Spelling suggestions: "subject:"anguage c.ulture"" "subject:"anguage 1culture""
21 |
Estudos (inter) culturais em cadernos de língua inglesa da rede pública do estado de São PauloKovalek, Olena 25 February 2013 (has links)
Made available in DSpace on 2016-06-02T20:25:18Z (GMT). No. of bitstreams: 1
5106.pdf: 4702330 bytes, checksum: 378a7150568ae05a9c04cb024f4111e0 (MD5)
Previous issue date: 2013-02-25 / We intend, from this research of documental and interpretativist character, to investigate how the cultural contents linked to the teaching and learning of English language are approached, considering the São Paulo State educational material distributed to public high schools. To carry out this work, we consider that, as much as the curricular proposal of São Paulo State presented as one of its most important features the curriculum as a cultural space , possibly the cultural contents also might appear on the material distributed to the students and for the teachers. Thus, we analyzed on the teacher material the proceedings for carrying out the contents and the activities. On students material, we analyzed the activities divided on learning situations . We focused the cultural contents culture definitions proposed by Thompson (2002), stereotypes, social representations, cultural identities and alterity plans proposed by Todorov (1995) on the intercultural processes of teaching and learning, as such on the designations of English language around the world. Besides that, before the analysis, we made the description of cultural contents present on the Current curricular proposal of São Paulo State , and we propose definition for didactic materials, textbooks and Cadernos to comprehend the choice of the term Cadernos by its organizers. Throughout the analysis we propose changes, when necessary, on the proceedings and on the Cadernos activities, in order to approach the cultural contents in an explicit way on the classes, and to reflect about them on a critical and conscious way (BYRAM; GRIBKOVA; STARKEY, 2002). With the activities realized, we had conditions to group them as answers to our research questions. In a general way, we can assure that the cultural contents appear on the Cadernos either on the proceedings and on the activities, but, most of the times, on an implicit manner; we noticed the concern in using important concepts on the proceedings and the orientations of the teachers Cadernos (interculturality, cultural diversity, English speaking countries, and others), but these concepts were scarcely presented to the teachers, and, when they were explained, we noticed the absence of clear explanations of the concepts as much as its contextualization, in order that the teacher may comprehend and work with them on his classes. As theoretical foundation, we based the research on some authors, as Almeida Filho (2002; 2011); Barbosa (2007; 2008; 2009); Byram et al.(2002); Hall (2005); Hurst (2006); Kramsch (1993; 1998; 2009), Viana (2003), among others. / Intencionamos, a partir desta pesquisa de natureza interpretativista e documental, investigar como são abordados os conteúdos culturais vinculados ao ensino e a aprendizagem de língua inglesa (LI) nos Cadernos da primeira série do Ensino Médio, Volume 1, distribuídos na rede pública de ensino do Estado de São Paulo. Para realização desse trabalho, partimos do pressuposto que assim como A proposta curricular do Estado de São Paulo apresentava como um de seus cernes principais o currículo como espaço de cultura , possivelmente, os conteúdos culturais, também, apareceriam no Caderno do professor e do aluno. Dessa forma, analisamos no Caderno do professor os procedimentos da Orientação dos conteúdos do bimestre e os procedimentos para a realização das atividades. No Caderno dos alunos, analisamos as atividades divididas em Situações de Aprendizagem . Focamos nos conteúdos culturais definições de cultura propostas por Thompson (2002), estereótipos, representações sociais, identidades culturais e planos de alteridade propostos por Todorov (1995) , nos processos interculturais no ensino e na aprendizagem de línguas, e nas denominações da língua inglesa no mundo. Além disso, anteriormente a análise, fizemos a descrição dos conteúdos culturais vigentes a A atual proposta curricular do Estado de São Paulo e propomos definições para materiais didáticos, livros didáticos e Cadernos, a fim de compreender a escolha do termo Caderno pelos organizadores do mesmo. Ao longo da análise propomos mudanças, quando necessário, nos procedimentos e nas atividades dos Cadernos para abordar os conteúdos culturais de maneira explícita em sala de aula e para refleti-los de modo crítico e consciente (BYRAM; GRIBKOVA; STARKEY, 2002). Com as análises realizadas tivemos condições para agrupá-las em respostas as nossas perguntas de pesquisa. De modo geral, concluímos que os conteúdos culturais aparecem nos Cadernos, tanto nos procedimentos quanto nas atividades, porém, na maioria das vezes de forma implícita; notamos a preocupação, nos procedimentos e orientação do Caderno do professor, em utilizar termos importantes (interculturalidade, diversidade cultural, língua dos países anglófonos, entre outros), porém esses termos foram raramente explicados aos professores, e, quando explicados, notamos ausência de contextualização dos conceitos e de onde eles foram retirados e faltou clareza, nos procedimentos, para o professor compreender os termos de modo a abordá-los em sala de aula. Como embasamento teórico, nos pautamos em alguns autores, tais como: Almeida Filho (2002; 2011); Barbosa (2007; 2008; 2009); Byram et al. (2002); Hall (2006); Hurst (2006); Kramsch (1993; 1998; 2009), Viana (2003), dentre outros.
