• Refine Query
  • Source
  • Publication year
  • to
  • Language
  • 146
  • 5
  • 2
  • 2
  • 2
  • Tagged with
  • 164
  • 91
  • 57
  • 51
  • 46
  • 42
  • 39
  • 37
  • 33
  • 30
  • 24
  • 23
  • 23
  • 21
  • 20
  • About
  • The Global ETD Search service is a free service for researchers to find electronic theses and dissertations. This service is provided by the Networked Digital Library of Theses and Dissertations.
    Our metadata is collected from universities around the world. If you manage a university/consortium/country archive and want to be added, details can be found on the NDLTD website.
1

A aposição nos gêneros editorial e artigo de opinião:um enfoque funcionalista da liguagem

DAMASCENO, G. L. N. 29 March 2011 (has links)
Made available in DSpace on 2016-08-29T15:08:49Z (GMT). No. of bitstreams: 1 tese_5065_Dissertação - GESIENY LAURETT NEVES DAMASCENO20130828-104301.pdf: 934572 bytes, checksum: 241acbcf37e1f7216c1ea8d6586bd4a1 (MD5) Previous issue date: 2011-03-29 / Objetivou-se, nesta pesquisa, investigar as correlações existentes entre as construções apositivas e os propósitos comunicativos dos gêneros editorial e artigo de opinião. O presente estudo desenvolveu-se no intuito de dar comprovação à hipótese de que os aspectos formais, semânticos e discursivos das construções apositivas estão estritamente relacionados com os propósitos sociocomunicativos dos gêneros selecionados. Quanto ao corpus da pesquisa, foram analisadas 85 (oitenta e cinco) ocorrências de aposição nos gêneros editorial e artigo de opinião, veiculados na revista Veja e nos jornais Folha de S. Paulo e A Gazeta. Como aporte teórico para as discussões aqui propostas, elegemos os preceitos do funcionalismo linguístico, por ser esta uma corrente linguística que se preocupa em estudar a relação entre a estrutura gramatical das línguas e os diferentes contextos comunicativos em que elas são usadas. A partir das análises feitas quanto à frequência de determinadas formas sintáticas, relações semânticas e funções textual-discursivas, concluímos a pesquisa inferindo que as construções apositivas contribuem de maneira significativa para o cumprimento dos propósitos comunicativos dos gêneros editorial e artigo de opinião.
2

O preconceito linguístico no ciberespaço: a discriminação, os agentes e as especificidades

MATOS, D. A. F. 27 March 2015 (has links)
Made available in DSpace on 2016-08-29T15:08:59Z (GMT). No. of bitstreams: 1 tese_8655_Dissertaçãofinal (2)20151015-83742.pdf: 2180985 bytes, checksum: 27b894e5a630e9f2b7a0419fcbd9f321 (MD5) Previous issue date: 2015-03-27 / Imergir no ciberespaço é defrontar-se com a síntese do humano. A complexidade das relações que se estabelecem no espaço virtual abriga problemáticas que dificilmente podem ser identificadas sem um olhar minucioso. Objetivando investigar o preconceito linguístico e trabalhá-lo amplamente, foi esse o espaço que escolhemos para ser locus de busca de ocorrências do referido fenômeno. Este trabalho se inscreve na Sociolinguística e trata-se da análise dos perfis dos agentes da discriminação linguística no espaço virtual divididos entre três redes sociais, Twitter, Orkut e Facebook e das manifestações discriminatórias por eles produzidas. Aferindo a complexidade e a multiplicidade de processos que constituem o preconceito linguístico e seus sujeitos, percebemos a dimensão que assume a postura discriminatória quando suas manifestações são reproduzidas no ciberespaço. Adentrando um território ainda inexplorado, haja vista que não há nenhuma pesquisa precedente semelhante a esta, descobrimos um preconceito plural que surge e ganha anuência em um espaço que, pensado para a democracia, revela-se reduto também de processos segregacionistas, que vitimam sujeitos que, devido ao uso considerado errado que fazem da língua portuguesa, são subjugados e repudiados, formando uma nova massa de indivíduos, que denominamos, neste trabalho, de excluídos sócio-digitais. Amparados em teorias da comunicação como as de McLuhan (1969) e Lévy (1996-1999) e em trabalhos linguísticos e sociolinguísticos como os de Gnerre (1991), Bortoni-Ricardo (2004), Pagotto (2004), Scherre (2005) e Mollica (2007), caracterizamos o ciberespaço e explanamos o preconceito linguístico nele encontrado, ressaltando as implicaturas do locus na produção da mensagem que nosso elenco de agentes do preconceito linguístico produz e veicula. Os resultados logrados indicam, dentre outros, que os agentes do preconceito linguístico são majoritariamente sujeitos do sexo feminino, concentrados nos níveis mais altos de escolaridade e pertencentes às faixas etárias que compreendem os indivíduos jovens e adultos jovens.
3

