• Refine Query
  • Source
  • Publication year
  • to
  • Language
  • 26
  • 1
  • Tagged with
  • 27
  • 27
  • 18
  • 16
  • 15
  • 15
  • 14
  • 13
  • 12
  • 8
  • 8
  • 7
  • 7
  • 7
  • 6
  • About
  • The Global ETD Search service is a free service for researchers to find electronic theses and dissertations. This service is provided by the Networked Digital Library of Theses and Dissertations.
    Our metadata is collected from universities around the world. If you manage a university/consortium/country archive and want to be added, details can be found on the NDLTD website.
1

Descrição de aspectos morfossintáticos da língua suyá (kisêdjê) família Jê /

Santos, Ludoviko Carnasciali dos January 1997 (has links)
Tese (Doutorado) - Universidade Federal de Santa Catarina, Centro de Comunicação e Expressão. / Made available in DSpace on 2012-10-17T01:46:46Z (GMT). No. of bitstreams: 0Bitstream added on 2016-01-08T21:49:58Z : No. of bitstreams: 1 144769.pdf: 2156436 bytes, checksum: 237883f7e25cb8a9c8d1499bb37eb128 (MD5)
2

Asheninca-ucayali : morfologia & fonologia

Garcia Salazar, Gabriela Victoria January 1993 (has links)
Dissertação (mestrado) - Universidade Federal de Santa Catarina. Centro de Comunicação e Expressão / Made available in DSpace on 2012-10-16T06:17:14Z (GMT). No. of bitstreams: 0Bitstream added on 2016-01-08T18:04:18Z : No. of bitstreams: 1 92415.pdf: 2206591 bytes, checksum: a634fe30939f3ad55eec13923c5a4a9d (MD5) / A dissertação está dividida em quatro partes: no primeiro capítulo situa-se o dialeto ucayali dentro de seu contexto etno-lingüístico, geográfico e histórico. Está discutida detalhadamente a questão da identidade do complexo lingüístico conhecido como campa, sendo esclarecida, notadamente a costumeira ambigüidade entre asheninca e ashaninca. No segundo capítulo há um tratamento morfológico do ucayali com uma discussão das classes e categorias gramaticais identificadas a partir do reconhecimento de 184 morfemas. O terceiro capítulo apresenta os sistemas fonético e fonológico da língua asheninca-ucayali. O quarto capítulo consiste numa apresentação de uma amostra significativa do corpus digitada no programa shoebox, que consistira na análise interlinear de 06 dos 51 textos coletados, conforme o padrão geral dos quatro "templates"superpostos do programa it: transcrição fonética, de composição morfológica, seqüência de glosas e tradução livre.
3

Analise prosodica da lingua Daw (Maku-Kamã) numa perspectiva não-linear

Martins, Valteir January 1994 (has links)
Dissertação (mestrado) - Universidade Federal de Santa Catarina, Centro de Comunicação e Expressão / Made available in DSpace on 2012-10-16T07:08:27Z (GMT). No. of bitstreams: 0Bitstream added on 2016-01-08T18:51:04Z : No. of bitstreams: 1 94821.pdf: 5160903 bytes, checksum: f5ba4d919569d3365156dce5685ab746 (MD5)
4

