquisada. Isso acontece devido a diferentes problemas metalexicográficos, porém, no caso das palavras gramaticais, esses problemas são também de cunho teórico e conceitual, ou seja, não apenas dizem respeito à prática lexicográfica, mas também à forma como são consideradas as palavras gramaticais em sua natureza. Sendo assim, nos dois capítulos iniciais, fazemos uma discussão acerca da problemática apresentada neste trabalho, bem como fazemos uma revisão de como as diferentes correntes lingüísticas tratam o significado e de que maneira suas propostas podem auxiliar no entendimento das palavras gramaticais e contribuir para o estabelecimento de critérios que auxiliem na formulação de sua microestrutura. No segundo capítulo, apresentamos e discutimos aspectos relevantes da lexicografia pedagógica e analisamos alguns dos dicionários mais utilizados entre o público de estudantes brasileiros de espanhol. Essa etapa visa a avaliar os problemas e a pensar soluções práticas para sua elaboração, principalmente no que concerne à microestrutura das palavras gramaticais. Posteriormente realizamos a parte prática deste trabalho, que aparece como resultado e aplicação da teoria estudada. Essa etapa refere-se ao estudo de exemplos da conjunção pero retirados do corpus CREA, em que nos propomos a analisar essa palavra em seus contextos reais de uso e a definir uma taxonomia de valores para a mesma. Foi possível confirmar que o significado e o uso de pero ultrapassam a idéia de mera oposição tão difundida por dicionários e gramáticas. Esse resultado, além de ter incidência em nível teórico sobre essa conjunção, também deve ser considerado no momento de redatar uma instrução de uso para pero. Isso porque é função do dicionário apresentar ao usuário os significados e usos reais da palavra, de forma que a obra lexicográfica só cumpre sua função se isso de fato acontecer. Sendo assim, a última etapa deste trabalho é a proposta de redação de verbetes para pero, levando em consideração as conclusões teóricas a que chegamos e a análise da palavra em contextos reais, de forma que possa servir como base para o tratamento lexicográfico das palavras gramaticais em dicionários para aprendizes brasileiros de espanhol, mas também para a lexicografia em geral. / En este trabajo abordamos el tratamiento lexicográfico de las palabras gramaticales en diccionarios para aprendices brasileños de español. Se sabe que la definición es la información más importante y una de las más buscadas en diccionarios en general. Sin embargo, no siempre ese segmento de la microestructura del diccionario consigue cumplir la función de informar al usuario sobre el significado de la palabra investigada. Eso se debe a distintos problemas metalexicográficos, pero en el caso de las palabras gramaticales, esos problemas también se refieren a aspectos de carácter teórico y conceptual, o sea, no sólo en la práctica lexicográfica, sino en la forma como se consideran las palabras gramaticales en su naturaleza. De esa manera, en los dos capítulos iniciales, hacemos una discusión acerca de la problemática propuesta en este trabajo, como también hacemos una revisión de la manera que las diferentes corrientes linguísticas tratan el significado y como sus propuestas pueden ayudar en el entendimiento de las palabras gramaticales y contribuir para el estabelecimiento de criterios que auxilien en la formulación de su microestructura. En el segundo capítulo, presentamos y discutimos aspectos relevantes de la lexicografía pedagógica y analizamos algunos de los diccionarios más utilizados por el público de estudiantes brasileños de español. Esa etapa tiene como objetivo evaluar los problemas y pensar soluciones prácticas para su elaboración, principalmente en lo que se refiere a la microestructura de las palabras gramaticales. Posteriormente, realizamos la parte práctica de este trabajo, que aparece como resultado y aplicación de la teoría estudiada. Esa etapa se refiere al estudio de ejemplos de la conjunción pero recolectados en el corpus CREA, en que se propone analizarla en sus contextos reales de uso y a definir una taxonomía de sus valores. Fue posible confirmar que el significado y el uso de pero exceden la idea de mera oposición, muy difundida por diccionarios y gramáticas. Ese resultado, además de tener incidencia en nivel teórico sobre esa conjunción, también se debe considerar en el momento de redactar una instrucción de uso para pero. Eso porque es función del diccionario presentarle al usuario los significados y usos reales de la palabra, de forma que la obra lexicográfica sólo cumple su función cuando eso ocurre de hecho. Por eso, la última etapa de este trabajo es la propuesta de redacción de artículos léxicos para pero, teniendo en cuenta las conclusiones teóricas a las que llegamos y el análisis de la palabra en contextos reales, de forma que pueda no solo servir de base para el tratamiento lexicográfico de las palabras gramaticales en diccionarios para aprendices brasileños de español, sino también para la lexicografía en general.
103

