• Refine Query
  • Source
  • Publication year
  • to
  • Language
  • 7
  • Tagged with
  • 7
  • 7
  • 3
  • 3
  • 3
  • 2
  • 2
  • 2
  • 2
  • 2
  • 2
  • 2
  • 1
  • 1
  • 1
  • About
  • The Global ETD Search service is a free service for researchers to find electronic theses and dissertations. This service is provided by the Networked Digital Library of Theses and Dissertations.
    Our metadata is collected from universities around the world. If you manage a university/consortium/country archive and want to be added, details can be found on the NDLTD website.
1

Na barriga do escuro

Cabeda, Eduardo Vega January 2015 (has links)
Made available in DSpace on 2016-03-16T02:04:41Z (GMT). No. of bitstreams: 1 000477618-Texto+Parcial-0.pdf: 629058 bytes, checksum: 54289eba75824b4da7024bc45f6037e1 (MD5) Previous issue date: 2015 / Studies of this work correspond in a discussion between film, literature and narrative, the environment and the word universe written, advancing the research to hybrid text born of changes between the different narrative techniques, typical of the languages of cinema and literature in order to move a story with effect predetermined for all the senses. Away, therefore, the debate on what that is the narrative or non-narrative to the cinema or literature, but focused on consolidated subjects in both languages. Worrying especially with the uses and appropriations or written properties, his fusions, the script as the literary text, realizing the result narrative produced, considering what has been successful or unsuccessful in format transitions in different reversal of circumstances, such as narratological solutions, stylistic and technical. Finally, make a fiction history as a long and predominantly literary narrative in space that goes from zero creation to the point of publishing, including all creative processes. However, an especially text developed for the first time in a special way for the project analysis to get all needs and critical points to give creative writing experience in its entirety. Still, making the elements of the work of fiction with eyes open exclusively to the act of narrating. What all the stories provoke any reader anywhere in the world. / Os estudos desse trabalho correspondem a uma sequência do debate das relações entre o cinema, a literatura e a narrativa, no ambiente e universo da palavra escrita, avançando a discussão do texto híbrido nascido a partir da comutação de técnicas narrativas distintas, próprias das linguagens de cinema e literatura no propósito de movimentar uma história com efeitos de sentidos pré-determinados. Afastando-se, portanto, do debate sobre o que é narrativo ou não-narrativo para o cinema ou para a literatura, mas por aquilo que se entende estar plenamente consolidado por ambas as linguagens. Preocupando-se especialmente com os usos e as apropriações ou fusões das propriedades escritas, tanto do roteiro cinematográfico quanto do texto literário percebendo o resultado narrativo produzido, considerando o que foi bem ou mal sucedido nas transições de formato, em circunstâncias distintas de inversão, como: soluções narratológicas, estilísticas e técnicas. Para tanto, conceber o corpus, cria-lo, em forma de obra ficcional de narrativa longa predominantemente literária, no espaço que vai do ponto zero da criação ao texto impresso, passando por todos os processos criativos, e assim mesmo especialmente permanecendo um texto desenvolvido, no primeiro momento, de forma especial à análise do projeto: inserindo todas as necessidades e os pontos cruciais para dar cabo da experiência na sua totalidade. Ainda assim, fazendo com que os elementos da obra ficcional se preocupem exclusivamente em narrar, movimentar e contar uma história e tudo que a história em sim mesma provoca ao leitor.
2