Uma descrição do Bare (Arawak) : aspectos fonologicos e gramaticais

Oliveira, Christiane Cunha de January 1993 (has links)
Dissertação (mestrado) - Universidade Federal de Santa Catarina, Centro de Comunicação e Expressão / Made available in DSpace on 2016-01-08T18:04:55Z (GMT). No. of bitstreams: 1 95705.pdf: 5107000 bytes, checksum: a50a00191f267ad02f46b1eeb3a72112 (MD5) Previous issue date: 1993 / Esta dissertação apresenta os primeiros resultados da análise fonológica e morfológica da língua Baré (variação dialetal do município de Cucuí, AM) - família Arawak, falada no Rio Negro na fronteira entre Venezuela e Brasil. Ao longo do trabalho são feitas comparações entre o dialeto descrito por nós e aquele que é o objeto da descrição de Rafael Lopez Sanz (1972). Iniciamos nosso trabalho com um histórico sobre a língua e o povo Baré no Brasil e na Venezuela, levando em consideração informações bibliográficas a respeito dos primeiros contatos dos colonizadores com o povo e sua língua, a localização e as migrações desta população, bem como a classificação, divisões dialetais e atual situação da língua Baré. No primeiro capítulo apresentamos a descrição fonética da língua com base nos dados por nós coletados em trabalho de campo. No capítulo 2, submetemos os elementos fonéticos a interpretação fonêmica com base na metodologia de análise estruturalista. Aqui são apresentados o inventário dos fonemas da língua e sua distribuição, os padrões silábicos e o acento, bem como uma discussão acerca do caráter fonêmico da nasalidade nas vogais. Com base na teoria prosódica, no capítulo 3 interpretamos os processos de nasalização e aspiração. No capítulo 4 são apresentados processos morfofonológicos. A bibliografia contém 77 fontes a respeito do Baré.
5

Análise de termos indígenas nas traduções hispano-americana, inglesa e italiana de Macunaíma

Silva, Márcia Moura da January 2013 (has links)
Tese (doutorado) - Universidade Federal de Santa Catarina, Centro de Comunicação e Expressão, Programa de Pós-Graduação em Estudos da Tradução, Florianópolis, 2013 / Made available in DSpace on 2013-07-16T21:00:31Z (GMT). No. of bitstreams: 1 318231.pdf: 3113188 bytes, checksum: 7c186637739f65258e0cedd35eb45471 (MD5) / A presente pesquisa tem por objetivo analisar os termos de origem indígena em Macunaíma nas traduções inglesa, italiana e hispano-americana, essa última já objeto de minha dissertação de mestrado. A análise parte da construção de um corpus no programa Excel que possibilitou a verificação das estratégias de tradução usadas pelos tradutores, discutidas à luz de teorias dos Estudos da Tradução. Os resultados da análise da tradução hispano-americana, na qual o tradutor, como Mário de Andrade, fez uso de termos de várias etnias latino-americanas, apontaram a relevância de trazer as teorias pós-colonialistas para reforçar a análise de traduções de culturas de colonizadores e colonizados. Verificou-se, igualmente, se comparado ao tradutor de um país que compartilha com o Brasil a experiência colonial, os tradutores das culturas centrais, inglesa e italiana, teriam usado estratégias de tradução diferentes para os termos indígenas, tratados aqui como sendo culturalmente marcados. Os resultados indicam que o tradutor inglês usou, sobretudo, termos não indígenas e a italiana um grande número de empréstimos e notas de rodapé. Visto que os termos indígenas exercem um papel-chave no texto de partida, ficou claro que as escolhas tradutórias para esses elementos estabelecem o tom, o espírito tradutório e a tônica ideológica subjacentes a cada tradução.<br> / Abstract : This research describes the analysis of indigenous terms, here regarded as cultural markers, in three translations of the canonical work Macunaíma by modernist author Mário de Andrade - the English, Italian and Hispanic translations, the latter already object of my MA dissertation. A parallel corpus was built using Microsoft Excel spreadsheet in order to verify the strategies used by the translators. The results of the Hispanic translation, where the translator followed Andrade's proposition of using indigenous terms of various Latin American ethnic groups indicated the relevance of bringing in post-colonial theories in order to support the analysis of translations created within former colonized and colonizing cultures. Moreover, the initial hypothesis that the translators of the core cultures - English and Italian - used different strategies when compared to the choices of a translator from a country that shares with Brazil the colonial experience was also verified. The results show that the English translator used mainly non-indigenous terms and the Italian translator used a considerable number of loans and footnotes, which indicates a significant difference in the treatment of these terms. As the indigenous terms play a key role in the source text, it became clear that the choices of strategies set the mode, the translational spirit, and the ideological leaning underlying each translation.
6

