• Refine Query
  • Source
  • Publication year
  • to
  • Language
  • 52
  • 1
  • Tagged with
  • 53
  • 53
  • 24
  • 23
  • 23
  • 22
  • 21
  • 21
  • 19
  • 14
  • 13
  • 12
  • 12
  • 12
  • 9
  • About
  • The Global ETD Search service is a free service for researchers to find electronic theses and dissertations. This service is provided by the Networked Digital Library of Theses and Dissertations.
    Our metadata is collected from universities around the world. If you manage a university/consortium/country archive and want to be added, details can be found on the NDLTD website.
31

A fonologia segmental e aspectos morfossintáticos da língua Makurap (Tupi)

BRAGA, Alzerinda de Oliveira 27 January 1992 (has links)
Submitted by Edisangela Bastos (edisangela@ufpa.br) on 2018-04-10T17:33:24Z No. of bitstreams: 2 license_rdf: 0 bytes, checksum: d41d8cd98f00b204e9800998ecf8427e (MD5) Dissertacao_FonologiaSegmentalAspectos.pdf: 1207177 bytes, checksum: 465c46882d9322c1c181484cc0cdb51c (MD5) / Approved for entry into archive by Edisangela Bastos (edisangela@ufpa.br) on 2018-05-04T12:47:29Z (GMT) No. of bitstreams: 2 license_rdf: 0 bytes, checksum: d41d8cd98f00b204e9800998ecf8427e (MD5) Dissertacao_FonologiaSegmentalAspectos.pdf: 1207177 bytes, checksum: 465c46882d9322c1c181484cc0cdb51c (MD5) / Made available in DSpace on 2018-05-04T12:47:29Z (GMT). No. of bitstreams: 2 license_rdf: 0 bytes, checksum: d41d8cd98f00b204e9800998ecf8427e (MD5) Dissertacao_FonologiaSegmentalAspectos.pdf: 1207177 bytes, checksum: 465c46882d9322c1c181484cc0cdb51c (MD5) Previous issue date: 1992-01-27 / CAPES - Coordenação de Aperfeiçoamento de Pessoal de Nível Superior / O presente trabalho tem por objetivo apresentar uma análise fonética, fonológica e morfofonológica da língua falada pelo povo Makurap ( Tupi ) que vive no Posto Indígena Guaporé - antigo Ricardo Franco -, no município de Guajará Mirim em Rondônia. No primeiro capítulo apresentamos os sons da língua makurap e sua classificação. No segundo capítulo apresentamos os fonemas, sua classificação edistribuição dos alofones. No terceiro capítulo falamos de alguns processos fonológicos que ocorrem em juntura de morfemas e/ou palavras. As informações sobre o P.I. Guaporé, população e situação linguística, são dadas na introdução assim como informações sobre os dados, o trabalho de campo, a natureza desta Dissertação e o modelo teórico escolhido.
32

Representações hierárquicas de vocábulos de línguas indígenas brasileiras: modelos baseados em mistura de Gaussianas / Hierarchical representations of words of brazilian indigenous languages: models based on Gaussian mixture