A palavra e a imagem : uma conjunção em conto barroco ou unidade tripartita

Alves, Vanessa Pereira Cajá 21 February 2018 (has links)
Dissertação (mestrado)—Universidade de Brasília, Instituto de Letras, Departamento de Teoria Literária e Literaturas, Programa de Pós-Graduação em Literatura, 2018. / Submitted by Fabiana Santos (fabianacamargo@bce.unb.br) on 2018-09-10T20:20:50Z No. of bitstreams: 1 2018_VanessaPereiraCajáAlves.pdf: 3696604 bytes, checksum: 6d57ec9d37d527e830e781c072ddc699 (MD5) / Approved for entry into archive by Fabiana Santos (fabianacamargo@bce.unb.br) on 2018-09-11T20:10:20Z (GMT) No. of bitstreams: 1 2018_VanessaPereiraCajáAlves.pdf: 3696604 bytes, checksum: 6d57ec9d37d527e830e781c072ddc699 (MD5) / Made available in DSpace on 2018-09-11T20:10:20Z (GMT). No. of bitstreams: 1 2018_VanessaPereiraCajáAlves.pdf: 3696604 bytes, checksum: 6d57ec9d37d527e830e781c072ddc699 (MD5) Previous issue date: 2018-09-10 / Coordenação de Aperfeiçoamento de Pessoal de Nível Superior (CAPES). / Considerada por muitos como um marco na configuração da estética pessoal de Osman Lins e, também, como um salto na carreira do escritor, a obra Nove, Novena, lançada em 1966, é composta por nove narrativas que rompem com a tradição literária, ao problematizar questões referentes às categorias da narrativa. Além do uso de símbolos como sinais indicativos representando uma junção ou uma distinção de narradores, há também a transposição da linguagem iconográfica para a literatura, exercida por Lins em sua referida obra, como técnica narrativa. Em se tratando de “Conto Barroco ou Unidade Tripartita”, narrativa sobre a qual o presente estudo se debruçará, essa transposição realiza-se em dois diferentes âmbitos, que serão os eixos investigativos desta dissertação. A saber: 1) o nível sintático/estrutural, que diz respeito à composição do texto literário e ao modo como a história é narrada e 2) o nível imagético/espacial, que versará sobre a expressiva condição imagética do texto e sua relação com as outras áreas do conhecimento. / Considered by many as a milestone in the configuration of Osman Lins' personal aesthetic, and also as a leap in the writer's career, the work Nine, Novena, released in 1966, is composed of nine narratives that break with the literary tradition in problematizing issues relating to narrative categories. Besides the use of symbols as indicative signs representing a junction or a distinction of narrators, there is also the transposition of the iconographic language for literature, exercised by Lins in his referred work, as a narrative technique. In the case of "Baroque Tale or Tripartite Unit", a narrative on which the present study will focus, this transposition takes place in two different scopes, which will be the research axes of this dissertation. These are: 1) the syntactic / structural level, which concerns the composition of the literary text and how the story is narrated and 2) the imagery / spatial level, which will deal with the expressive image condition of the text and its relation to the other areas of knowledge.
3

Lições de Botânica: um ensaio para as aulas de ciências

Simone Rocha Salomão 00 December 2005 (has links)
The present work aims to investigate and understand the approaches between science and literature, and between scientific language and literary language, their relations with teaching and learning in science, and the possible activator role of the literary text in the learning of scientific subjects in the basic education. For such a way, it uses the play Lição de Botânica, from Machado de Assis, as a conductor line of the research, from which it generates questions to the theoretical discussion, and pathways to the empirical research. Such research, implemented with classes of 6a series of fundamental teaching in a public school in Macaé RJ, consists of the presentation of the play to the pupils, discussion with them about the play, written activities, and construction of a herbary. The written activities, carried through before and after the presentation of the play, include questionnaires of open questions and tasks that request from the pupils reflection and analysis about the play and, in particular, about aspects related with the botany and its language and, still, about the own scientific activity. Among the mobilized theoretical references, the considerations of the Circle of Bakhtin on language are distinguished, over all the notions of exotopy and heteroglossia. The developed reflections are traced through two axes - Science and Literature, and Language and Learning - involving aspects related to different languages, to history of biology and botany, and to the production of language and meanings by the pupils, inserted in their dynamic of learning. / O presente trabalho procura investigar e compreender as aproximações entre ciência e literatura e entre linguagem científica e linguagem literária, suas relações com o ensino e a aprendizagem em ciências e o possível papel potencializador do texto literário na aprendizagem de conteúdos científicos no Ensino Fundamental. Para tanto, utiliza como fio condutor da pesquisa a peça Lição de Botânica, de Machado de Assis, a partir da qual são geradas questões para a discussão teórica e caminhos para a pesquisa empírica. Tal pesquisa, implementada com turmas de 6a série de uma escola pública de Macaé RJ, constitui-se da apresentação de uma montagem da peça aos alunos, discussão junto a eles sobre a peça, atividades escritas e montagem de um herbário. As atividades escritas, realizadas antes e após a apresentação da peça, incluíram questionários de perguntas abertas e exercícios que solicitaram dos alunos reflexão e análise sobre a peça e, em particular, sobre aspectos relacionados com a botânica e sua linguagem e, ainda, sobre a própria atividade científica. Entre as referências teóricas mobilizadas, destacam-se as considerações do Círculo de Bakhtin sobre linguagem, sobretudo as noções de exotopia e plurilingüismo. As reflexões desenvolvidas são traçadas através de dois eixos Ciência e Literatura e Linguagem e Aprendizagem envolvendo aspectos relativos às diferentes linguagens, à história da biologia e da botânica e à produção de linguagem e de significados pelos alunos, inserida em sua dinâmica de aprendizagem.
4