|
22 |
Percorrendo as imagens do livro didático de língua inglesa com vistas para além dos territórios nativos da anglofonia: uma análise de suas páginas de aberturaCosta, Walison Paulino de Araújo 29 February 2016 (has links)
Submitted by Maike Costa (maiksebas@gmail.com) on 2016-07-25T13:01:09Z
No. of bitstreams: 1
arquivo total.pdf: 9778557 bytes, checksum: ae1fde08194e500b706e5957850b5861 (MD5) / Made available in DSpace on 2016-07-25T13:01:09Z (GMT). No. of bitstreams: 1
arquivo total.pdf: 9778557 bytes, checksum: ae1fde08194e500b706e5957850b5861 (MD5)
Previous issue date: 2016-02-29 / This thesis frames an analytical discussion on the linguistic education, based on the imagetic
standards found in the English textbooks, grounded on concepts such as teaching of English
in a pluricentric approach, interculturality, multiculturalism, language/culture, going further
into matters that deal with beliefs and teacher education, whose repercussion reaches its
summit level in the last chapter. Thus, we aim at analyzing the images of the textbooks
pertaining to PNLD in 2012, having as the starting point the concept of English as an
international/pluricentric language/lingua franca, which makes possible that learners can look
at themselves inserted like protagonists of a language/culture; although it is still regarded as a
‘foreign’ language, those learners can make use of it in contexts where they may also deal
with images. In methodological terms, we selected the 7 (seven) textbook sets, including
three-level textbooks each set, since it is a unique moment for the history of language
teaching in Brazil: it is the first time that English textbooks for secondary school were
included by Programa Nacional do Livro Didático into the area Language, Codes and its
Technologies (BRAZIL, 2011, p. 07). To continue, we were based on the criteria we created
for the definite choice of the 17 (seventeen) pages that constitute our corpus, 16 (sixteen)
images in the unit entries and 01 (one) image in the entry of the book as a whole. We
analyzed one by one. Qualitatively and quantitatively the results showed that the countries
that make imagetic reference to the internal circle by Kachru (1985) are predominant, owing
to the spaces they take up and how they do it. Based on the categories that come from the
Grammar of Visual Design, by Kress and van Leeuwen (2006), more precisely, the
compositional metafunction and its interrelated systems, we conclude: readers/observers, in
this case, learners, are not involved by a pluricentric concept of the English language, since
the supremacy of native English speakers and their linguistic-cultural standards dominate in
the pages of the textbooks mentioned, but the imagetic references to England and mainly to
the United States of America are deemed prime. / Esta tese tece uma discussão analítica em torno da educação linguística pautada nos padrões
imagéticos encontrados nos livros didáticos de língua inglesa, a partir de concepções como o
ensino de inglês numa perspectiva pluricêntrica, interculturalidade, multiculturalismo,
língua/cultura, adentrando também questões que tratam de crenças e formação docente, cujas
reverberações alcançam seu ápice no último capítulo. Dessa forma, objetivamos analisar as
imagens dos livros didáticos do PNLD de 2012, tendo como ponto de partida a concepção do
inglês como língua internacional/franca/pluricêntrica, que oportuniza aos aprendentes se
vejam inseridos como protagonistas de uma língua/cultura, pois, mesmo restando o
ultrapassado rótulo de ‘estrangeira’, dessa língua podem fazer uso em contextos em que é
possível a lide também com imagens. Em termos metodológicos, selecionamos as 7 (sete)
coleções, por se tratar de um momento singular para a história do ensino de línguas no Brasil,
sendo esta a primeira vez que os referidos livros de língua inglesa do ensino médio foram
incluídos pelo Programa Nacional do Livro Didático na área Linguagem, Códigos e suas
tecnologias (BRASIL, 2011, p. 07). Para prosseguirmos, baseamo-nos em critérios elaborados
para a escolha definitiva das 17 (dezessete) páginas, constituintes de nosso corpus, sendo 16
(dezesseis) imagens de entrada de unidades e 1 (uma) imagem do livro como um todo.