O acento secundário do espanhol em falantes nativos do México

Solé, Alessandra Santos January 2014 (has links)
O presente estudo investigou o acento secundário do espanhol falado no México em vocábulos com duas ou três pretônicas e acento primário na penúltima sílaba. Em primeiro lugar, foram analisados os trabalhos sobre o acento secundário do espanhol (NAVARRO TOMÁS, 2004 [1918]; HARRIS, 1983; ROCA, 1986; QUILIS, 1999; HYDE & McCORD, 2012; HUALDE, 2012; HUALDE & NADEU, 2013). Posteriormente, foi realizado um experimento, baseado em Hualde e Nadeu (2013), que consistiu na produção de dois padrões de entonação por informantes mexicanos, o primeiro apenas com acento primário e o segundo, além do primário, com acento secundário. Por último, com o áudio resultante, foram segmentadas as vogais pretônicas e a tônica e foram feitas medições de pitch, intensidade e duração através do software Praat e, além disso, foi realizado um teste de percepção de proeminência nas palavras com três “juízes”. Os resultados preliminares indicam que os falantes nativos do México podem atribuir proeminência à sílaba inicial ou duas sílabas antes do acento primário. / El presente estudio investigó el acento secundario del español hablado en México en vocablos con dos o tres pretónicas y acento primario en la penúltima sílaba. En primer lugar, se analizaron los trabajos sobre el acento secundario del español (NAVARRO TOMÁS, 2004 [1918]; HARRIS, 1983; ROCA, 1986; QUILIS, 1999; HYDE & McCORD, 2012; HUALDE, 2012; HUALDE & NADEU, 2013). Posteriormente, se realizó un experimento, basado en Hualde y Nadeu (2013), que consistió en la producción de dos patrones de entonación por informantes mexicanos, el primero solo con el acento primario y el segundo, además del primario, con el acento secundario. Por último, con el audio resultante, se segmentaron las vocales pretónicas y las tónicas y se midieron el pitch, la intensidad y la duración a través del software Praat y, además, se realizó una prueba de percepción de prominencia en las palabras con tres “jueces”. Los resultados preliminares han indicado que los hablantes nativos de México pueden atribuir prominencia a la sílaba inicial o dos sílabas antes del acento primario.
104

O ensino-aprendizagem da língua espanhola através da atividade social escrita de resumos para apresentação de pôster em congresso: o protagonismo discente na graduação em Letras

Nascimento, Tânia Maria Diôgo do 14 June 2013 (has links)
Submitted by Chaylane Marques (chaylane.marques@ufpe.br) on 2015-03-06T18:30:41Z No. of bitstreams: 2 Dissertaçao Tania Nascimento.pdf: 6649746 bytes, checksum: d484005b07f70901731005fa91293c15 (MD5) license_rdf: 1232 bytes, checksum: 66e71c371cc565284e70f40736c94386 (MD5) / Made available in DSpace on 2015-03-06T18:30:41Z (GMT). No. of bitstreams: 2 Dissertaçao Tania Nascimento.pdf: 6649746 bytes, checksum: d484005b07f70901731005fa91293c15 (MD5) license_rdf: 1232 bytes, checksum: 66e71c371cc565284e70f40736c94386 (MD5) Previous issue date: 2013-06-14 / A nossa pesquisa tem como pilar teórico a TASHC, teoria da Atividade Sócio-histórico-cultural,(LIBERALI, 2009), um lócus no qual “os sujeitos constituem-se e aos demais nas relações com os objetos/mundo mediados pela sociedade”, (LIBERALI, 2010). Essa constituição se dá por muitas vias e, assim como na vida cotidiana, a sala de aula é um elemento constitutivo da formação do educador, do aluno, do pesquisador, temos a linguagem neste “lócus” perpassando todas as atividades. Os nossos objetivos são desenvolver material didático para o ensino da Língua Espanhola (E/LE) com fins acadêmicos, de forma a garantir o protagonismo dos discentes da graduação em Letras/Espanhol. Foram elaboradas 10 unidades didáticas e serão analisadas as unidades 1 – 5 que focalizam os aspectos enunciativos, discursivos e linguísticos (LIBERALI, 2011, 2012). O procedimento metodológico está alicerçado na PCCOL, pesquisa crítico-colaborativa, que “está embasada e expande as discussões de Vygotsky (1990-23;2001;1930/1999;1931/1997), que apontam a importância chave das escolhas metodológicas atribuírem à linguagem o papel de mediar e construir as relações humanas, nos vários contextos sócio-históricos-culturais particulares das experiências humanas”, (MAGALHÂES, 2012). Trata-se de uma pesquisa crítico-colaborativa, Magalhães (2006) e Magalhães; Oliveira (2011),pois visa à apreensão, análise e crítica de contextos de ação com vistas à sua transformação, (LIBERALI & LIBERALI, 2011). A metodologia de análise de dados está inserida na proposta da construção destes, e a atividade em foco é a escrita dos resumos acadêmicos para apresentação de pôster em eventos acadêmicos nacionais e internacionais. A análise dos dados é realizada através das categorias enunciativas, discursivas e linguísticas, (LIBERALI, 2009;2010), com base na análise dos dados constantes no material didático desenvolvido por mim e dos questionários respondidos pelos alunos focais e do diário, reflexivo-crítico escrito por esta professora-pesquisadora. A elaboração e posterior implementação das unidades didáticas e as distintas produções dos resumos dos alunos, marcam como a viabilização desta pesquisa é possível e como trabalhar o material didático à luz da TASHC fortalece as relações de sala de aula e de como a visão docente e discente pode ser transformada sócio-histórico-culturalmente.
105