Sinais de morte ou de vitalidade? Mudanças estruturais na Língua Tembé: contribuição ao estudo dos efeitos de contato lingüístico na Amazônia oriental

CARVALHO, Márcia Goretti Pereira de 07 December 2001 (has links)
Submitted by Irvana Coutinho (irvana@ufpa.br) on 2012-02-17T15:47:36Z No. of bitstreams: 1 Dissertacao_MarciaCarvalho.pdf: 611850 bytes, checksum: 3278d3348cdaef88b230ec4573f0e805 (MD5) / Approved for entry into archive by Irvana Coutinho(irvana@ufpa.br) on 2012-02-17T15:48:10Z (GMT) No. of bitstreams: 1 Dissertacao_MarciaCarvalho.pdf: 611850 bytes, checksum: 3278d3348cdaef88b230ec4573f0e805 (MD5) / Made available in DSpace on 2012-02-17T15:48:10Z (GMT). No. of bitstreams: 1 Dissertacao_MarciaCarvalho.pdf: 611850 bytes, checksum: 3278d3348cdaef88b230ec4573f0e805 (MD5) Previous issue date: 2001 / CAPES - Coordenação de Aperfeiçoamento de Pessoal de Nível Superior / Esta dissertação tem como objetivo principal apresentar uma análise de dados da língua Tembé (família Tupí-Guaraní) para fundamentar uma discussão preliminar sobre o estado atual da vitalidade dessa língua. A análise se apóia em orientações teóricas e metodológicas construídas a partir de estudos realizados sobre línguas obsolescentes por DORIAN (1973, 1977, 1980) e CAMPBELL & MUNTZEL (1989), no modelo teórico proposto por SASSE (1992) sobre morte de línguas, assim como nos princípios mais gerais da teoria das línguas em contato e nas abordagens teórico-metodológicas de questões mais estritamente relacionadas com as mudanças lingüísticas em línguas ameaçadas de extinção, propostos por THOMASON (2001). Os resultados obtidos com a presente dissertação mostram, entre outras coisas, que, apesar das várias mudanças já ocorridas e em processo na língua Tembé, as quais a têm transformado em uma língua mais analítica e com padrões sintáticos mais simples do que as línguas mais conservadoras da família Tupí-Guaraní, O Tembé continua a mostrar sinais de muita vitalidade, estando a sua continuidade dependente sobretudo de uma política que estimule o uso da língua nativa. / This dissertation seeks to present an analysis of linguistic data from the Tembé language (Tupí-Guaraní family), in order to establish a preliminary discussion of the present state of the language’s vitality. The analysis takes, as its base, theoretical and methodological orientations from studies on obsolescent languages by DORIAN (1973, 1977, 1980) and CAMPBELL & MUNTZEL (1989), the theoretical model of language death proposed by SASSE (1992), and also more general principles of language contact theory and theoretical and methodological approaches proposed by THOMASON (2001) (for issues more closely related to linguistic changes in endangered languages). The results of the study, at hand, reveal that the various changes which have already taken place in Tembé, and those which are currently in progress, have transformed it into a more analytical language with simpler syntactic patterns than the most conservative languages in the Tupí-Guaraní family. However, this study also clearly shows that, despite these changes, Tembé continues to display signs of great vitality, and now depends on adequate policies stimulating native language use.
7

A aplicabilidade de conceitos de palavra à língua Noke Koĩ / The applicability of concepts of word to the Noke Koĩ language