Naquela comunidade rural, os adultos falam " alemão" e "brasileiro". Na escola, as crianças aprendem o portugues : um estudo do continuum oral/escrito em crianças de uma classe bisseriada

Pereira, Maria Ceres 25 March 1999 (has links)
Orientador: Marilda do Couto Cavalcanti / Tese (doutorado) - Universidade Estadual de Campinas, Instituto de Estudos da Linguagem / Made available in DSpace on 2018-07-25T12:37:44Z (GMT). No. of bitstreams: 1 Pereira_MariaCeres_D.pdf: 44567075 bytes, checksum: e225c2f3666eb9fe263bafe23f1d4f7f (MD5) Previous issue date: 1999 / Resumo: Com esse estudo etnográfico procurei apresentar aspectos relativos ao continuum oral/escrito em uma comunidade bilíngüe (alemão/português (brasileiro)), localizada na região oeste paranaense. Os resultados mostraram, que os membros daquela comunidade de fala usam um alemão dialetal próprio do grupo, que como língua da solidariedade usam o brasileiro e o português como língua da escola, que serve de "modelo" para a escrita, em geral de caráter mais oficial, (editais, atas, convites etc...). Sendo assim, evidenciou-se um contexto não somente bilíngüe, mas dialetal. A ecologia lingüística "permite" uma distribuição diglóssica de que se vale cada falante tendo em vista a rede de relação social a que se inscreve. Por outro lado, essa riqueza lingüística "provoca" conflitos de identidade étnico-lingüística levando as pessoas a ora de identificarem como "brasileiras", ora como "alemãs". O repertório lingüístico dos falantes (do alemão/brasileiro e do português da escola) se coloca em relação com as quatro habilidades do falar, ler, ouvir e escrever e estas são tomadas pelos membros da comunidade como parâmetro para medir proficiência de bom ou mal falante; ou como critério para julgar o que é saber ou não determinada língua (alemão no caso). Os resultados mostraram, ainda, que não é possível separar a escola (contexto micro) da comunidade (contexto macro), porque há uma inter-relação entre os "modelos de escrita" da escola e os que circulam pela comunidade. As crianças, por sua vez, porque participam dos eventos de letramento da comunidade, levam-nos para a sala de aula como auxiliares no momento em que desenvolvem tarefas escolares. Em termos das formas interacionais, evidenciou-se que o modelo apreendido nas famílias se reporta para a sala de aula refletindo-se na tomada ou não do turno por parte dos alunos. O professor, membro da comunidade, mostrou-se competente para lidar com a cultura própria do contexto e da própria sala de aula. Deve-se isso, à sua intuição, pois a formação não lhe ofereceu bases para trabalhar em contexto como esse. As crianças, por sua vez, têm conseguido promoção escolar muito mais por "descobrirem" as "respostas certas" do LD do que pelo conhecimento gramatical/escolar da língua portuguesa / Abstract: The focus of this research was the study of some aspects related to the continuum oral/writing in a bilingual community (German/Portuguese) located in the west of Paraná. The results showed that members of the speech community speak a German dialect which is proper of that group, and they also speak a solidarity language. This solidarity language is named "Brazilian" ( brasileiro). Besides these two languages (dialects) there is another one, Portuguese which is considered the model (pattern) for official texts as well as any kind of written message. This context can be considered bilingual and bidialect as well. On the one hand, the linguistic ecology allows a diglossic distribution in a net of social relationship. On the other hand this linguistic richness causes conflicts of ethnic linguistic identity It makes people identify themselves sometimes as Brazilians and sometimes as Germans. The proficiency of the speakers in German Brazilian and the standard Portuguese (the language of the school) is evaluated by the community members considering the four linguistic abilities speaking, reading, comprehension and writing, which is considered the most important ability / Doutorado / Educação Bilingue / Doutor em Linguística Aplicada
4

Multilinguismo e preconceito na fronteira Porã : um estudo sobre atitudes e crenças linguísticas /