O discurso jornalístico no ensino de Espanhol: o trabalho de leitura no livro didático

IZUEL, María Esperanza 20 February 2017 (has links)
Submitted by Pedro Barros (pedro.silvabarros@ufpe.br) on 2018-07-04T20:15:31Z No. of bitstreams: 2 license_rdf: 811 bytes, checksum: e39d27027a6cc9cb039ad269a5db8e34 (MD5) DISSERTAÇÃO María Esperanza Izuel.pdf: 6182241 bytes, checksum: 84768f4111a4b278ce48dfb7c4e217ca (MD5) / Made available in DSpace on 2018-07-04T20:15:31Z (GMT). No. of bitstreams: 2 license_rdf: 811 bytes, checksum: e39d27027a6cc9cb039ad269a5db8e34 (MD5) DISSERTAÇÃO María Esperanza Izuel.pdf: 6182241 bytes, checksum: 84768f4111a4b278ce48dfb7c4e217ca (MD5) Previous issue date: 2017-02-20 / CNPQ / Este trabalho se propõe a analisar de que forma os livros didáticos de Espanhol Língua Estrangeira, utilizados nas escolas brasileiras de Ensino Médio, se apropriam de materiais jornalísticos publicados em meios de países de língua espanhola e qual é a proposta de leitura que se faz a partir desses discursos. Entendemos que a influência da mídia em geral e do jornalismo em particular é muito significativa na formação da opinião dos cidadãos, o que torna fundamental o trabalho da escola na formação de leitores críticos. Ao mesmo tempo que exerce esse poder, o discurso jornalístico tem a capacidade de estabelecer categorias de compreensão da realidade, tecer seus fios na construção da trama de uma memória histórica e social e reproduzir determinados sentidos, apresentando-os como evidentes. Para a Análise do Discurso francesa, linha teórica adotada neste trabalho, é o funcionamento discursivo da ideologia o responsável pela criação dos sentidos que circulam socialmente e que se apresentam para o indivíduo — interpelado em sujeito pela ideologia — como naturais e sempre já-lá. A consequência que esse funcionamento traz é o apagamento da historicidade, das lutas de poder e das tensões que existem nas relações sociais. Um dos efeitos de evidência que o discurso jornalístico produz é aquele pelo qual esse discurso se apresenta como se produzisse um olhar objetivo e neutro sobre a realidade. Interessa-nos observar, então, a influência que esse imaginário de objetividade tem sobre as propostas de leitura de textos jornalísticos nos livros didáticos de Espanhol e como são trabalhadas, no particular espaço de interseção entre o discurso jornalístico e o discurso pedagógico, essas materialidades discursivas em relação às noções de língua, ideologia, memória e condições de produção. Finalmente, e a partir do observado, apresentamos uma proposta didática de leitura de textos jornalísticos, não para que seja utilizada como um modelo de aplicação, mas no intuito de contribuir à reflexão sobre os aportes que a análise do discurso pode oferecer para o desenvolvimento da capacidade de leitura dos alunos de Espanhol e para a criação de condições de leitura que lhes permitam se inscrever como sujeitos-leitores na língua do outro. / Este trabajo se propone analizar de qué forma los libros didácticos de Español Lengua Extranjera, utilizados en las escuelas brasileñas de Enseñanza Media, se apropian de materiales periodísticos publicados en medios de países de lengua española y cuál es la propuesta de lectura que se realiza a partir de esos discursos. Entendemos que la influencia de los medios de comunicación en general y del periodismo en particular es muy significativa en la formación de opinión de los ciudadanos, lo que torna fundamental el trabajo de la escuela en la formación de lectores críticos. Al mismo tiempo en que ejerce ese poder, el discurso periodístico tiene la capacidad de establecer categorías de comprensión de la realidad, tejer sus hilos en la construcción de la trama de una memoria histórica y social y reproducir determinados sentidos, presentándolos como evidentes. Para el Análisis del Discurso francés, línea teórica adoptada en este trabajo, es el funcionamiento discursivo de la ideología el responsable por la creación de los sentidos que circulan socialmente y que se presentan al individuo - nterpelado en sujeto por la ideología- como naturales y siempre ya-ahí. La consecuencia que ese funcionamiento trae es la supresión de la historicidad, de las luchas de poder y de las tensiones que existen en las relaciones sociales. Uno de los efectos de evidencia que el discurso periodístico produce es aquel por el cual ese discurso se presenta como si tuviese una mirada objetiva e neutra sobre la realidad. Nos interesa observar, entonces, la influencia que ese imaginario de objetividad ejerce sobre las propuestas de lectura de textos periodísticos en los libros didácticos de Español y cómo son trabajadas, en el particular espacio de intersección entre el discurso periodístico y el discurso pedagógico, esas materialidades discursivas en relación con las nociones de lengua, ideología, memoria y condiciones de producción. Finalmente, y a partir de lo observado, presentamos una propuesta didáctica de lectura de textos periodísticos, no para que sea utilizada como un modelo de aplicación, sino con el objetivo de contribuir a la reflexión sobre los aportes que el Análisis del Discurso puede realizar para el desarrollo de la capacidad de lectura de los alumnos de Español y para la creación de condiciones de lectura que les permitan inscribirse como sujetos-lectores en la lengua del otro.
106