Lianet Sepúlveda Torres 08 December 2010 (has links)
Apesar da ampla diversidade de línguas indígenas no Brasil, poucas pesquisas estudam estas línguas e suas relações. Inúmeros esforços têm sido dedicados a procurar similaridades entre as palavras das línguas indígenas e classificá-las em famílias de línguas. Seguindo a classificação mais aceita das línguas indígenas do Brasil, esta pesquisa propõe comparar palavras de 10 línguas indígenas brasileiras. Para isso, considera-se que estas palavras são sinais de fala e estima-se a função de distribuição de probabilidade (PDF) de cada palavra, usando um modelo de mistura de gaussianas (GMM). A PDF foi considerada um modelo para representar as palavras. Os modelos foram comparados utilizando medidas de distância para construir estruturas hierárquicas que evidenciaram possíveis relações entre as palavras. Seguindo esta linha, a hipótese levantada nesta pesquisa é que as PDFs baseadas em GMM conseguem caracterizar as palavras das línguas indígenas, permitindo o emprego de medidas de distância entre elas para estabelecer relações entre as palavras, de forma que tais relações confirmem algumas das classificações. Os parâmetros do GMM foram calculados utilizando o algoritmo Maximização da Expectância (em inglês, Expectation Maximization (EM)). A divergência Kullback Leibler (KL) foi empregada para medir semelhança entre as PDFs. Esta divergência serve de base para estabelecer as estruturas hierárquicas que ilustram as relações entre os modelos. A estimativa da PDF, baseada em GMM foi testada com o auxílio de sinais simulados, sendo possível confirmar que os parâmetros obtidos são próximos dos originais. Foram implementadas várias medidas de distância para avaliar se a semelhança entre os modelos estavam determinadas pelos modelos e não pelas medidas adotadas neste estudo. Os resultados de todas as medidas foram similares, somente foi observada alguma diferença nos agrupamentos realizados pela distância C2, por isso foi proposta como complemento da divergência KL. Estes resultados sugerem que as relações entre os modelos dependem das suas características, não das métricas de distância selecionadas no estudo e que as PDFs baseadas em GMM, conseguem fazer uma caracterização adequada das palavras. Em geral, foram observados agrupamentos entre palavras que pertenciam a línguas de um mesmo tronco linguístico, assim como se observou uma tendência a incluir línguas isoladas nos agrupamentos dos troncos linguísticos. Palavras que pertenciam a determinada língua apresentaram um comportamento padrão, sendo identificadas por esse tipo de comportamento. Embora os resultados para as palavras das línguas indígenas sejam inconclusivos, considera-se que o estudo foi útil para aumentar o conhecimento destas 10 línguas estudadas, propondo novas linhas de pesquisas dedicadas à análise destas palavras. / Although there exists a large diversity of indigenous languages in Brazil, there are few researches on these languages and their relationships. Numerous efforts have been dedicated to search for similarities among words of indigenous languages to classify them into families. Following the most accepted classification of Brazilian indigenous languages, this research proposes to compare words of 10 Brazilian indigenous languages. The words of the indigenous languages are considered speech signals and the Probability Distribution Function (PDF) of each word was estimated using the Gaussian Mixture Models (GMM). This estimation was considered a model to represent each word. The models were compared using distance measures to construct hierarchical structures that illustrate possible relationships among words. The hypothesis in this research is that the estimation of the PDF, based on GMM can characterize the words of indigenous languages, allowing the use of distance measures between the PDFs to establish relationships among the words and confirm some of the classifications. The Expectation Maximization algorithm (EM) was implemented to estimate the parameters that describe the GMM. The Kullback Leibler (KL) divergence was used to measure similarities between two PDFs. This divergence is the basis to establish the hierarchical structures that show the relationships among the models. The PDF estimation, based on GMM was tested using simulated signals, allowing confirming the useful approximation of the original parameters. Several distance measures were implemented to prove that the similarities among the models depended on the model of each word, and not on the distance measure adopted in this study. The results of all measures were similar, however, as the clustering results of the C2 distances showed some differences from the other clusters, C2 distance was proposed to complement the KL divergence. The results suggest that the relationships between models depend on their characteristics, and not on the distance measures selected in this study, and the PDFs based on GMM can properly characterize the words. In general, relations among languages that belong to the same linguistic branch were illustrated, showing a tendency to include isolated languages in groups of languages that belong to the same linguistic branches. As the GMM of some language families presents a standard behavior, it allows identifying each family. Although the results of the words of indigenous languages are inconclusive, this study is considered very useful to increase the knowledge of these types of languages and to propose new research lines directed to analyze this type of signals.
33