Procedemos à análise de uma a uma, cujo resultado se expressou da seguinte maneira:
qualitativa e quantitativamente, os países que fazem referência imagética ao Círculo Interno
de Kachru (1985) são predominantes, em decorrência dos espaços que esses elementos
imagéticos ocupam e como ocupam. Com base nas categorias da Gramática do Design Visual,
de Kress e van Leeuwen (2006), mais precisamente, a metafunção composicional e seus
sistemas inter-relacionados, concluímos: os leitores/observadores, no caso, os alunos, não são
envolvidos por uma concepção pluricêntrica do inglês, tendo em vista que a supremacia dos
nativos anglófonos e seus padrões linguístico-culturais imperam nas páginas, tendo primazia
as referências imagéticas à Inglaterra e principalmente aos Estados Unidos da América.
|
23 |
'n Ondersoek van Afrikaanssprekendes se behoeftes aan Afrikaanse televisieprogramme : 'n gevallestudieGrobler, Johannes Marthinus 06 1900 (has links)
Text in Afrikaans / Hierdie studie ondersoek die behoeftes van Afrikaanse televisiekykers aan Afrikaanse
televisieprogramme te midde van die veranderinge wat sedert demokratisering aan die
Suid-Afrikaanse medialandskap plaasvind. Hierdie behoeftes word ondersoek by wyse
van 'n gevallestudie ender graad 10-leerders in Pretoria. Die gebruike- en
bevredigingsbenadering dien as teoretiese onderbou vir die studie en die invloed van 'n
aantal veranderlikes word ondersoek. Hierdie veranderlikes is televisiegerig (inhoud,
aanbod en struktuur van Afrikaanse programme), tegnologiegerig (nuwe mediategnologiee
socs satelliettelevisie en die Internet) en kykergerig (sosio-kulturele, persoonlike en
demografiese faktore). Die studie bevind dat daar 'n verband is tussen hierdie
veranderlikes en respondente se behoeftes aan Afrikaanse televisieprogramme. Die
studie bevind dat Afrikaanse programme nie respondente se behoeftes bevredig nie.
Nuwe mediategnologiee verbreed respondente se sosio-kulturele horlE;onne sodat hulle
gemaklik met programme in Engels omgaan. Te midde van die toenemende aanbod van
oorsese programme in Engels, neem die behoefte aan Afrikaanse programme af. / This study investigates the need for Afrikaans television programmes among Afrikaans
viewers in the changing media environment in South Africa. Needs are studied by means
of a case study among grade 10 learners in Pretoria. The uses and gratifications
approach serves as the theoretical framework of the study and a number of variables are
investigated. These variables are television driven (supply, content and structure),
technology driven (new media technologies such as satellite television and the Internet)
and viewer driven (socio-cultural, personal and demographic factors). The study finds that
there is a connection between these variables and the need for Afrikaans programmes
among respondents. The supply, content and structure of Afrikaans programmes do not
gratify respondents' needs. New media technologies broaden respondents' socio-cultural
horizons, enabling them to comfortably watch English programmes. Amidst the increasing
supply of overseas programmes in English, the need for Afrikaans programmes is
diminishing / Communication Science / M. A. (Kommunikasiekunde)
|
24 |
L'enseignement du français langue étrangère à Taiwan: Analyse linguistique et praxéologiqueChen, Yu-chun 10 September 2003 (has links)
L'enseignement du français langue étrangère à Taiwan: Analyse linguistique et praxéologique. C'est l'expérience qui nous a incitée à choisir le sujet de notre travail : en tant qu'étudiante en littérature française et enseignante de FLE à Taiwan et en tant qu'étudiante et doctorante en milieu francophone belge, nous avons pu constater les carences du système éducatif taiwanais tel que nous y avons participé.