Estagios de interlingua : estudo longitudinal centrado na oralidade de sujeitos brasileiros aprendizes de espanhol

Cruz, Maria de Lourdes Otero Brabo 18 March 2002 (has links)
Orientador : Jose Carlos Paes de Almeida Filho / Tese (doutorado) - Universidade Estadual de Campinas, Instituto de Estudos da Linguagem / Made available in DSpace on 2018-07-31T15:30:00Z (GMT). No. of bitstreams: 1 Cruz_MariadeLourdesOteroBrabo_D.pdf: 10209345 bytes, checksum: a9254a6d4e52ee60c4cb40b3f6329cc1 (MD5) Previous issue date: 2001 / Resumo: Esta é uma pesquisa qualitativa, de cunho interpretativista, que se propõe a dar conta dos dados lingüísticos examinando também o contexto de ensino em que ocorrem e a inter-relação com as vivências acadêmicas e pessoais dos sujeitos participantes. A presente tese adota um tipo de coleta longitudinalcom o propósito de efetuar um mapeamento da produção oral dos sujeitos da pesquisa (sete alunos), procurando observar num curso de Letras de uma universidade pública paulista, do 10 ao 40 ano de espanhol, como se manifestam os estágios de interlíngua durante o processo de aprendizagem vivenciado. A pretensa facilidade que nossos sujeitos imaginam no início da aprendizagem do espanhol vai sendo substituída pela consciência de que a proximidade tipológica, facilitadora num primeiro momento, toma-se uma armadilha para os incautos, que pensam dominar a língua, tarefa mais complexa que a imaginada. A manifestação da IL de nossos sujeitos ao longo do curso nem sempre corresponde às séries anuais estabelecidas. Os fatores individuais provocam diferentes ritmos e imprimem especificidades à produção de nossos aprendizes, o que toma, algumas vezes, fictícia a adequação do nível em que se encontram, em função da seriação do curso. Mas, na maioria das vezes, existe uma correspondência, que se explica pelas pressões institucionais, principalmente pelas pelo esforço do aprendiz para a otimização do desempenho. Pudemos observar na produção de nossos sujeitos avaliações, responsáveis que existem fenômenos estruturais provenientes de uma tradução literal. As principais dificuldades quanto ao plano fonético foram a abertura vocálica, a sonorização (/s/ - /z/) e a velarização do r múltiplo. As preposições são elementos que se fossilizam pela ocorrência invariável dos desvios, mas no caso dos pronomes oblíquos átonos há a convivência de várias realizações que podem ou não ser solucionadas a partir das experiências que se desenvolvam com e na L-alvo. As estratégias de comunicação concorrem para a fluênciados nossos sujeitos, porém podem levar à falsa impressão de um domínio da L-alvo, tomando-se necessário ao longo do curso, um olhar crítico do aprendiz quanto à sua produção / Abstract: Not informed. / Doutorado / Ensino-Aprendizagem de Segunda Lingua e Lingua Estrangeira / Doutor em Linguística Aplicada
107