Percepções do traço à prosa : relações imagético-literárias em O Estrangeiro, de Albert Camus e José Muñoz

Barbosa, Verônica Maria Biano 28 March 2018 (has links)
Dissertação (mestrado)—Universidade de Brasília, Instituto de Letras, Departamento de Teoria Literária e Literaturas, Programa de Pós-Graduação em Literatura, 2018. / Coordenação de Aperfeiçoamento de Pessoal de Nível Superior (CAPES). / Este trabalho é um debruçar-se sobre a relação entre o texto camusiano, as ilustrações de José Muñoz e a edição de Didier Gonord, que fundem-se em um sentido próprio na obra híbrida O estrangeiro (2012), editada pela Futuropolis/Gallimard em ocasião do centenário de nascimento de Albert Camus. Ao leitor desta dissertação é apresentado um percurso analítico que abarca em si aspectos da sensibilidade, posto o objeto de trabalho ser de ordem estética – e portanto, do campo do sensível. Interessa-nos aqui uma investigação sobre os processos de construção de sentido que atravessam esta obra como um todo, tendo em vista, além da tríade texto verbal-imagem-edição, também as cruciais relações estabelecidas entre sujeito-leitor e a obra. Nosso objetivo é traçar uma análise de O estrangeiro (2012) enquanto obra híbrida, focando o olhar nas relações entre o texto literário e a imagem. A partir de Barthes, e seguindo uma perspectiva semiótica francesa greimasiana, trazemos à baila definições de Texto, obra e sentido. Buscamos em Merleau-Ponty um olhar sobre a noção relacional da construção de sentido de uma obra estética para discutirmos também os processos de vincuação que nela são postos. Em seguida, por uma via de análise discursiva apoiada em Fiorin, analisamos a composição e funcionamento do discurso posto em cena por meio do Percurso Gerativo de Sentido, ferramenta metodológica-discursiva que possibilita a decomposição da estrutura textual a fim de obter uma visão não só do todo, mas das partes em específico que o compõem. Apresentamos um caminho de análise que seguem por perspectivas relacionais e construímos esta investigação a partir das estruturas básicas de composição da obra, quais sejam: o fazer-se em preto e branco e o expressar-se em palavra e imagem. Por fim, examinamos nosso objeto enquanto forma no intuito de elucidarmos as diferenças entre obra ilustrada e obra com ilustração. Nosso último movimento de análise é evidenciar a expansão do texto verbal operada pelas imagens, ou seja, o modo como elas mostram aos olhos o teor, a idea de cada quadro, ou seja, de cada página dupla. / This dissertation looks over the relationship between the Camusian text, the illustrations of José Muñoz and the edition of Didier Gonord, which fuse in a proper sense in the hybrid work L’étranger (2012), edited by Futuropolis / Gallimard by the occasion of the centenary of Albert Camus's birth. To the reader of this dissertation is presented an analytical course that covers in itself aspects of the sensibility, since the work's object belongs to the aesthetic realm - and, therefore, to the realm of the sensible. We are interested in an investigation of the processes of construction of meaning that go through this work as a whole, in addition to the verbal text-image-editing triad, as well as the crucial relations established between subject-reader and the work. Our objective is to draw an analysis of L’étranger (2012) as a hybrid work, focusing on the relations between the literary text and the image. Starting from Barthes, and following a French Greimasian semiotic perspective, we bring definitions of Text, work and meaning. In Merleau-Ponty, we look at the relational notion of the construction of meaning in an aesthetic work to discuss also the relational processes that are put in it. Then, following a path of discursive analysis based on Fiorin, we work the composition and functioning of the discourse put on the scene through the Gerative Path of Sense, a methodological-discursive tool that enables the decomposition of the textual structure in order to obtain a vision not only of the whole, but of the specific parts that make it up. The ways of analysis follow relational ways, as we investigate the basic structures of composition of the work, namely: to be constructed in black and white and to be expressed in word and image. Finally, we examine our object as form to elucidate the differences between illustrated work and work with illustrations. Our last movement of analysis is to show the expansion of the verbal text operated by the images, the way they show to the eyes the content, the idea of each picture, that is, of each double page.
5

Queria saber ler e escrever para mudar as faces das coisas”: uma leitura de situações educacionais na obra Chove nos Campos de Cachoeira, de Dalcídio Jurandir