Fiamengui, Ana Helena Rufo. January 2017 (has links)
Orientador: Roberto Gomes Camacho / Banca: Lucia Furtado de Mendonça Cyranka / Banca: Ronald Beline Mendes / Banca: Sanderleia Roberta Longhin / Banca: Talita Storti Garcia / Resumo: A realidade escolar fronteiriça, que se mostra muitas vezes conflituosa e, sobretudo, múltipla e problemática, motivou a realização deste trabalho, que teve como intuito discutir e analisar as atitudes e as crenças dos alunos em relação às línguas oficiais na fronteira Porã, especificamente entre as cidades de Ponta Porã, sul de Mato Grosso do Sul, Brasil, e Pedro Juan Caballero, capital do Departamento de Amambay, Paraguai. Para a análise de atitudes, foi empregado um teste baseado principalmente na matched guise technique (técnica dos falsos pares), de Lambert et al. (1960), que envolve gravações de falantes bilíngues, depois avaliadas por respondentes em relação a um número relevante de atributos. Já o teste de crenças, construído a partir da técnica empregada por Barbosa (2009), tomou por base afirmações diversas sobre as línguas fronteiriças gravadas em visitas anteriores, em relação às quais os alunos deveriam exprimir concordância ou discordância. Além desses dois instrumentos metodológicos, que foram posteriormente reduzidos a dados estatísticos, adotamos ainda instrumentos etnográficos para a coleta de dados, mediante observação participante e gravação de entrevistas. Os testes foram aplicados a dez escolas, sendo cinco de cada país, de que fazem parte 324 adolescentes com idade igual ou superior a 14 anos (fase da percepção social para LABOV, 1974 [1964]). O processamento estatístico dos dados do teste de atitudes apontou uma distribuição dos treze atributos em... / Abstract: The reality of schools located in borders, which is often conflictual and, above all, multiple and problematic, has motivated the accomplishment of this investigation, that had the purpose of discussing and analyzing students' attitudes and beliefs regarding the official languages of the Porã border, specifically between the cities of Ponta Porã, south region of the state of Mato Grosso do Sul, Brazil, and Pedro Juan Caballero, capital of the Department of Amambay, Paraguay. For analyzing the students' attitudes, a test based mainly on Lambert et al. (1960)'s matched guise technique was used, which involves recording bilingual speakers and then evaluate by respondents in relation to a relevant number of attributes. The second test, the belief test, founded on the technique employed by Barbosa (2009), was based on assertions of border languages recorded in previous visits, in which students were expected to agree or disagree with. In addition to these two methodological instruments, which were later reduced to statistical data, we also adopted ethnographic instruments for data collection, through participant observation and interviews. The tests were applied to ten schools, five from each country, in which 324 teenagers aged 14 or older participate (Labov's Social Perception stage, 1974 [1964]). Statistical processing of the attitude test data pointed to a distribution of the thirteen attributes in four dimensions: character, competence, relationship and appearance. ... / Resumen: La realidad escolar fronteriza, que se muestra muchas veces conflictiva y, sobre todo, múltiple y problemática, motivó la realización de este trabajo, que tuvo como propósito discutir y analizar las actitudes y creencias de los alumnos en respecto a las lenguas oficiales de la frontera Porã, precisamente entre las ciudades de Ponta Porã, sur del estado de Mato Grosso do Sul, Brasil, y Pedro Juan Caballero, capital del Departamento de Amambay, Paraguay. Para el análisis de las actitudes, se empleó un test basado principalmente en el matched guise technique (técnica de pares ocultos), de Lambert et al. (1960), que implica grabaciones de hablantes bilíngües, que son evaluadas por respondedores en relación a un número relevante de atributos. El test de creencias, construido a partir de la técnica empleada por Barbosa (2009), tomó por base diversas afirmaciones sobre las lenguas fronterizas grabadas en visitas anteriores, en relación a las cuales los alumnos deberían expresar concordancia o discordancia. Además de esos dos instrumentos metodológicos, posteriormente reducidos a datos estadísticos, adoptamos también instrumentos etnográficos para la recolección de datos, mediante observación participante y grabación de entrevistas. Los tests se aplicaron a diez escuelas, siendo cinco de cada país, de las que forman parte 324 adolescentes con edad igual o superior a 14 años (fase de la percepción social para LABOV, 1974 [1964]). El procesamiento estadístico de los datos del test ... / Doutor
5

O TEATRO DO OPRIMIDO NO ENSINO DE TEATRO: Desconstruindo o sexismo linguístico com adolescentes