Outros dizeres sobre o ensino de segunda língua : um lugar para a tomada da palavra no terreno da opacidade e do real

Nardi, Fabiele Stockmans de January 2002 (has links)
Um olhar diferenciado sobre o ensino de segunda língua é o que pretende apresentar este trabalho, olhar forjado a partir dos conceitos da Análise do Discurso de linha francesa. O que buscamos é um tratamento do ensino da língua do outro que, no encontro com o real e a opacidade constitutivos de toda língua, possibilite ao aluno mais do que a instrumentalização a fim de que esteja ele capacitado para reproduzir estruturas, mas que consiga tomar a palavra, encontrar um lugar nessa outra língua, espaço a partir do qual seja capaz de produzir sentidos. Para tanto fazemos uma incursão na teoria do discurso, buscando os conceitos fundamentais da AD e o modo como foram construídos. Isso possibilita que entendamos os deslocamentos necessários em relação à compreensão de língua e sujeito, de discurso e formação discursiva, entre outros conceitos, para que sejamos capazes de construir esse discursivo olhar sobre a língua estrangeira, para que sejamos capazes de vislumbrar uma prática diferenciada para esse ensino a fim de que trabalhemos a palavra do outro em movimento, a vida dessa estrangeira palavra, indo ao encontro do texto literário como um caminho para tal realização.
108

Estruturas transitivas com os verbos dar e vender nos documentos notariais castelhanos dos séculos XII e XIII / Active structures with the verbs give and sell in the notarial castilian documents of 12th and 13th centuries

Erick de Aquino Santana 17 September 2008 (has links)
Este trabalho foca seu estudo nas estruturas transitivas dos verbos dar e vender, presentes nos documentos notariais castelhanos dos séculos XII e XIII, das antigas regiões de Castela do Norte, Burgos, Rioja (Alta e Baixa) e Toledo, transcritos diretamente dos originais por Ramón Menéndez Pidal. A partir da leitura dos documentos, foi possível formar um corpus composto por fragmentos de todas as regiões e dos dois séculos, com a presença dos verbos dar e/ou vender e todos os seus complementos (diretos e/ou indiretos). Para a identificação dos objetos direto e indireto, usamos o critério da proporcionalidade dos objetos pelos pronomes lo(s), la(s) / le(s), respectivamente. Como suporte teórico ao estudo das estruturas transitivas, apoiamonos nos estudos funcionalistas de Hopper e Thompson (1980) e Alarcos Llorach (1994), para quem a determinação da transitividade não depende somente do verbo, mas de toda a complementação verbal, de modo a considerar que não há verbos transitivos, mas estruturas verbais transitivas. A análise dos fragmentos possibilitou a identificação de 18 estruturas diferentes, reunidas em quatro grandes grupos de estruturas sintáticas: Grupo 1 Estruturas presentes nos dois grupos; Grupo 2 Estruturas com complementos verbais latinos; Grupo 3 Estruturas topicalizadas; Grupo 4 Estruturas específicas com o verbo dar. O uso do objeto indireto com a preposição a ainda não estava definido, havendo no período muitos casos de ausência dessa preposição. As regiões de Castela do Norte e Toledo foram as únicas que apresentaram construções de tópico, com todos os casos situados no século XIII. Em relação à presença do latim medieval hispânico nos documentos, encontramos diversos fatores que mostram a integração entre a tradição latina e o falar romance, resultando em textos com a presença tanto de elementos castelhanos quanto de elementos latinos, tais como o pronome dativo uobis ao lado de a uobis. / This paper focus its analysis on transitive structures of the verbs dar (give) and vender (sell), present in Castilian Notarial documents from the 12th and 13th centuries, from old regions of North Castela, Burgos, High and Low Riojas and Toledo, trasnscribed directly from the originals by Ramón Menéndez Pidal. From the reading of those documents, it was possible to form a corpus made up of fragments from all regions and from the two centuries with the verbs dar and / or vender and all their complements. To identify the direct and indirect objects, we used the criterion of proportion of complements set by the pronouns lo(s), la(s), / le(s), respectively. We based the study of transitive structures on the principles proposed by Hopper and Thompson (1980), two functionalists, and Alarcos Llorach (1994), to whom the determination of transitivity doesn´t depend only on the verbs, but on the whole verbal complementation, so that there are no transitive verbs, but rather, transitive verbal structures. The analysis of the fragments made the identification of 18 different structures possible, gathered in four big groups of syntactic structures: Group 1 Structures present in the two groups; Group 2 Structures with Latin verbal complements; Group 3 Topic structures; Group 4 Specific structures with the verb dar. The usage of the indirect complement with the preposition a wasn´t defined yet, what, in this period, justifies the many cases in which the preposition doesn´t occur. The regions of North Castela, Burgos and Toledo were the only ones which presented topic constructions, all of them occurring in the 13th century. In relation to the existence of the Spanish Medieval Latin in the documents, we find several factors that show the interaction between the Latin tradition and the spoken Romance, resulting in texts with Castilian as well as Latin elements, such as the dative pronoun uobis coexisting with a uobis.
109