Estudo fonológico da língua Waiwái (Caribe): uma contribuição

ACÁCIO, Mara Sílvia Jucá 27 September 2011 (has links)
Submitted by Edisangela Bastos (edisangela@ufpa.br) on 2012-09-19T18:39:41Z No. of bitstreams: 2 license_rdf: 23898 bytes, checksum: e363e809996cf46ada20da1accfcd9c7 (MD5) Dissertacao_EstudoFonologicoLingua.pdf: 1248574 bytes, checksum: 32112913fe4aa4c4b36dfccf6e37f764 (MD5) / Approved for entry into archive by Ana Rosa Silva(arosa@ufpa.br) on 2012-10-02T12:36:16Z (GMT) No. of bitstreams: 2 license_rdf: 23898 bytes, checksum: e363e809996cf46ada20da1accfcd9c7 (MD5) Dissertacao_EstudoFonologicoLingua.pdf: 1248574 bytes, checksum: 32112913fe4aa4c4b36dfccf6e37f764 (MD5) / Made available in DSpace on 2012-10-02T12:36:16Z (GMT). No. of bitstreams: 2 license_rdf: 23898 bytes, checksum: e363e809996cf46ada20da1accfcd9c7 (MD5) Dissertacao_EstudoFonologicoLingua.pdf: 1248574 bytes, checksum: 32112913fe4aa4c4b36dfccf6e37f764 (MD5) Previous issue date: 2011 / Este trabalho objetiva documentar, descrever e analisar alguns aspectos fonológicos da língua Waiwái, uma das línguas da família Caribe, para fins científicos e aplicados. Essa língua é falada pelos habitantes da Terra Indígena Nhamundá/Mapuera, localizada na fronteira do Estado do Pará com o Estado do Amazonas. O estudo justifica-se pela tentativa de atualização dos dados sobre a fonologia e outros aspectos gramaticais da língua Waiwái. Os únicos trabalhos dos quais se tem conhecimento sobre a fonologia desse povo indígena são os de Neil W. Hawkins (1952) e Robert E. Hawkins (1998). Por esse motivo procurar-se-á estabelecer, mais especificamente, o sistema fonético-fonológico da língua. A metodologia utilizada parte de uma abordagem descritiva, interpretando, sincronicamente, a estrutura fonológica da língua em estudo, na sua modalidade oral. O trabalho de investigação do corpus baseia-se na análise sistemática dos dados, identificando e analisando os segmentos vocálicos e consonantais, objetos de estudo da fonética e da fonologia, dando conta de como esta língua organiza seus sons; além de tecer algumas considerações sobre o acento de palavras e o padrão silábico da língua. Para o desenvolvimento dessa pesquisa levamos em consideração obras de autores estruturalistas e funcionalistas. / This study aims to document, describe and analyze some phonological aspects of the Waiwai language, one of the languages of the Cariban family, and apply them for scientific purposes. This language is spoken by the inhabitants of the Indigenous Land Nhamundá / Mapuera, located on the border of the state of Pará with the state of Amazonas. The study is justified by the attempt to update the data on other aspects of phonology and grammar of the Waiwai language. The only works about the phonology of the Waiwai indigenous people are those of Neil W. Hawkins (1952) and Robert E. Hawkins (1998). For this reason, it will seek to establish, more specifically, the phonetic-phonological system of the language. The methodology used is part of a descriptive approach, interpreting, synchronously, the phonological structure of language study in its oral form. The research corpus is based on systematic analysis of the data, identifying and analyzing the vowel and consonant segments, objects of study of phonetics and phonology, giving an account of how this language organizes its sounds, as well as some considerations about the accent and syllabic pattern of the language. For the development of this research we have considered works by structural linguistics and functionalist linguistics scholars.
34

Alternância de códigos em narrativas orais do povo Parkatêjê: aspectos linguísticos do contato com o português

NEVES, Cinthia de Lima 28 September 2012 (has links)
Submitted by Edisangela Bastos (edisangela@ufpa.br) on 2014-01-23T16:50:59Z No. of bitstreams: 2 license_rdf: 23898 bytes, checksum: e363e809996cf46ada20da1accfcd9c7 (MD5) Dissertacao_AlternanciaCodigoNarrativas.pdf: 1550265 bytes, checksum: fa616c3219eb47dfd7c5e251ca6b8e66 (MD5) / Approved for entry into archive by Ana Rosa Silva(arosa@ufpa.br) on 2014-01-27T12:07:53Z (GMT) No. of bitstreams: 2 license_rdf: 23898 bytes, checksum: e363e809996cf46ada20da1accfcd9c7 (MD5) Dissertacao_AlternanciaCodigoNarrativas.pdf: 1550265 bytes, checksum: fa616c3219eb47dfd7c5e251ca6b8e66 (MD5) / Made available in DSpace on 2014-01-27T12:07:53Z (GMT). No. of bitstreams: 2 license_rdf: 23898 bytes, checksum: e363e809996cf46ada20da1accfcd9c7 (MD5) Dissertacao_AlternanciaCodigoNarrativas.pdf: 1550265 bytes, checksum: fa616c3219eb47dfd7c5e251ca6b8e66 (MD5) Previous issue date: 2012 / “Mistura irregular de dois sistemas distintos” (Labov, 1971, p. 457). A afirmação de Labov reflete o que durante décadas se pensou sobre um comportamento linguístico comum a falantes bilíngues: a alternância de código (ou code-switching). Esse fenômeno, que se caracteriza pela mudança de uma língua para outra sem haver mudança de tópico ou falante, é, no entanto, sistematicamente organizado e está sujeito a restrições gramaticais, ocorrendo em pontos específicos e recorrentes nas sentenças, não de maneira aleatória. Um dos modelos teóricos frequentemente usados para dar conta da gramaticalidade do code-switching é o proposto por Poplack (1978/1881), que sugere duas restrições ao fenômeno: a “restrição morfema livre”, segundo a qual a alternância pode ocorrer após qualquer constituinte desde que não seja um morfema fixo; e a “restrição de equivalência”, que prevê a ocorrência em pontos onde elementos de ambas as línguas são equivalentes, para não haver violação de regras sintáticas das línguas envolvidas. Este trabalho apresenta a aplicação desse modelo à análise descritiva de alternância de código entre português e parkatêjê, língua Timbira falada no sudeste do Pará. Os dados que embasam este estudo são histórias tradicionais do povo, coletadas entre os anos de 2008 e 2011, nas quais é possível encontrar diversas ocorrências do fenômeno. / “Irregular mixture of two distinct systems” (Labov, 1971, p. 457). This afirmation reflects what has been thought for decades about a linguistic behavior common in bilingual speakers: code-switching. This phenomenon, characterized by the change from one language to another without any change of topic or speaker, is, however, systematically organized and is subject to grammatical constraints, occurring at specific points and repeated in sentences, it is not random. One of the commonly used theoretical models to account for the grammaticality of code-switching has been proposed by Poplack (1978/1881), which suggests two constraints on the phenomenon: the “free morpheme constraint”, whereby the switch can occur after any constituent unless it is a fixed morpheme, and the “equivalence constraint”, which predicts the occurrence at points where the elements of both languages are equivalent, so there is no violation of syntactic rules of languages involved. This study presents the application of this model to a descriptive analysis of code-switching between Portuguese and Parkatêjê, a Timbira language spoken in southeastern of Pará. The data that support this study are traditional stories of the people, collected between the years 2008 and 2011, in which we can find many instances of the phenomenon.
35