Jesus, Camila Bonifácio Santos de 18 December 2013 (has links)
Submitted by Camila Bonifácio (mila_coral@yahoo.com.br) on 2014-08-29T01:21:37Z No. of bitstreams: 1 DISSERTAÇÃO-CAMILA BONIFÁCIO SANTOS DE JESUS.pdf: 5138095 bytes, checksum: 2ad7264486a498c37a221da48d2f01c4 (MD5) / Approved for entry into archive by Ednaide Gondim Magalhães (ednaide@ufba.br) on 2014-08-29T13:23:36Z (GMT) No. of bitstreams: 1 DISSERTAÇÃO-CAMILA BONIFÁCIO SANTOS DE JESUS.pdf: 5138095 bytes, checksum: 2ad7264486a498c37a221da48d2f01c4 (MD5) / Made available in DSpace on 2014-08-29T13:23:36Z (GMT). No. of bitstreams: 1 DISSERTAÇÃO-CAMILA BONIFÁCIO SANTOS DE JESUS.pdf: 5138095 bytes, checksum: 2ad7264486a498c37a221da48d2f01c4 (MD5) / No presente trabalho, investigo como conteúdo e forma linguística, trazidas cotidianamente de forma sexista, podem afirmar e reforçar atitudes preconceituosas e discriminatórias, podendo revelar, assim, relações opressoras. Para tanto, realizou-se uma prática teatral tendo o Teatro do Oprimido como principal base, através da utilização dos jogos, técnicas, estética e conceitos criados e/ou sistematizados por Augusto Boal, aliado a outras metodologias que corroboram com o trabalho. Uma tríade de estudos foi estabelecida envolvendo: teatro, linguagem e gênero, que pretende compreender, principalmente, de que maneira a juventude reflete diante do sexismo linguístico – existente ainda que de maneira ocultada na língua portuguesa –, e se de algum modo lhe causa opressões, podendo assim transformá-las, através da prática teatral, a fim de ressignificá-las. Através dessa pesquisa teórico-prática, na qual foi feito levantamento de material teórico, desenvolvimento metodológico para o desenvolvimento das aulas de teatro e reflexão e análise após o desenvolvimento prático realizado, foi possível estabelecer um diálogo com a tríade proposta, a fim de refletir sobre a maneira como estas questões se desenvolvem no processo educacional, bem como reverberam na sociedade. Com isso o trabalho traz um diálogo no intuito de desvendar como o ensino de Teatro pode, senão deve ser um ato sociopolítico na medida em que estamos vivendo experiências sensíveis entre seres humanos. / In the present work we investigated how content and linguistic form brought daily sexist way, can affirm and reinforce prejudice and discriminatory attitudes and can therefore reveal oppressive relations. To do so, we performed a theatrical practice with the Theatre of the Oppressed as a home base, through the use of games, techniques, aesthetics and concepts created and / or systematized by Augusto Boal, coupled with other methodologies corroborate the work. A triad of studies was established involving: theater, language and gender, which primarily aims to understand how youth reflect on the linguistic sexism – existing even so hidden in Portuguese – and if somehow causes him oppressions, may thus transform them through the theatrical practice offering new significance to them. Through this theoretical and practical research, which was done raising theoretical material, methodological development for the development of theater classes and reflection and analysis conducted after the practical development, it was possible to establish a dialogue with the proposed triad, in order to reflect on the way how these issues develop in the educational process and reverberate in society. With this work brings up a dialog in order to uncover how teaching theater can, but should be a sociopolitical act in that sense experiences are living among humans.
6

Para uma Sócio-História da Língua Guarani no Espírito Santo: uma análise sob a perspectiva sociolinguística.

CALAZANS, P. C. 27 February 2014 (has links)
Made available in DSpace on 2016-08-29T15:08:56Z (GMT). No. of bitstreams: 1 tese_7514_Dissertação - Poliana C. Calazans.pdf: 2510153 bytes, checksum: c694672df093aa0f4c13feb8f11c8650 (MD5) Previous issue date: 2014-02-27 / Estima-se que restam hoje cerca de 50 mil índios Guarani no Brasil, que se situam, principalmente, na faixa litorânea que vai desde os estados do sul até o território capixaba, o Espírito Santo. Considerando que essa comunidade se mantém bilíngue, conservando praticamente intacta sua língua, e no intuito de analisar sua linguagem, o presente trabalho objetiva discutir se, na situação de contato entre o Guarani e o Português, a primeira língua está ou não cedendo lugar à segunda. Para alcançar esse objetivo, foi formado um banco de dados de fala por meio de entrevistas realizadas nas aldeias, que versaram sobre as tradições históricas, a família, a religião, a economia e o meio ambiente aspectos considerados por eles como as principais armas de resistência desse povo. A análise tomou por base os pressupostos da Sociolinguística/Contato Linguístico, com teóricos como Weinreich (1953), Fishman (1968; 1972), Appel e Muysken (1996), Coulmas (2005) e outros, que discutem temas pertinentes à pesquisa em questão: o contato linguístico e a manutenção/substituição de línguas minoritárias. Verificou-se, conforme o andamento da pesquisa, que, apesar do contato com o português pela venda de artesanatos, pela mídia e pela atuação da escola e sua ação integralizadora, prevista pelo Estatuto do Índio, o Guarani mantém a sua língua materna - ainda que estigmatizada - devido à forte religiosidade que norteia todo o seu modo de vida. Ele entende a palavra como um dom e confere a ela um poder mítico de conexão com o mundo espiritual, o que, ao mesmo tempo, confere extrema importância à língua minoritária e favorece a sua preservação, enquanto marca importante da cultura e identidade desse povo.
7