Professores de espanhol em formação inicial: crenças e práticas sobre as TDIC no ensino e aprendizagem de língua espanhola / Beliefs and practices of pre-service teachers of Spanish about DICT in Spanish learning and teaching

Leal, Vânia Aparecida Lopes 31 March 2015 (has links)
Submitted by Amauri Alves (amauri.alves@ufv.br) on 2015-10-23T16:38:22Z No. of bitstreams: 1 texto completo.pdf: 1443481 bytes, checksum: 252d15bea569a895d0f181bf6af05d22 (MD5) / Made available in DSpace on 2015-10-23T16:38:22Z (GMT). No. of bitstreams: 1 texto completo.pdf: 1443481 bytes, checksum: 252d15bea569a895d0f181bf6af05d22 (MD5) Previous issue date: 2015-03-31 / Coordenação de Aperfeiçoamento de Pessoal de Nível Superior / Pesquisas sobre crenças, Tecnologias Digitais de Informação e Comunicação (TDIC) e formação de professores têm sido recorrentes dentro da Linguística Aplicada (LA). Porém, a maioria tem como foco professores de inglês em serviço (BARCELOS, 2007, SANTOS, 2010). Os estudos que investigam formação inicial de professores de espanhol e suas crenças sobre TDIC (Gilakjani, 2012) são escassos. Ancorado nas pesquisas sobre formação de professores em geral e de espanhol (Almeida Filho, 1997, 2000, 2008; Celani, 2000, 2010; Gimenez, 2005; Paraquett, 2009, 2012), crenças sobre ensino e aprendizagem de línguas (Barcelos, 2001, 2004a, 2006a, 2006b, 2007, 2011 e 2013), e TDIC (Valente, 2005, 2013; Paiva, 2010, 2013), este estudo qualitativo de cunho etnográfico teve por objetivo investigar as crenças de dois professores de espanhol em formação inicial sobre o ensino e aprendizagem da língua espanhola e o uso das TDIC, bem como comparar suas crenças e práticas enquanto docentes em um curso de extensão em uma universidade federal no interior de Minas Gerais. Para tanto, as seguintes perguntas de pesquisa foram formuladas: a) Quais são as crenças de professores em formação inicial de espanhol sobre o uso das TDIC? b) Como esses professores utilizam as TDIC na sua aprendizagem de espanhol e no ensino dessa língua? c) Como essas crenças se relacionam com sua prática no uso (ou não) das TDIC na sala de aula? Para respondê-las, foram utilizados como instrumentos de pesquisa observações e gravações em áudio de aulas, narrativas escritas, questionários e entrevistas. A análise dos dados foi feita de acordo com parâmetros da pesquisa qualitativa (PATTON, 1990; RICHARDS, 2003). Os resultados apontam que apesar de os participantes serem jovens usuários das TDIC e possuírem crenças positivas sobre seu uso, eles não a utilizam de forma eficiente em sua aprendizagem e na sua prática. O pouco uso que fazem das TDIC em suas práticas é baseado em crenças sobre o ensino e aprendizagem da língua espanhola, relacionadas a uma abordagem tradicional de ensino. As implicações deste estudo sugerem que as TDIC sejam utilizadas pelos professores formadores durante a graduação, com práticas eficazes e constantes, aliadas à reflexão de seu uso para que os professores em formação inicial possam vivenciar isso e, assim, serem capazes de utilizá-las também em suas futuras práticas. / Research on beliefs, Digital Information and Communication Technologies (DICT) and language teaching education have been common in Applied Linguistics. However, most of the studies have focused on in-service teachers of English (BARCELOS, 2007, SANTOS, 2010). Even rarer are the studies that investigate pre-service teachers of Spanish and their beliefs about DICT (Gilakjani, 2012). Based on studies on teacher education and Spanish teacher education (Almeida Filho, 1997, 2000, 2008; Celani, 2000, 2010; Gimenez, 2005; Paraquett, 2009, 2012), beliefs about language learning and teaching (Barcelos, 2001, 2004a, 2006a, 2006b, 2007, 2011 e 2013), and DICT (Valente, 2005, 2013; Paiva, 2010, 2013), this qualitative ethnographic-based study aimed at investigating the beliefs of two pre-service teachers of Spanish about Spanish learning and teaching and the use of DICT and their relationship to their practice as teachers in an outreach course of Spanish at a Federal University in Minas Gerais state. The study tried to answer the following research questions: a) What are the beliefs of pre-service teachers of Spanish about the use of DICT? b) how do these teachers use the DICT in their Spanish learning and teaching? c) how do these beliefs relate to their use (or not) of DICT in their classes? To answer these questions, classroom observations and audio recording, written narratives, questionnaires and interviews were used. Data analysis was done according to parameters of qualitative research (PATTON, 1990; RICHARDS, 2003). The results have shown that although the participants were young users of DICT and held positive beliefs about its use, they did not use it efficiently neither in their learning nor in their practice. The little use they make of it in their practice is based on beliefs about Spanish learning and teaching related to a traditional approach to language teaching. The implications of this study suggest the need for DICT to be used by teacher educators during undergraduate studies, with constant and efficient practice, along with reflection about its use so that pre-service teachers can experiment this, and thus, be able to also use it in their future practice.
110