Esboço sociolinguístico sobre risco de perda e manutenção de línguas: o caso de cinco línguas indígenas brasileiras

FRANCO, Danielle Abreu 28 February 2013 (has links)
Submitted by Edisangela Bastos (edisangela@ufpa.br) on 2014-02-07T18:11:03Z No. of bitstreams: 2 license_rdf: 23898 bytes, checksum: e363e809996cf46ada20da1accfcd9c7 (MD5) Dissertacao_EsbocoSociolinguisticoRisco.pdf: 1225905 bytes, checksum: e2ae38bd0848d211a361164131e09e53 (MD5) / Approved for entry into archive by Ana Rosa Silva(arosa@ufpa.br) on 2014-02-13T15:16:59Z (GMT) No. of bitstreams: 2 license_rdf: 23898 bytes, checksum: e363e809996cf46ada20da1accfcd9c7 (MD5) Dissertacao_EsbocoSociolinguisticoRisco.pdf: 1225905 bytes, checksum: e2ae38bd0848d211a361164131e09e53 (MD5) / Made available in DSpace on 2014-02-13T15:16:59Z (GMT). No. of bitstreams: 2 license_rdf: 23898 bytes, checksum: e363e809996cf46ada20da1accfcd9c7 (MD5) Dissertacao_EsbocoSociolinguisticoRisco.pdf: 1225905 bytes, checksum: e2ae38bd0848d211a361164131e09e53 (MD5) Previous issue date: 2013 / FAPESP - Fundação de Amparo à Pesquisa do Estado de São Paulo / Este estudo apresenta as macrovariáveis que evidenciam a situação de ameaça e perda da vitalidade das línguas Anambé, Aikanã, Apurinã, Parkatêjê e Xipaya, frente ao domínio da língua portuguesa. Para realizar o presente estudo foram utilizados procedimentos metodológicos necessários para uma abordagem com enfoque teórico bibliográfico sobre as causas que motivam a mudança linguística, com base nas variáveis sociolinguísticas apresentadas por Edward (1992), Grenoble & Whaley (1998, 2000) e nos critérios que avaliam a vitalidade das línguas apontadas pela UNESCO (2003). A partir das informações coletadas nas entrevistas com pesquisadores das línguas selecionadas temos em vista: i) identificar quais macrovariáveis que atuam no processo de desvitalização das línguas selecionadas para este estudo; ii) classificar as línguas selecionadas quanto ao grau de vitalidade, considerando os critérios estabelecidos, em 2003, pela Organização das Nações Unidas para a Educação, a Ciência e a Cultura (UNESCO); e iii) delinear, com base nas respostas às entrevistas concedidas pelos pesquisadores, a situação sociolinguística de cada língua estudada. O exame das macrovariáveis (usos das línguas, escolarização e migração) identificadas em análise às línguas indígenas selecionadas apontou aspectos que dizem respeito à situação de perda linguística das mesmas. / This study presents the macro variables that evidence the threatening situation and vitality loss of Anambé, Aikanã, Apurinã, Parkatêjê and Xipaya languages in consequence of the Portuguese language domain. To make it possible, necessary methodological procedures were used for a bibliographic, theory-focused approach about the causes that motivate the linguistic change, based in the sociolinguistic variables presented by Edward (1992), Grenoble & Whaley (1998, 2000) and in the criteria that evaluate the vitality of languages pointed by UNESCO (2003). From the information collected in interviews with researchers of the selected languages, we aim to: i) identify what macro variables act on the de-vitalization process of these languages; ii) classify these languages about their vitality degree, considering the established criteria in 2003 by the United Nations for the Education, Science and Culture Organization (UNESCO); and iii) outline, based in the answers given by the interviewed researchers, the sociolinguistic situation of each studied language. An exam of the macro variables (use of the languages, schooling and migration) identified after analysis of the selected indigenous languages pointed out aspects that concern their linguistic loss situation.
36