Análise sociolinguística da manutenção da língua pomerana em Santa Maria de Jetibá, Espírito Santo

BREMENKAMP, E. S. 04 July 2014 (has links)
Made available in DSpace on 2016-08-29T15:08:58Z (GMT). No. of bitstreams: 1 tese_7792_Dissertação de mestrado - Elizana Schaffel Bremenkamp 2014.pdf: 4228065 bytes, checksum: f44a5bf242ed982ad413c7c482bc0233 (MD5) Previous issue date: 2014-07-04 / Esta dissertação investiga o processo de manutenção da língua pomerana no município de Santa Maria de Jetibá, Espírito Santo, considerado o mais pomerano do estado (PMSMJ, 2013). Primeiramente, registra-se a história dessa imigração. Depois, traz-se uma caracterização sociolinguística da comunidade pomerana santa-mariense. Para tanto, mostra-se o repertório linguístico da comunidade em estudo; discutem-se as atitudes e a lealdade do grupo em relação às línguas pomerana e portuguesa, a fim de verificar seu status frente aos falantes; abordam-se os domínios e as funções sociais desempenhadas pelas línguas oficial e de imigração; verifica-se o bilinguismo pomerano/português, com o intuito de entender se é estável ou visa à subtração da língua minoritária; entende-se a formação das redes sociais; e discute-se a identidade étnica dos pomeranos. Por fim, analisa-se a manutenção do pomerano por 150 anos, na tentativa de elucidar os fatores da manutenção e aclarar seu grau de vitalidade. Este estudo insere-se na área da Sociolinguística, especificamente, nos estudos de Contato Linguístico. Portanto, aborda-se um leque variado, mas complementar, de temas sociolinguísticos e, vale-se também, de constructos teóricos da antropologia, que são identidade, etnicidade e redes sociais. De acordo com a tradição sociolinguística, as línguas de imigração estão, geralmente, fadadas à extinção na terceira geração de descendentes de imigrantes - a Lei da Terceira Geração; mas, embora raras, existem exceções. Há inúmeros fatores que atuam sobre os processos de manutenção/substituição linguística e daí deriva-se sua complexidade: os mesmos fatores, na mesma direcionalidade, podem favorecer ambas as ocorrências. Sendo assim, cada caso deve ser tomado por si e ser estudado no contexto da sociedade na qual se insere. Além de todo esse aparato bibliográfico, este estudo se vale da abordagem qualitativa, que permite uma análise mais reveladora das entrevistas feitas com descendentes de pomeranos, e da Observação Participante. Os resultados, demonstrados através de gráficos, tabelas estatísticas e da análise interpretativa de excertos de entrevistas, evidenciam que a comunidade pomerana santa-mariense é bilíngue em 85%. Os informantes com mais de 55 anos de idade, quando muito, têm habilidades receptivas em português, e sua competência nesta língua não chega aos 20%. Já os mais novos têm habilidades receptivas e produtivas em português, que chegam a 100%, e, em pomerano, de 72,7%. As mulheres e aqueles com mais de 8 anos de escolaridade mostram-se mais próximos da língua oficial. No entanto, a comunidade se mostra altamente solidária ao bilinguismo. O grupo II, que compreende os 14-30 anos, reflete os piores índices em relação ao pomerano. Isso porque é um grupo instável emocionalmente e bastante afetado pelo preconceito linguístico, bem como pelo mercado linguístico. Quanto aos domínios e as funções sociais, as análises apontam para um alto grau de bilinguismo em quase todas as funções e âmbitos. Esse alto nível de bilinguismo se dá, inclusive, porque a comunidade é bilíngue precoce simultânea equilibrada. Diante desses resultados, mostramos que o momento atual requer atenção e cuidado para com o repasse da língua pomerana no âmbito da família. Entretanto, não foram encontradas evidências de um processo de substituição eminente.
8

O CONTATO LINGUÍSTICO ENTRE O VÊNETO E O PORTUGUÊS EM SÃO BENTO DE URÂNIA, ALFREDO CHAVES, ES: UMA ANÁLISE SÓCIO-HISTÓRICA