A produção da vogal átona final /e/ por porto-alegrenses aprendizes de espanhol como segunda língua (L2) : uma investigação sobre atrito linguístico em ambiente de L2 não-dominante

Santos, Bruna da Rosa de Los January 2017 (has links)
Através desta pesquisa, investigamos efeitos de atrito linguístico (influência da L2 sobre a L1), a partir da produção da vogal átona final /e/ por porto-alegrenses (RS, Brasil), aprendizes de Espanhol como Segunda Língua (L2). Com este propósito, analisamos a produção desta vogal em ambas as línguas dos aprendizes, verificando, mais especificamente, seus padrões acústicos (os valores de F1 e F2, que dizem respeito à altura e à anterioridade da língua, respectivamente, bem como os valores de duração absoluta e relativa) em comparação à produção de monolíngues de Espanhol (variedade de Montevidéu/Uruguai) e de Português Brasileiro (variedade de Porto Alegre – RS/Brasil). Portanto, contamos com três grupos distintos de participantes: (a) um grupo de monolíngues falantes de Espanhol (Grupo Controle 1); (b) um grupo de monolíngues do Português Brasileiro, nativos da grande Porto Alegre/RS (Grupo Controle 2); e (c) um grupo de aprendizes avançados de Espanhol como L2 (Grupo Experimental). Levantamos as seguintes hipóteses de pesquisa: (i) haverá diferença significativa nos valores das frequências formânticas (F1 e F2) e no padrão duracional das produções vocálicas entre as línguas dos bilíngues (Português/L1 e Espanhol/L2), sendo que a vogal /e/ em Espanhol/L2 será mais baixa (menor F1 – em Bark), mais anterior (menor F2 – em Bark) e mais longa (duração absoluta e relativa) do que em Português/L1 (CÂMARA Jr., 1970; CALLOU, MORAES, LEITE, 1996, 2002; VIEIRA, 2002; BISOL, 2003; BATTISTI & VIEIRA, 2005; REAL ACADEMIA ESPAÑOLA, 2011; SILVA, 2012; SANTOS, RAUBER, 2016; PEREYRON, 2017); (ii) não haverá diferença significativa, no que diz respeito aos padrões acústicos de F1, F2 e duração (absoluta e relativa), entre a vogal átona final /e/ do Espanhol, produzida pelos bilíngues de nível avançado na L2, e a produzida pelos monolíngues de Espanhol; e (iii) haverá diferença significativa entre os valores de F1, de F2, de duração absoluta e de duração relativa entre a vogal átona final /e/ do PB produzida pelos bilíngues e a sua contraparte produzida pelos monolíngues de PB, pois a vogal átona final /e/ dos bilíngues será mais baixa (menor F1), mais anterior (menor F2) e mais longa do que a dos monolíngues de PB (CALLOU, MORAES, LEITE, 1996, 2002; SILVA, 2012; SANTOS, RAUBER, 2016; PEREYRON, 2017; SCHERECHEWSKY, ALVES, KUPSKE, no prelo). Os dados foram obtidos através de Tarefas de Leitura, nas quais foi solicitado que o participante lesse, em voz alta, 24 frases-veículo que continham os estímulos a serem analisados. Os grupos de monolíngues realizaram apenas a Tarefa de Leitura correspondente à sua Língua Materna (L1), e o grupo de aprendizes realizou uma Tarefa de Leitura em cada língua (Português e Espanhol). Os resultados indicaram que os bilíngues distinguem, em suas produções, a vogal átona final /e/ entre a L1 (Português) e a L2 (Espanhol), embora não tenham desenvolvido o padrão acústico de altura e anterioridade/posterioridade na L2. Além disso, em relação à L1, as produções vocálicas dos bilíngues, estatisticamente, não se diferenciam das dos monolíngues de PB. Entretanto, individualmente, alguns bilíngues apontam sinais de atrito linguístico em altura e anterioridade/posterioridade vocálica. Portanto, a partir das análises dos sistemas de Língua Materna (L1) e