Falchi, Flávia Leonel 18 December 2015 (has links)
Submitted by Cláudia Bueno (claudiamoura18@gmail.com) on 2016-03-02T20:12:15Z No. of bitstreams: 2 Dissertação - Flávia Leonel Falchi - 2015.pdf: 6117990 bytes, checksum: 706b3a67d10c899c0663ff0852885da1 (MD5) license_rdf: 23148 bytes, checksum: 9da0b6dfac957114c6a7714714b86306 (MD5) / Approved for entry into archive by Luciana Ferreira (lucgeral@gmail.com) on 2016-03-03T12:34:03Z (GMT) No. of bitstreams: 2 Dissertação - Flávia Leonel Falchi - 2015.pdf: 6117990 bytes, checksum: 706b3a67d10c899c0663ff0852885da1 (MD5) license_rdf: 23148 bytes, checksum: 9da0b6dfac957114c6a7714714b86306 (MD5) / Made available in DSpace on 2016-03-03T12:34:03Z (GMT). No. of bitstreams: 2 Dissertação - Flávia Leonel Falchi - 2015.pdf: 6117990 bytes, checksum: 706b3a67d10c899c0663ff0852885da1 (MD5) license_rdf: 23148 bytes, checksum: 9da0b6dfac957114c6a7714714b86306 (MD5) Previous issue date: 2015-12-18 / Fundação de Amparo à Pesquisa do Estado de Goiás - FAPEG / The Noke Koĩ language, also called by the names Katukina or Vitxináwa in the less recente bibliography, is a Panoan language spoken by the indigenous group Noke Koĩ. This group lives in the Amazon rainforest, in the region of the Juruá river, in two areas, Terra Indígena Campinas/Katukina and Terra Indígena Rio Gregório. Both areas are located in Tarauacá, in the state of Acre, Brazil. This thesis presents an analysis of the application or not to the Noke Koĩ language of the main definitions that there are in Linguistics for the problematic term word. The statement that exists in this field about not being possible to define word likewise for every language is also considered. Therefore, a specific concept for the Noke Koĩ language is formulated, based on the stress and on the number of syllables of the words of this language, in accordance with Aguiar (1994a). According to the analysis realized of the main definitions of word that objectify to be universal, the criterion stress, unsuitable to the Portuguese language (Camara Júnior, 2010, 2011), can be applied to the Noke Koĩ. In this indigenous language, the definition of word based on the writing and the semantic concept can not be used. Possibly a new type of forms, not classified yet by linguistic theory, must be included on the definition formulated by Bloomfield (1926, 1976) and revised by Camara Júnior (1979, 1980, 1996, 2010, 2011). / A língua Noke Koĩ, até recentemente conhecida na literatura pelos nomes Katukina e Vitxináwa, pertence à família Páno e é falada na Amazônia brasileira, pelo grupo indígena Noke Koĩ. Esse grupo vive na região do rio Juruá, na Terra Indígena Campinas/Katukina e na Terra Indígena Rio Gregório, localizadas no estado do Acre, no município de Tarauacá. O presente trabalho apresenta uma análise da aplicabilidade à língua Noke Koĩ dos principais conceitos existentes na Linguística a respeito da problemática definição de palavra. Além disso, considerando-se a afirmação que há na Linguística de que um conceito universal de palavra não é possível, uma definição de palavra específica para a língua indígena Noke Koĩ é elaborada a partir do acento e da quantidade de sílabas das palavras dessa língua, em concordância com Aguiar (1994a). Segundo a análise da aplicabilidade realizada em relação aos principais conceitos que objetivam ser universais, a definição de palavra baseada no acento, inadequada ao português (Camara Júnior, 2010, 2011), pode ser aplicada à língua indígena Noke Koĩ. Quanto ao conceito semântico e ao baseado na escrita, esses não podem ser usados para essa língua. Ademais, ao conceito de palavra formulado por Bloomfield (1926, 1976) e revisto por Camara Júnior (1979, 1980, 1996, 2010, 2011), possivelmente se deve incluir mais um outro tipo de formas ainda não classificado pela teoria linguística.
8

Análise acústica das sílabas tônicas em Apurinã (Aruák)