La réalisation de l'interdépendance étroite entre langue et culture a été le point de départ d'un approfondissement des concepts culturels sinophones (provenant du confucianisme, du taoïsme et du bouddhisme) et de leur explication destinée aux collègues francophones qui s'étonnaient parfois du peu de succès de méthodes pourtant éprouvées jusqu'alors.
Nous avons été amenée à l'étude contrastive des langues française et chinoise (systèmes graphique et phonétique, morphosyntaxe, organisation du texte, etc) tant dans leurs aspects « techniques » que dans les manifestations de l'impact culturel sur celles-ci (harmonie, hiérarchie, politesse, face, superstitions). Après avoir exposé de manière détaillée les différences parfois insoupçonnées et d'autant plus « dangereuses » (puisque les malentendus résultent souvent de l'innocence culturelle), nous avons opté pour les approches communicatives qui nous paraissent plus propices à la transmission culturelle.
Nos propositions didactiques tendent donc à l'introduction de cette méthodologie de manière plus appropriée au milieu taiwanais, tout en développant les quatre compétences langagières en vue de l'ouverture et de la communication interculturelles. Leur but sera enfin de former un apprenant autonome, capable d'utiliser avec profit les notions que nous lui aurons inculquées.
//Teaching French as a Foreign Language in the Taiwanese Educational System:
Linguistic and Praxeologic Analysis. As a student in French Literature and teacher of French Foreign Language in Taiwan, and during the preparation of the Ph. D. in the french speaking part of Belgium, I could ascertain the gaps in the taiwanese educational system. This twofold experience was the incentive to my choice of this sujbect.
From noticing the narrow interdependence between language and culture, arose the necessity to ponder about the Chinese cultural concepts (coming from Confucianism, Taoïsm and Buddhism) and to explain them to my french fellowteachers, who wondered why their elsewhere well tried methods sometimes met unfavourable issues.
This lead me up to study the contrast between french and chinese languages (graphic and phonetic systems, morphosyntax, text organization, aso.) in their ‘technical' aspects as well as in the cultural impact on them (harmony, hierarchy, politeness, face, superstitions). After a detailed explanation of the pointed differences - sometimes all the more dangerous for being unsuspected (as misunderstanding very often results of cultural innocence)-, I chosed the communicative approaches which seem to fit better cultural transference.
Our didactic proposals aim thus at introducing this methodology, better adjusted to the Taiwanese milieu, as well at improving the four language skills keeping in sight the cultural open mind and communication. Last but not least, their objective will be to mould autonomous learners, able to turn the notions we taught them into the best account.
|
25 |
'n Ondersoek van Afrikaanssprekendes se behoeftes aan Afrikaanse televisieprogramme : 'n gevallestudieGrobler, Johannes Marthinus 06 1900 (has links)
Text in Afrikaans / Hierdie studie ondersoek die behoeftes van Afrikaanse televisiekykers aan Afrikaanse
televisieprogramme te midde van die veranderinge wat sedert demokratisering aan die
Suid-Afrikaanse medialandskap plaasvind. Hierdie behoeftes word ondersoek by wyse
van 'n gevallestudie ender graad 10-leerders in Pretoria. Die gebruike- en
bevredigingsbenadering dien as teoretiese onderbou vir die studie en die invloed van 'n
aantal veranderlikes word ondersoek. Hierdie veranderlikes is televisiegerig (inhoud,
aanbod en struktuur van Afrikaanse programme), tegnologiegerig (nuwe mediategnologiee
socs satelliettelevisie en die Internet) en kykergerig (sosio-kulturele, persoonlike en
demografiese faktore). Die studie bevind dat daar 'n verband is tussen hierdie
veranderlikes en respondente se behoeftes aan Afrikaanse televisieprogramme. Die
studie bevind dat Afrikaanse programme nie respondente se behoeftes bevredig nie.