Segunda Língua (L2) do grupo de aprendizes, discutimos o que nossos resultados podem sugerir sobre a dinamicidade nas produções dos bilíngues e a possibilidade de atrito linguístico em ambiente de L2 não-dominante, partindo da concepção de Língua como um Sistema Adaptativo Complexo (cf. GONÇALVES et al., 1995; BECKNER et al., 2009; ALBANO, 2012). / In this study, we investigate the occurrence of language attrition (L2-L1 influence) in the production of the word-final unstressed vowel /e/ by speakers from the city of Porto Alegre (RS, Brazil), learners of Spanish as a Second Language (L2). Departing from this goal, we analyze this vowel in the two language systems produced by these learners. We verify their acoustic patterns (F1 and F2, as well as absolute and relative durations) in comparison to the vowels produced by Brazilian Portuguese monolinguals (from the city of Porto Alegre - Brazil) and Spanish monolinguals (from the city of Montevideo – Uruguay). Therefore, three groups of participants took part in this study: (a) Spanish monolinguals (Control Group 1); (b) Brazilian Portuguese monolinguals (Control Group 2); and (c) a group of Brazilian learners of Spanish showing an advanced level of proficiency (Experimental Group). We hypothesize that (i) there will be significant differences in F1, F2 and (absolute and relative) durational values between the two languages of the bilingual participants (L1: Portuguese, L2: Spanish), as the final vowel /e/ in L2 Spanish will be lower (lower F1 Bark value), more fronted (lower F2 Bark value) and longer (both in absolute and relative values) than in L1 Portuguese (CÂMARA Jr., 1970; CALLOU, MORAES, LEITE, 1996, 2002; VIEIRA, 2002; BISOL, 2003; BATTISTI & VIEIRA, 2005; REAL ACADEMIA ESPAÑOLA, 2011; SILVA, 2012; SANTOS, RAUBER, 2016; PEREYRON, 2017); (ii) there will not be significant differences in the production of word-final unstressed /e/ in Spanish, in terms of formant frequencies (F1 and F2 values) and duration (absolute and relative values), between the productions by the L2 leaners and the native speakers of Spanish; (iii) there will be significant differences, in terms of formant frequencies (F1 and F2 values) and duration (absolute and relative values), in the productions in Brazilian Portuguese by monolinguals and L2 leaners of Spanish, as the vowels produced by the latter will be lower (lower F1 value), more fronted (lower F2 value) and longer than those produced by the monolinguals (CALLOU, MORAES, LEITE, 1996, 2002; SILVA, 2012; PEREYRON, 2017; SANTOS, RAUBER, 2016; SCHERECHEWSKY, ALVES, KUPSKE, in press). The data were collected through a reading task, in which participants were asked to read 24 carrier sentences with the target words. The two Control Groups sat for one of the tasks only, while the L2 learners took part in both tasks (Portuguese and Spanish). Our results show that the L2 leaners are able to produce a difference between Brazilian Portuguese (L1) /e/ and Spanish (L2) /e/, even though the target L2 pattern has not been fully developed. As for the L1 productions, significant differences between monolinguals and bilinguals have not been found. However, when analyzed individually, some learners show some signs of language attrition in their F1 and F2 values. This considered, by analyzing these participants’ L1 and L2 systems individually, we discuss the possibility of language attrition in an L2 non-dominant environment, as we provide support to a view of language as a Complex, Adaptive System.

Page generated in 0.0337 seconds