SANTOS, Benedito de Sales 30 August 2013 (has links)
Submitted by Edisangela Bastos (edisangela@ufpa.br) on 2015-05-22T19:04:47Z No. of bitstreams: 2 license_rdf: 22974 bytes, checksum: 99c771d9f0b9c46790009b9874d49253 (MD5) Dissertacao_AnaliseAcusticaSilabas.pdf: 1029458 bytes, checksum: 1bf0991fb253c7de461ee66553b528b0 (MD5) / Approved for entry into archive by Ana Rosa Silva (arosa@ufpa.br) on 2015-05-25T12:43:30Z (GMT) No. of bitstreams: 2 license_rdf: 22974 bytes, checksum: 99c771d9f0b9c46790009b9874d49253 (MD5) Dissertacao_AnaliseAcusticaSilabas.pdf: 1029458 bytes, checksum: 1bf0991fb253c7de461ee66553b528b0 (MD5) / Made available in DSpace on 2015-05-25T12:43:30Z (GMT). No. of bitstreams: 2 license_rdf: 22974 bytes, checksum: 99c771d9f0b9c46790009b9874d49253 (MD5) Dissertacao_AnaliseAcusticaSilabas.pdf: 1029458 bytes, checksum: 1bf0991fb253c7de461ee66553b528b0 (MD5) Previous issue date: 2013 / Este trabalho investiga os correlatos acústicos das sílabas proeminentes, doravante acento na língua Apurinã, levando-se em consideração as hipóteses de Facundes, 2000 e Brandão, 2010. A pesquisa investiga correlatos como F0, intensidade e duração de vogais em sílabas acentuadas, com acento secundário e sem acento, para verificar, a partir de análises estatísticas, qual deles é o mais relevante correlato associado ao acento na língua. O trabalho está dividido em três partes: 1) a introdução onde se aborda aspectos do povo, da língua e se faz uma abordagem da metodologia e dos teóricos que serão utilizados na análise; 2) uma breve abordagem sobre o acento descrito por Facundes (2000) e a aplicação da teoria métrica do acento de Hayes (1995); 3) a análise acústica com os resultados do teste estatístico, e conclusão e a lista de palavras utilizadas na pesquisa. / This paper investigates the acoustic correlates of the prominent syllable, henceforth accent mark in the apurinã language, taking in consideration the hypotheses of Facundes (2000) and Brandão ( 2010). The research investigates possible acoustic correlates of the stress such as F0, intensity and duration of the vowels in stressed syllables with secondary stress and unstressed syllables to verify, from statistical analysis, which one is the most important correlate associated with stress in the language. This paper is divides into three parts: 1) the introduction, where the people, language aspects, the methodology and the theorists used in the analysis are presented; 2) a brief approach about the stress described by Facundes and the application of the metrical stress theory proposed by Hayes (1995) explained; and in 3) is the acoustic analysis in itself and the result of the statistical tests as well as a brief conclusion and list of the words used in the research.
9

Estruturas subjacentes de alguns tipos de frases declarativas afirmativas do dialeto gavião-jê

Araújo, Leopoldina Maria Souza de January 1977 (has links)
Dissertação (mestrado) - Universidade Federal de Santa Catarina, Centro de Comunicação e Expressão. Programa de Pós-Graduação em Lingüística. / Made available in DSpace on 2012-10-15T20:00:48Z (GMT). No. of bitstreams: 0Bitstream added on 2016-01-08T13:15:32Z : No. of bitstreams: 1 190324.pdf: 2282855 bytes, checksum: 27aaace9388deb2cc73feec48feb0771 (MD5)
10

Aspectos fonológicos e morfológicos da língua kurripáku (kumandaminanai e ayáneni) /

Valadares, Simoni Maria Benício January 1993 (has links)
Dissertação (Mestrado) - Universidade Federal de Santa Catarina, Centro de Comunicação e Expressão. / Made available in DSpace on 2012-10-16T05:11:07Z (GMT). No. of bitstreams: 0Bitstream added on 2016-01-08T18:31:53Z : No. of bitstreams: 1 143416.pdf: 3161759 bytes, checksum: 4865de1ad6fadb177de8704f19e80c47 (MD5)

Page generated in 0.0598 seconds