Aspectos semânticos, morfológicos e morfossintáticos das palavras descritivas Apurinã / Semantic aspects, morphological and morphosyntactic of descriptive words Apurinã

CHAGAS, Angela Fabíola Alves 16 March 2007 (has links)
Made available in DSpace on 2011-03-23T21:19:20Z (GMT). No. of bitstreams: 0 / Item created via OAI harvest from source: http://www.bdtd.ufpa.br/tde_oai/oai2.php on 2011-03-23T21:19:20Z (GMT). Item's OAI Record identifier: oai:bdtd.ufpa.br:124 / CNPq - Conselho Nacional de Desenvolvimento Científico e Tecnológico / CAPES - Coordenação de Aperfeiçoamento de Pessoal de Nível Superior / It presents semantic, morphossyntactic and morphological aspects of the descriptive words of the Apurinã language (Aruákan), that is, words that commonly are translated as adjectives in the European languages. Some of those words receive the mark of pronominal subject (e.g. u-natxitapeka 'she is hungry'); while others receive the objective mark (e.g. ere-ru 'she is beautiful'); and other ones can receive either subjective and objective markers (e.g. ny-pĩkareta eu estou com medo vs. papĩkare-nu eu sou medroso). The first think treated was about the place of the descriptive words in the Apurinã parts of the speech (are they names, are they verbs or do they form an independent class from these?). Using internal evidences of the language, initially we have established a grammatical classification for those words starting from their morphological properties in comparison with the names and verbs in the language, with the purpose of answer these questions. The second think is on the semantic correlates of the descriptive words. Considering the intern division of the Apurinã descriptive words (subjective vs. lenses), we presented the semantic properties associated to each group and, starting from that, we presented an attempt of motivating the sub grouping of descriptive concepts in the language with base in the aspectual notions of transitoriness and permanence. Finally, the described grammatical phenomenon is contextualized inside of the typology of systems of split intransitivity described for other languages (PAYNE: 1997), and the description of their semantic properties is located in relation to the typology of lexical aspects or aktionsarten (COMRIE: 1976, FRAWLEY: 1992). / Apresenta aspectos semânticos, morfossintáticos e morfológicos das palavras descritivas da língua Apurinã (Aruák), isto é, palavras que comumente são traduzidas como adjetivos nas línguas européias. Algumas dessas palavras recebem a marca de sujeito pronominal (ex. unatxitapeka 'ela está com fome'); outras recebem a marca de objeto (ex. ere-ru 'ela é bonita'); e outras podem receber tanto uma como a outra (ex. ny-pĩkareta eu estou com medo vs. papĩkare-nu eu sou medroso). A primeira questão aqui tratada foi quanto ao lugar das palavras descritivas nas partes do discurso Apurinã (são nomes, são verbos ou formam uma classe independente?). Utilizando evidências internas da língua, inicialmente estabelecemos uma classificação gramatical para essas palavras a partir de suas propriedades morfológicas em comparação aos nomes e verbos na língua, de modo a nos permitir responder a essa questão. A segunda questão foi sobre os correlatos semânticos das palavras descritivas. Considerando a divisão interna das palavras descritivas em Apurinã (subjetivas vs. objetivas), apresentamos as propriedades semânticas associadas a cada grupo e, a partir disso, apresentamos uma tentativa de motivar o subagrupamento de conceitos descritivos na língua com base nas noções aspectuais de transitoriedade e permanência. Finalmente, o fenômeno gramatical descrito é contextualizado dentro da tipologia de sistemas de intransitividade cindida descrito para outras línguas (PAYNE: 1997), e a descrição de suas propriedades semânticas é situada em relação à tipologia de aspectos lexicais ou aktionsarten (COMRIE: 1976, FRAWLEY: 1992).
37

Concepção e elaboração de materiais de ensino para povos indígenas: o caso apurinã