COMINOTTI, K. S. S. 10 June 2015 (has links)
Made available in DSpace on 2016-08-29T15:08:59Z (GMT). No. of bitstreams: 1 tese_8925_DISSERTAÇÃO FINAL - KATIÚSCIA.pdf: 1799509 bytes, checksum: beff49a2941f60a1bab880673057f7ff (MD5) Previous issue date: 2015-06-10 / A história do Brasil, sempre foi permeada por contatos linguísticos. O Espírito Santo caracteriza-se pelo contato do português com línguas indígenas, africanas e as dos imigrantes europeus que colonizaram o estado no século XIX. Nesse contexto, assumem posição de destaque os dialetos italianos, especialmente o vêneto, pelo número de falantes e áreas ocupadas. Assim, o objetivo deste estudo é investigar o processo de manutenção/substituição do vêneto no distrito de São Bento de Urânia, zona rural do município de Alfredo Chaves, Espírito Santo. Para alcançar esse objetivo, foram realizadas entrevistas nesse distrito, que versaram sobre as tradições históricas da comunidade, a família, a religião e a escola. A análise tomou por base os pressupostos da Sociolinguística na vertente do Contato Linguístico, baseando-nos em teóricos como Weinreich (1953), Fishman (1968; 1972), Appel e Muysken (1996), Coulmas (2005) e outros, que discutem temas pertinentes à pesquisa em questão: o contato linguístico e a manutenção/substituição de línguas minoritárias. Além desse aparato bibliográfico, este estudo se vale da abordagem qualitativa, que permite uma análise mais reveladora das entrevistas feitas com descendentes de imigrantes italianos. Os resultados, demonstrados por meio de tabelas, gráficos e da análise interpretativa de excertos de entrevistas, evidenciam que a comunidade mantém a cultura italiana quando se trata de comida, música e alguns jogos e entretenimento. Contudo, com respeito ao vêneto, este praticamente desapareceu, pois é falado por uma minoria dos moradores, quase sempre idosos. Os entrevistados demonstram não apenas sentimentos positivos em relação a seus antepassados, mas também o desejo de haver aprendido a língua dos ancestrais. Diante desses resultados, mostramos que o momento atual requer atenção e cuidado para com o vêneto, visto que foram encontradas evidências de um processo de substituição iminente.
9

Representações sobre a mistura de línguas falada pelos imigrantes brasileiros de Framingham

Espíndola, Maria Lúcia Evangelista 08 February 2014 (has links)
Dissertação (mestrado)—Universidade de Brasília, Instituto de Letras, Departamento de Línguas Estrangeiras e Tradução, Programa de Pós-Graduação em Estudos da Tradução, 2014. / Submitted by Fernanda Percia França (fernandafranca@bce.unb.br) on 2016-01-27T16:58:57Z No. of bitstreams: 1 2015_MariaLúciaEvangelistaEspíndola.pdf: 2526701 bytes, checksum: 8339ffcc7b8a5f6245d099e0c985de8b (MD5) / Rejected by Raquel Viana(raquelviana@bce.unb.br), reason: O documento foi descrito e inserido com o ano errado (20015), sendo o correto 2014. Favor também arrumar o nome do documento e seu endereço na rede. Atenciosamente, on 2016-03-14T21:22:31Z (GMT) / Submitted by Fernanda Percia França (fernandafranca@bce.unb.br) on 2016-03-15T16:03:20Z No. of bitstreams: 1 2014_MariaLúciaEvangelistaEspíndola.pdf: 2526701 bytes, checksum: 8339ffcc7b8a5f6245d099e0c985de8b (MD5) / Approved for entry into archive by Raquel Viana(raquelviana@bce.unb.br) on 2016-03-28T22:13:15Z (GMT) No. of bitstreams: 1 2014_MariaLúciaEvangelistaEspíndola.pdf: 2526701 bytes, checksum: 8339ffcc7b8a5f6245d099e0c985de8b (MD5) / Made available in DSpace on 2016-03-28T22:13:15Z (GMT). No. of bitstreams: 1 2014_MariaLúciaEvangelistaEspíndola.pdf: 2526701 bytes, checksum: 8339ffcc7b8a5f6245d099e0c985de8b (MD5) / O objetivo desta dissertação é discutir as representações sobre mistura de línguas que emergem no discurso de imigrantes brasileiros residentes em Framingham, Massachusetts, nos Estados Unidos. Essa mistura é resultante do contato de variantes do português brasileiro com o inglês americano. Realizamos um estudo quali-quantitativo de cunho etnográfico, cujo corpus foi constituído principalmente de entrevistas semiestruturadas e de questionários. No decorrer da pesquisa, utilizamos também recursos como a rede social facebook e transcrição de programas de rádio. Para a análise quantitativa, utilizamos os softwares AntConc. 3.4.1 e o Excel. Buscamos demonstrar como essas representações comparecem e se associam à noção de gramática normativa e de língua pura a partir das concepções dos falantes observados. _______________________________________________________________________________________________ ABSTRACT / The purpose of this dissertation is to discuss the representations of the language mixture that emerge in the discourse of Brazilian immigrants living in Framingham, Massachusetts, USA. This linguistic mixture results from the contact between varieties of Brazilian Portuguese and American English. This ethnographic study uses both qualitative and quantitative research tools. The corpus consisted of semi-structured interviews, questionnaires and other resources such as facebook and radio program transcripts. Quantitative analyses were carried out using AntConc 3.4.1 and Excel software. Our study intends to identify the sociolinguistic factors involved in these representations, and also how the normative grammar and pure language concepts are related to them.
10