CARDOSO, Roseli Moraes 27 March 2015 (has links)
Submitted by Irvana Coutinho (irvana@ufpa.br) on 2017-05-29T17:13:05Z No. of bitstreams: 2 license_rdf: 0 bytes, checksum: d41d8cd98f00b204e9800998ecf8427e (MD5) Dissertacao_QueriaSaberLer.pdf: 1984623 bytes, checksum: 1df3865e3e2f011ed13798dc71e3ea03 (MD5) / Approved for entry into archive by Irvana Coutinho (irvana@ufpa.br) on 2017-05-29T17:13:29Z (GMT) No. of bitstreams: 2 license_rdf: 0 bytes, checksum: d41d8cd98f00b204e9800998ecf8427e (MD5) Dissertacao_QueriaSaberLer.pdf: 1984623 bytes, checksum: 1df3865e3e2f011ed13798dc71e3ea03 (MD5) / Made available in DSpace on 2017-05-29T17:13:29Z (GMT). No. of bitstreams: 2 license_rdf: 0 bytes, checksum: d41d8cd98f00b204e9800998ecf8427e (MD5) Dissertacao_QueriaSaberLer.pdf: 1984623 bytes, checksum: 1df3865e3e2f011ed13798dc71e3ea03 (MD5) Previous issue date: 2015-03-27 / CNPq - Conselho Nacional de Desenvolvimento Científico e Tecnológico / A escritura deste trabalho dissertativo situa-se nos interstícios entre Literatura e Educação, por meio de um estudo bibliográfico, de caráter descritivo-interpretativo, referente a situações educacionais vivenciadas pelo personagem Alfredo no romance Chove nos campos de Cachoeira (1941), de Dalcídio Jurandir. O trabalho vislumbra uma possibilidade de espreitar os modos vivenciais de uma educação amazônida presente nos rastros da literatura dalcidiana e no contexto de sua época, ouvindo os ecos dessa literatura nos itinerários da educação de Alfredo nos domínios de sua cultura, como convite para pensar a realidade educacional dos dias atuais. O texto dialoga com NIETZSCHE (2003), DELEUZE (1997), LARROSA (2001), ROSA DIAS (2010), GILCILENE COSTA (2012), FERNANDO FARIAS (2009), na perspectiva de uma educação como invenção. Em Chove nos campos de Cachoeira, a educação é um dos rios navegados pelo personagem Alfredo em sua aposta por mudança de vida e formação, uma mudança que não parte de um plano individual, pois o menino de Dalcídio perfaz o sofrido itinerário do seu povo. O pequeno marajoara alimenta o sonho do colégio Anglo-Brasileiro do Rio de Janeiro como desejo de outra educação e fuga das condições inerciais de sua realidade escolar. O ambiente da escola de Proença enseja os limites de uma dura e obsoleta realidade educacional amazônida, ainda existente nos dias atuais, marcada pelo descaso, silenciamento, abandono por parte do poder público, ausência de projetos educacionais que incentivem a permanência do aluno na escola. Condições que não apetecem o desejo de educação de Alfredo, que sonha partir de Cachoeira, da “pobre” e “diminuta” educação em seu lugarejo. Ressalta-se, no estudo, a grandiosidade literária de Dalcídio, com destaque para o valor estético da sua obra, e a grandiosidade política de sua postura quando denuncia, de forma sensível e poética, os inúmeros problemas que ainda hoje afligem o cenário de nossa Educação, como que conduzindo o leitor às veredas de suas paisagens culturais e mazelas sociais através de um olhar lírico. / The writing of this argumentative work is located in the interstices between Literature and Education, through a bibliographic study , descriptive and interpretative character , referring to educational situations experienced by Alfredo character in the novel rains in Waterfall fields ( 1941) Dalcídio Jurandir . The work presents a chance to peek at the experiential modes of Amazonian education present in traces of dalcidiana literature and in the context of his time , listening to the echoes of this literature in Alfredo education itineraries in the fields of culture, as an invitation to thinkeducational reality of today. The text dialogues with Nietzsche (2003), Deleuze (1997), LARROSA (2001), Rosa Dias (2010), COSTA GILCILENE (2012), Fernando Farias (2009), with a view to education as invention. It rains in the waterfall fields, education is one of the rivers navigated by Alfredo character on your bet by change of life and training, a change that no part of an individual plan because the boy Dalcídio makes up the itinerary of his people suffered. The small marajoara feeds the Anglo-Brazilian college dream of Rio de Janeiro as other education and desire to escape from the inertial conditions of their school reality. The environment of the school Proenca inspires the limits of a hard and obsolete Amazonian educational reality still exists today, marked by indifference, silence, abandonment by the government, lack of educational projects that encourage students to remain in school. Conditions that do not appeal Alfredo education desire, dreaming from Waterfall, the "poor" and "small" education in his village. It is emphasized in the study, the literary greatness of Dalcídio, highlighting the aesthetic value of his work, and political greatness of your posture whendenounced in a sensitive and poetic way , the many problems that still plague the scenario of our education , as if leading the reader to ways of their cultural and social ills scenery through a lyrical looks.
6