DUARTE, Eládia Vieira 21 December 2009 (has links)
Submitted by Albirene Sousa (albirene@ufpa.br) on 2011-03-30T16:50:31Z No. of bitstreams: 2 DUARTE, Eládia Vieira PPGLetras.pdf: 1962704 bytes, checksum: bec11cdef58ba0c9eeb4051b8c6f5d1e (MD5) license_rdf: 22876 bytes, checksum: 0a4e855daae7a181424315bc63e71991 (MD5) / Made available in DSpace on 2011-03-30T16:50:31Z (GMT). No. of bitstreams: 2 DUARTE, Eládia Vieira PPGLetras.pdf: 1962704 bytes, checksum: bec11cdef58ba0c9eeb4051b8c6f5d1e (MD5) license_rdf: 22876 bytes, checksum: 0a4e855daae7a181424315bc63e71991 (MD5) Previous issue date: 2009 / Analisa os principais problemas teóricos, práticos e metodológicos diretamente relacionados à concepção e elaboração de materiais de ensino da escrita na língua apurinã, uma língua sem tradição escrita. A partir da metodologia de análise de um caso, a pesquisa incluiu a revisão da literatura relevante e análise de dados coletados in loco nas comunidades de língua apurinã. Os problemas são identificados e as soluções propostas foram implementadas na elaboração do material didático resultante, "Escrevendo em apurinã". Esse material foi elaborado por mim em co-autoria com o indivíduo apurinã Norá, falante nativo da língua, com o objetivo de apresentar de maneira didática o alfabeto da língua apurinã. Descreve como esse material foi desenvolvido, quais foram as dificuldades encontradas durante a elaboração do livro, quais foram os critérios considerados na sequenciação e organização dos conteúdos, além de apresentar as dificuldades encontradas pelos professores em entender e utilizar esse material nas suas aulas, quais soluções foram encontradas para cada problema. Mostra também como esse material de cunho didático/pedagógico pode contribuir no processo de revitalização da língua apurinã, uma língua minoritária, quase sem nenhum prestígio social e falada pela minoria dos apurinã. / It analyses the main theoretical, practical and methodological issues directly related to the conception and design of Apurinã literacy materials, a language without written tradition are addressed. Following a case study methodology, the research included review of the literature, data collection in loco, analysis of the results and their implementation through the design of the Apurinã literacy material “Escrevendo em apurinã”. The literacy material was constructed in close collaboration with the Apurinã native speaker Norá, aiming to present in a didactic manner the Apurinã written system. The work also discusses how the material was developed, which difficulties were attested during this process, which criteria were considered in the sequencing and general organization of the content, which difficulties Apurinã professors had in understanding and using literacy materials in the classroom, and which solutions were found. Finally, the work shows how this kind of research and the resulting material can contribute to the process of revitalizing of an endangered, minority, language, with no social prestige and spoken by a small part of an ethnic group. / ESAMAZ - Escola Superior da Amazônia
38

Análise dos marcadores conversacionais em Guarani Jopará / Analysis of conversational markers in Guarani Jopará

Dami Glades Maidana Baz 06 June 2006 (has links)
O projeto NURC surge no Brasil para estabelecer amostras da norma culta falada em cinco grandes capitais brasileiras. Fundamenta-se na pragmática, a conversação entre os falantes é analisada e os resultados desta análise desvendam os elementos típicos da oralidade. Um dos elementos mais estudados tem sido os marcadores conversacionais ou discursivos. Estes são relevantes para a coesão e coerência do texto falado. A partir do estudo sobre a norma culta, averiguamos a presença dos marcadores conversacionais na língua falada no Paraguai, o guarani jopará. Trata-se de uma língua que se mistura com o espanhol. São encontradas grandes mesclas lingüísticas que se evidenciam também nos marcadores conversacionais. Este trabalho visa, portanto, apresentar alguns marcadores conversacionais presentes no corpus e estabelecer suas funções dentro do contexto interacional do ato comunicativo. Visa também apresentar os marcadores conversacionais responsáveis pelos encadeamentos entre os super-tópicos e tópicos do texto oral. / The project NURC was created in Brazil as an attempt to establish samples of educated spoken language. Relying on pragmatics, the speakers conversations are analysed and the results shows an increasing number of typical elements of oral language. One of the most frequently studied elements has been the conversational or discursive markers, essential for cohesion and coherence of spoken text. We research the conversational markers in the language spoken in Paraguai: The Guarani jopará. It is a language that is mixed with Spanish. Is possible to find a lot of linguistic mixing in the guarani jopará conversational markers too. Therefore, this study aimed at presenting some conversational markers founded in the corpus and defining their functions within the interaction context of the communicative act.
39

Aquisição dos tempos verbais do português por falantes de línguas timbira / Acquisition of Portuguese verb tense by Timbira language speakers