Alternância nós e a gente no português brasileiro e no português uruguaio da fronteira Brasil - Uruguai (Aceguá)

Pacheco, Cíntia da Silva 11 December 2014 (has links)
Dissertação (mestrado)—Universidade de Brasília, Instituto de Letras, Departamento de Linguística, Português e Línguas Clássicas, Programa de Pós-Graduação em Linguística, 2014. / Submitted by Ana Cristina Barbosa da Silva (annabds@hotmail.com) on 2015-03-09T16:11:48Z No. of bitstreams: 1 2014_CintiadaSilvaPacheco.pdf: 3825190 bytes, checksum: a7634165a8fa9dc6a456e7f6c0efcf72 (MD5) / Approved for entry into archive by Raquel Viana(raquelviana@bce.unb.br) on 2015-03-13T16:52:33Z (GMT) No. of bitstreams: 1 2014_CintiadaSilvaPacheco.pdf: 3825190 bytes, checksum: a7634165a8fa9dc6a456e7f6c0efcf72 (MD5) / Made available in DSpace on 2015-03-13T16:52:33Z (GMT). No. of bitstreams: 1 2014_CintiadaSilvaPacheco.pdf: 3825190 bytes, checksum: a7634165a8fa9dc6a456e7f6c0efcf72 (MD5) / O objetivo desta pesquisa é identificar e analisar a entrada do pronome a gente na comunidade bilíngue uruguaia em Aceguá (fronteira Brasil-Uruguai) e verificar se esse fenômeno constitui um elemento ratificador da variedade do português uruguaio da fronteira e se aproxima do português brasileiro da fronteira e do restante do Brasil. A hipótese principal é de que se trata de uma mudança linguística recente na variedade do português uruguaio, mesmo porque até então não havia registros de a gente como pronome, mas apenas como item lexical, semelhante ao que acontece no espanhol (ELIZAINCÍN 1987, p. 85). O marco teórico da pesquisa é a Teoria da Variação, proposta por Labov (1972), a Teoria da Mudança Linguística, desenvolvida por Weinreich, Labov e Herzog (1968), e o estudo sobre o contato linguístico do ponto de vista da variação linguística, que tem como precursoras Poplack (1993) e posteriormente Meyerhoff (2009). A análise quantitativa dos dados, obtidos por meio de entrevistas, é feita através do novo pacote de programas Goldvarb-X (SANKOFF, 1988; SANKOFF, TAGLIAMONTE & SMITH, 2005). A análise é complementada com uma discussão sobre a identidade sociolinguística da fronteira a respeito da inserção do pronome a gente na comunidade uruguaia como sujeito discursivo sem ferir a identidade múltipla e fluida dos moradores da fronteira. O resultado estatístico indica que, no nível linguístico e social, o português brasileiro e o português uruguaio (sem os falantes categóricos de nós) são semelhantes quanto ao favorecimento do pronome sujeito a gente nos contextos de: (i) faixa etária jovem, (ii) sujeito explícito, (iii) referência genérica, (iv) dados de a gente precedidos de a gente, (v) tempo verbal do presente. A função sintática e a concordância verbal são analisadas apenas em percentagens, e o sexo não foi selecionado em nenhuma análise. O resultado aponta para uma diferença social e duas linguísticas. No primeiro caso, a análise uruguaia com todos os falantes mostra os adultos favorecendo o uso de a gente por questões de mobilidade social e pela existência de falantes categóricos. A diferença linguística está no tempo verbal, já que o pretérito perfeito sem neutralização favorece o uso de a gente na análise uruguaia e desfavorece na análise brasileira; e no tipo de referência, já que não é selecionada na análise uruguaia, mas é selecionada na análise brasileira. Portanto, os resultados obtidos apontam semelhanças e diferenças importantes nas duas comunidades de fala da fronteira Brasil-Uruguai, que as aproximam e as individualizam. _____________________________________________________________________________________ ABSTRACT / This research aims at identifying and analyzing the use of pronoun a gente in uruguayan bilingual community of Aceguá (Brazilian-Uruguayan border), as well as verifying whether this phenomenon ratifies the uruguayan portuguese variety spoken in the borderland, and if it closes on the brazilian portuguese spoken there and on the one used elsewhere in Brazil. The main hypotheses points at this phenomenon as a linguistic change in the uruguayan portuguese variety, considering that there were no previous records of the use of a gente as a pronoun, but only as a lexical item, resembling what happens in the Spanish case (ELIZAINCÍN 1987, p. 85). The theoretical framework of this investigation is made up by the Variation Theory (LABOV, 1972), The Linguistic Change Theory (WINREICH, LABOV & HERZOG, 1968), and by the pioneer study of Poplack (1993) and more recent research of Meyerhoff (2009) on linguistic contact from the linguistic variation