TRADUÇÃO, LINGUAGEM LITERÁRIA E LINGUAGEM CINEMATOGRÁFICA EM ORGULHO E PRECONCEITO, DE JANE AUSTEN

Ribeiro, Domício Moreira 23 March 2012 (has links)
Made available in DSpace on 2016-08-10T11:06:49Z (GMT). No. of bitstreams: 1 Domicio Moreira Ribeiro.pdf: 803668 bytes, checksum: e0bac1b7a1ca9fadb490d2e6320ed121 (MD5) Previous issue date: 2012-03-23 / This dissertation is a bibliographical research on translation, novel language and film language. Its aim is to compare, first, among themselves, three Portuguese language translations of the novel Pride and Prejudice, by Jane Austen. Then do the comparison of them with the source text in English. After that, make the confrontation of the namesake film language, adapted in 2005 and directed by Joe Wright, with the source language of the literary work. Translations were made by Lúcio Cardoso, Enrico Corvisieri e Roberto Leal Ferreira. In this research, we presented, first, a comprehensive theoretical framework of multiple methods and technical procedures of translation through a timeline that begins in the fourth century AD, with Jerome, and ends in 1990 with Jacques Derrida. Then we did a collation of the translations with the original work and a comparison of the film language with the source language of the novel. With respect to the above-mentioned translators, Roberto Leal Ferreira made the more literal and semantic translation, because it preserves the content and form of the source text. Regarding the film language, it is equivalent to the language of the novel in terms of language levels, though it is more concise because of the length of the movie, sticking to the crucial aspects of the fictional story. Conclusion shows that there is no mutual understanding regarding the definition of translation, nor exist procedures that address and solve all possible problems that may arise from various situations of translation. The methods and procedures address the same dichotomies: content and form, word translation and translation of meaning, fidelity to the author or to the reader, and nationalization or foreignization. We found that the novel Pride and Prejudice is a valuable laboratory to practice the technical procedures of translation, considering that various procedures, such as additions, deletions, omissions, clarifications, borrowings, literal translations, transpositions, modulations, equivalences and adaptations have been found in the evaluated translations. The relationship between translation, language of the novel and film language, often conflicting, is pacific in the collation between Pride and Prejudice, the movie and Orgulho e Preconceito, considering that the abovementioned translators and the film scriptwriter were able to bring into the target language and into the movie language the meanings of the source text without apparent losses. / Este trabalho consiste, fundamentalmente, numa pesquisa bibliográfica que discorre sobre tradução, linguagem romanesca e linguagem cinematográfica. Seu objetivo é, primeiramente, comparar entre si três traduções em Língua Portuguesa do romance Orgulho e Preconceito, de Jane Austen, e posteriormente cotejá-las com o textofonte em Língua Inglesa. Em seguida, pretende-se contrastar a linguagem do filme homônimo, adaptado em 2005 e dirigido por Joe Wright, com a linguagem original da obra literária. Para tanto, será apresentada, inicialmente, uma fundamentação teórica que trata dos vários métodos, bem como dos procedimentos técnicos da tradução, numa linha do tempo que começa no século IV d.C., com São Jerônimo, e se estende até os anos 1990, com Jacques Derrida. Logo após, realizar-se-á a comparação das traduções com a obra original e o confronto da linguagem fílmica com a linguagem-fonte do romance. Com relação às três traduções avaliadas, pretende-se verificar como os significados da obra original são transportados para a língua da tradução, sempre cuidando, cada uma a seu modo, para evitar as perdas. Nesse sentido, com relação aos trabalhos tradutórios de Lúcio Cardoso, Enrico Corvisieri e Roberto Leal Ferreira, urge atentar para este último, que realiza uma tradução mais literal e semântica, concernente ao conteúdo e à forma do texto-fonte. Acerca da linguagem fílmica, é preciso buscar a sua equivalência com a linguagem do romance em termos de registro, apesar de sua forma concisa, em função da duração do filme, atendo-se aos aspectos cruciais da obra. Observados tais aspectos, adianta-se que não haverá uma conclusão definitiva sobre o tema em debate, considerando não haver qualquer consenso a respeito das várias nuances que cercam o termo tradução, tampouco existem procedimentos que contemplem, elucidem e sanem os complexos problemas do ato tradutório. Desse modo, este trabalho corrobora a assertiva de que os métodos e procedimentos tradutórios, por mais ousados que sejam, não se afastam das dicotomias: conteúdo e forma, tradução da palavra e tradução do sentido, fidelidade ao autor ou ao leitor e nacionalização ou estrangeirização. Ele também se solidariza com a premissa de que a obra Pride and Prejudice é um valioso laboratório para a prática da tradução, tendo em vista que vários procedimentos técnicos, como acréscimos, apagamentos, omissões, explicitações, empréstimos, transposições, modulações, equivalências e adaptações podem ser encontrados nas traduções avaliadas. E, finalmente, que a relação entre tradução, linguagem romanesca e linguagem cinematográfica, geralmente conflituosa, se mostra harmônica no paralelo entre Pride and Prejudice, o filme e Orgulho e Preconceito, pois os tradutores mencionados e a roteirista conseguiram trasladar para a língua-meta e para a linguagem do filme, sem perdas aparentes, os sentidos da obra original.
7