Juliana Chaves Souza 20 October 2011 (has links)
Neste estudo procurou-se analisar sobre como se manifesta a aquisição dos tempos verbais do português por falantes de línguas timbira. Tal observação baseou-se em quarenta redações elaboradas por alunos indígenas matriculados no projeto: Uma escola Timbira, realizado pelas Secretarias de Educação do Maranhão e do Tocantins em conjunto com a FUNAI e com o Centro de Trabalho Indigenista (CTI) no ano de 2006. Do corpus analisado, escolheu-se, como objeto de investigação, a aquisição dos tempos verbais da língua portuguesa, visto que as dificuldades de expressão quanto ao presente, passado e ao futuro ocorriam com grande frequência. Como bases teóricas, o Modelo de Análise de Erros (AE) juntamente com o Modelo de Análise Contrastiva (AC) contribuíram para a divisão e a classificação dos desvios de norma padrão da língua portuguesa e para o contraste entre a língua materna e a língua alvo, criando-se as hipóteses desse estudo. Os resultados da pesquisa mostram que muitos desvios de norma padrão de L2 estão intimamente relacionados à transferência de parâmetros de L1 para L2, à substituição errônea de tempos verbais e ao uso de estratégias facilitadoras de referenciação à temporalidade. / The aim of this study is to analyze how the acquisition of Portuguese verb tenses occurs for Timbira speakers. This observation was based on forty essays produced by indigenous students enrolled in the project Uma escola Timbira held by Departamento da Educação of the states of Maranhão and Tocantins in conjunction with FUNAI and Centro de Trabalho Indigenista (CTI) in 2006. As a result of the analysis of the corpus, the acquisition of verb tenses in Portuguese was chosen as the object of this research, since the difficulties of expression for the present, past and future occur with high frequency. As a theoretical basis, the Model of Error Analysis (EA) together with the Model of Contrastive Analysis (CA) contributed to the division and classification of the deviations from the standard Portuguese norm and also to the contrast between the mother tongue and the target language, creating the hypotheses of this study. The research results show that many deviations from the standard L2 are closely related to the transfer of parameters from L1 to L2, the erroneous substitution of tenses and the use of strategies to facilitate temporality reference.
40

A tradição oral no ensino de línguas indígenas: uma proposta para o povo Parkatêjê