perspective. The quantitative analysis of data collected from interviews was made with the support of the newest Goldvarb-X program package (SANKOFF, 1988; SANKOFF, TAGLIAMONTE & SMITH, 2005). This analysis includes a discussion on sociolinguistic identity in the borderland, mainly about the insertion of a gente pronoun as a discursive subject in the uruguayan community, without hurting the multiple and fluid identity of the borderland neighbors. The statistical result indicates that, on the linguistic and social level, the brazilian portuguese and the uruguayan portuguese (excluding the categorical users of nós) equally favors the use of a gente subject pronoun in contexts of: (i) youngsters age group, (ii) explicit subject, (iii) generic reference (iv) a gente data proceeded by a gente, and (v) present verbal tense. The syntactic function and the verbal concordance are analyzed only on their percentages, and gender was not chosen in any round. The result points at one social diference and two linguistic ones. In the first case, the uruguayan analysis with all of the participants shows adults preferring the use of a gente due to social mobility and to the existence of categorical users. The linguistic differences have to do with the verbal tense because the perfect past without neutralization favors a gente in the uruguayan analysis, but not in the brazilian one, and with the type of reference, wich is not chosen in the uruguayan analysis, but in the brazilian one. Therefore, the results obtained indicate important similiarities and differences in the two speech communities of the Brazil-Uruguay, which approximates and individualizes them as well. _____________________________________________________________________________________ RESUMEN / El objetivo de esta investigación es identificar y analizar la entrada del pronombre a gente en la comunidad bilingüe uruguaya en Aceguá (frontera Brasil-Uruguay) y comprobar si ese fenómeno constituye un elemento ratificador de la variedad del portugués uruguayo de la frontera y se aproxima al portugués brasileño de esa zona y al del resto Brasil. La hipótesis principal ve ese fenómeno como un cambio lingüístico en la variedad del portugués uruguayo, porque no hay registros anteriores del uso de a gente como pronombre, sino solamente como elemento lexical, algo semejante a lo que sucede en español (ELIZAINCÍN 1987, p. 85). El marco teórico de este estudio está integrado por la Teoría de la Variación, propuesta por Labov (1972), la Teoría del Cambio Lingüístico, desarrollada por Weinreich, Labov y Herzog (1968), y el estudio pionero de Poplack (1993) sobre el contacto lingüístico desde la perspectiva de la variación lingüística, y la investigación posterior de Meyerhoff (2009) sobre ese asunto. El análisis cuantitativo de los datos recogidos por medio de entrevistas se hizo con el auxilio del nuevo paquete de programas Goldvarb-X (SANKOFF, 1988; SANKOFF, TAGLIAMONTE & SMITH, 2005). Ese análisis se completa con una discusión acerca de la identidad sociolingüística en la frontera en relación con la inserción del pronombre a gente en la comunidad uruguaya como sujeto discursivo sin menoscabar la identidad múltiple y fluida de los habitantes de la región fronteriza. El resultado estadístico indica que, en los niveles lingüístico y social, el portugués brasileño y el portugués uruguayo (excluyendo a los usuarios categóricos de nós) favorecen igualmente el uso del pronombre a gente en función de sujeto en los contextos de: (i) grupo etario joven, (ii) sujeto explícito, (iii) referencia genérica, (iv) datos de a gente precedidos de a gente, (v) tiempo verbal del presente. La función sintáctica y la concordancia verbal se analizan solo en porcentajes y el sexo no se seleccionó en ningun análisis. El resultado indica una diferencia social y dos lingüísticas. En el primer caso, el análisis uruguayo con todos los participantes muestra que prefieren el uso de a gente en razón de la movilidad social y de la existencia usuarios categóricos. Las diferencias lingüísticas se localizan, por un lado, en el tiempo verbal, puesto que el pretérito perfecto sin neutralización favorece al pronombre a gente en el análisis uruguayo, pero no en el brasileño y, por otro, en el tipo de referencia, ya que esta no se selecciona en el análisis uruguayo, pero sí en el brasileño. Por lo tanto, los resultados obtenidos indican similitudes y diferencias importantes en las dos comunidades de habla de la frontera Brasil-Uruguay, que las aproximan y las individualizan.

Page generated in 0.0512 seconds