Nuwe mediategnologiee verbreed respondente se sosio-kulturele horlE;onne sodat hulle
gemaklik met programme in Engels omgaan. Te midde van die toenemende aanbod van
oorsese programme in Engels, neem die behoefte aan Afrikaanse programme af. / This study investigates the need for Afrikaans television programmes among Afrikaans
viewers in the changing media environment in South Africa. Needs are studied by means
of a case study among grade 10 learners in Pretoria. The uses and gratifications
approach serves as the theoretical framework of the study and a number of variables are
investigated. These variables are television driven (supply, content and structure),
technology driven (new media technologies such as satellite television and the Internet)
and viewer driven (socio-cultural, personal and demographic factors). The study finds that
there is a connection between these variables and the need for Afrikaans programmes
among respondents. The supply, content and structure of Afrikaans programmes do not
gratify respondents' needs. New media technologies broaden respondents' socio-cultural
horizons, enabling them to comfortably watch English programmes. Amidst the increasing
supply of overseas programmes in English, the need for Afrikaans programmes is
diminishing / Communication Science / M. A. (Kommunikasiekunde)
|
26 |
Blaue Bäume unter grünem Himmel?: Über Wahrnehmung und Benennung von Grundfarben und den übersetzungstheoretischen Umgang mit ihren BezeichnungenHubert, Johannes 18 June 2013 (has links)
Die Arbeit prüft, inwieweit die Übersetzungstheorien von Otto Kade et al., Werner Koller und die Skopostheorie das Problem der kulturgebundenen Farbwortvielfalt bei der Übersetzung zu lösen versuchen. Im ersten Teil wird hierfür der Grundstein gelegt, indem interdisziplinäres Wissen auf die Bildung von Farbbezeichnungen, ihrer Herkunft und ihrer biologischen und physikalischen Grundsätze angewendet wird. In diesem Zusammenhang wird auch die Sapir-Whorf-Hypothese diskutiert. Die Etymologie bestehender Farbbezeichnungen verschiedenster Sprachen bildet dabei das Zentrum, sowohl für die Erklärung der Farbwahrnehmung und die Kulturgebundenheit ihrer Bezeichnungen als auch der Neuschöpfung von Farbbezeichnungen in den Übersetzungssituationen. Anhand fiktiver Übersetzungssituationen aus dem Alltag wird der Übersetzungsprozess für jede Übersetzungstheorie simuliert und aus ihrer Sicht verfolgt. Im Abschluss werden die Ergebnisse gegenübergestellt und diskutiert.:Inhaltsverzeichnis
I Abkürzungsverzeichnis 4
1 Einleitung 5
2 Farben: Wahrnehmung und Benennung 8
2.1 Sinnesorgane . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
2.2 Auge und „Farbensehen“ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
2.2.1 Warum Farbe . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
2.2.2 Farbwahrnehmung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
2.2.3 Farbwahrnehmung versus Sprache und Denken . . . . . . . . . . 19
2.3 Farbe und Kultur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27
2.3.1 Grundfarbwörter – Berlin und Kay . . . . . . . . . . . . . . . . 30
2.3.2 Etymologie der Grundfarbbezeichnungen . . . . . . . . . . . . . 35
2.3.3 Farbbezeichnungen als Metonymie . . . . . . . . . . . . . . . . . 45
2.3.4 Grundfarbwörter diachron betrachtet . . . . . . . . . . . . . . . 46
2.4 Zusammenfassung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 49
3 Zur Übersetzung von Grundfarbwörtern 51
3.1 Einordnung und Begriffsklärung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 55
3.1.1 Übersetzbarkeit, Übersetzungsschwierigkeit oder
Übersetzungsproblem? . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 55
3.1.2 Übersetzungssituationen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 57
3.1.3 Übersetzungseinheit . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 60
3.1.4 Zwei Übersetzungsfälle . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 61
3.2 Leipziger Schule . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 62
3.3 Äquivalenzkonzept nach Werner Koller . . . . . . . . . . . . . . . . . . 74
3.4 Skopostheorie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 86
3.5 Vergleich und Diskussion . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 94
4 Schluss 98
5 Literaturverzeichnis 100
A Abbildungen 106
|
Page generated in 0.0457 seconds