SILVA, Maria de Nazaré Moraes da 26 February 2014 (has links)
Submitted by Cleide Dantas (cleidedantas@ufpa.br) on 2014-07-03T13:50:22Z No. of bitstreams: 2 license_rdf: 23898 bytes, checksum: e363e809996cf46ada20da1accfcd9c7 (MD5) Dissertacao_TradicaoOralEnsino.pdf: 3694864 bytes, checksum: f6e4d8a4c139383ca39361faccb2cc89 (MD5) / Approved for entry into archive by Ana Rosa Silva (arosa@ufpa.br) on 2014-07-03T14:11:29Z (GMT) No. of bitstreams: 2 license_rdf: 23898 bytes, checksum: e363e809996cf46ada20da1accfcd9c7 (MD5) Dissertacao_TradicaoOralEnsino.pdf: 3694864 bytes, checksum: f6e4d8a4c139383ca39361faccb2cc89 (MD5) / Made available in DSpace on 2014-07-03T14:11:29Z (GMT). No. of bitstreams: 2 license_rdf: 23898 bytes, checksum: e363e809996cf46ada20da1accfcd9c7 (MD5) Dissertacao_TradicaoOralEnsino.pdf: 3694864 bytes, checksum: f6e4d8a4c139383ca39361faccb2cc89 (MD5) Previous issue date: 2014 / Esta dissertação tem como objetivo principal “apresentar uma proposta para o ensino da língua parkatêjê apoiada na tradição oral do povo de mesma denominação, com vistas a sua implantação na Escola Indígena Pẽmptykre Parkatêjê”, da aldeia Parkatêjê, localizada na Terra Indígena Mãe Maria, à altura do quilômetro 30 da rodovia BR 222, no município Bom Jesus do Tocantins. Com base em Severino (2007), caracteriza-se como uma pesquisa etnográfica, por visar compreender a cotidianidade da aludida escola, no que se refere ao ensino e aprendizagem da língua tradicional, e também como pesquisa bibliográfica, tendo em vista a natureza das fontes utilizadas para sua tessitura. A pesquisa está vinculada à Linguística Aplicada, uma área da INdisciplina ou transdisciplinar, segundo Moita Lopes (2006), pautada na democracia cognitiva por uma educação emancipadora, conforme Petraglia (2013). O texto está estruturado em quatro partes, além da introdução e das considerações finais. A primeira parte apresenta considerações gerais sobre os Parkatêjê. A segunda parte trata de uma abordagem histórica acerca do desenvolvimento da linguística indígena no contexto educacional brasileiro, com base nos acontecimentos observados desde o ano de 1540 até os dias atuais. A terceira parte reúne algumas características de sociedades reguladas pela tradição oral, ou principalmente por meio dessa tradição, e, a partir de uma definição de cultura, apresenta reflexões sobre cultura oral e cultura escrita. A quarta parte trata do histórico da educação formal na aldeia parkatêjê e aborda informações referentes ao protagonismo do povo de mesma denominação no momento contemporâneo da mencionada escola. Ainda nesta última parte, a aludida proposta de ensino, que se intitula “A tradição oral no ensino da língua parkatêjê”, é apresentada, com o apoio de Queiroz e Pereira (2013), Belintane (2007; 2008), Calvet (2011) e de outros estudos levados a efeito por autores favoráveis à pujança da oralidade no ensino de língua. A pesquisa destaca os velhos da aldeia, índios de primeira geração, como atores importantes no processo de ensino e aprendizagem da língua tradicional na educação formal. / The aim of this study is to “present a teaching proposal for parkatêjê language which is supported in the oral tradition of the people of the same name. It has a view to its implementation in Indigenous School Pẽmptykre Parkatêjê” from the village Parkatêjê. This village is located in Mãe Maria, kilometer 30 of BR 222 in Bom Jesus do Tocantins County. For comprehend the everyday process of teaching and learning in the school, this is an ethnographic research, and it’s also bibliographic considering the nature of the sources used to write it (SEVERINO, 2007). According to Moita-Lopes (2006), the research is related to Applied Linguistics which is characterized as an indisciplinary or a transdisciplinary. Besides it is based on cognitive democracy for a liberating education (PETRAGLIA, 2013). This study is divided into four chapters with introduction and conclusion. The first chapter presents general considerations about Parkatêjê. The second one deals with a historical approach on the development of Indigenous language in the Brazilian educational context. This approach is based on observed events from 1540 to the present days. The third chapter brings some features from ruled society by oral tradition, or specially through this tradition. Moreover, this chapter brings a definition of culture and presents reflections about oral and written culture. The last one deals with the history of formal education in Parkatêjê village. This section also discusses pieces of information about the role of the people of the same name at the Indigenous School Pẽmptykre Parkatêjê nowadays. In addition to this, “The oral tradition into Parkatêjê language teaching”, the teaching proposal, is presented in this chapter. This proposal is based on Queiroz and Pereira (2013), Belintane (2007; 2008), Calvet (2011), and it is carried out by other researchers who are in favor of the oral language teaching. This research highlights the eldest people of the village, the first-generation Indians, as important actors in the teaching and learning of traditional language in formal education process. / Cette thèse vise à “présenter une proposition pour l'enseignement de la langue Parkatêjê pris en charge dans la tradition orale du peuple du même nom, en vue de sa mise en oeuvre à l'École Indigène Pẽmptykre Parkatêjê”, du village Parkatêjê, située dans la région indigène Mãe Maria, aux environs du kilomètre 30 de l'autoroute BR 222 dans la municipalité de Bom Jesus do Tocantins. Basé sur Severino (2007), est caractérisé comme une recherche ethnographique, puisqu’elle a comme but comprendre le quotidien de l'école mencionée, à l'égard de l'enseignement et de l'apprentissage de la langue traditionnelle, et aussi comme recherche bibliographique, tennant compte la nature des sources utilisées pour sa construction. La recherche est liée à la linguistique appliquée, une zone de l'INdiscipline ou transdisciplinaire, selon Moita Lopes (2006), basée sur une démocratie cognitive une éducation libératrice, comme Petraglia (2013). Le texte est structuré en quatre parties, ainsi que l'introduction et remarques finales. La première partie présente des considérations générales sur les Parkatêjê. La deuxième partie traite d'une approche historique sur le développement de la languistique indigène dans le contexte éducatif brésilien, basé sur des événements observés à partir de l'année 1540 à nos jours. La troisième partie regroupe quelques caractéristiques de sociétés controlées par la tradition orale, ou surtout par cette tradition, et, à partir d'une définition de culture, présente des réflexions sur la culture orale et la culture écrite. La quatrième partie traite de l'historique de l'éducation formelle dans le village Parkatêjê et traite des informations concernant le rôle dominant du peuple de la même appelation dans le moment contemporain de l’école mentionnée auparavant. Encore dans cette dernière partie, la proposition d'enseignement, nomée “La tradition orale dans l'enseignement de la langue Parkatêjê”, est présentée, avec le soutien de Pereira de Queiroz (2013), Belintane (2007, 2008), Calvet (2011) et d'autres études réalisées par des auteurs qui favorisent la force de l'oralité dans l'enseignement des langues. La recherche met en valeur les plus anciens du village, des indiens de la première génération, comme des acteurs importants dans le processus d'enseignement et d’apprentissage de la langue traditionnelle dans l’éducation formelle.

Page generated in 0.073 seconds