A imagem por fora: uma experiência “verbivocovisual” pelos caminhos da errância

TAVARES, Mara Rodrigues 27 June 2013 (has links)
Submitted by Irvana Coutinho (irvana@ufpa.br) on 2017-03-20T14:55:53Z No. of bitstreams: 2 license_rdf: 0 bytes, checksum: d41d8cd98f00b204e9800998ecf8427e (MD5) Dissertacao_ImagemPorFora.pdf: 3513929 bytes, checksum: 040a0f089857ac758fdd7c4e143ad2ff (MD5) / Approved for entry into archive by Irvana Coutinho (irvana@ufpa.br) on 2017-03-20T14:56:30Z (GMT) No. of bitstreams: 2 license_rdf: 0 bytes, checksum: d41d8cd98f00b204e9800998ecf8427e (MD5) Dissertacao_ImagemPorFora.pdf: 3513929 bytes, checksum: 040a0f089857ac758fdd7c4e143ad2ff (MD5) / Made available in DSpace on 2017-03-20T14:56:30Z (GMT). No. of bitstreams: 2 license_rdf: 0 bytes, checksum: d41d8cd98f00b204e9800998ecf8427e (MD5) Dissertacao_ImagemPorFora.pdf: 3513929 bytes, checksum: 040a0f089857ac758fdd7c4e143ad2ff (MD5) Previous issue date: 2013-06-27 / CAPES - Coordenação de Aperfeiçoamento de Pessoal de Nível Superior / A linguagem fotográfica, quando chega ao limite de seu uso funcional, abre as potencialidades para a produção de uma nova imagem, uma abertura para o campo da arte, dentro do domínio das imagens. Uma imagem estrangeira. Tal qual a linguagem verbal que “sai” de seu uso corriqueiro para ser linguagem essencial. Quando esses processos de aberturas ou de dobras se realizam, pode-se dizer que essas estruturas sofrem um delírio em seus sentidos. Dentro dessa perspectiva, a presente pesquisa funda suas bases no conceito do fora para apontar um caminho de onde se pode pensar essas aberturas delirantes da imagem, assim como as visões dos paradoxos para observar como elas acontecem e a noção do devir para entender em que elas se transformam, com o objetivo de mostrar e narrar as interações que existem entre: fotografia-documento, fotografia-expressão, linguagem coloquial e linguagem essencial. Relações essas existentes na linguagem fotográfica e na linguagem literária, que compõem interfaces que se entrelaçam na pesquisa. / The photographic language, when it reaches the limit of its functional use, opens the potential to produce a new image, an opening to the field of art, within the images estate. A foreign image. Just as verbal language that diverge from its everyday use to become essential language. When these opening or folding processes are held, it can be said that these structures undergo a delirium in their senses. Within this perspective, this research is based on the concept of the out to point a pathway from where you may think about these delusional openings of the image, as well as the views of the paradoxes to observe how they happen and the notion of becoming to understand from where they become, in order to show and narrate the interactions that exist between: photo-document, photo-expression, colloquial language and essential language. Existing relationships in the photographic and literary languages, interfaces that are entwined in the research.

Page generated in 0.0533 seconds