• Refine Query
  • Source
  • Publication year
  • to
  • Language
  • 3251
  • 107
  • 107
  • 107
  • 105
  • 99
  • 21
  • 21
  • 8
  • 6
  • 5
  • 3
  • 2
  • 2
  • 2
  • Tagged with
  • 3294
  • 3294
  • 1151
  • 1146
  • 1000
  • 756
  • 630
  • 591
  • 526
  • 509
  • 466
  • 431
  • 372
  • 355
  • 274
  • About
  • The Global ETD Search service is a free service for researchers to find electronic theses and dissertations. This service is provided by the Networked Digital Library of Theses and Dissertations.
    Our metadata is collected from universities around the world. If you manage a university/consortium/country archive and want to be added, details can be found on the NDLTD website.
231

Linguagem experimental: o discurso do consumo em Sexo, de André Sant'Anna, e o discurso da 'existencialidade' , em Lugar público, de José Agrippino de Paula / Experimental language: the discourse of consume in Sexo written by André Sant'Anna, and the discourse of the existencialism in Lugar Público written by José Agrippino de Paula

Romulo de Almeida Portella 29 March 2006 (has links)
O objetivo principal desta dissertação é investigar as obras Sexo, de André SantAnna, e Lugar Público, de José Agrippino de Paula, a partir das noções que lidam com a vitalidade das formulações verbais, no que dizem respeito à elaboração da linguagem literária e a estruturação desta como conhecimento a ser apreendido. O trabalho contribui para um melhor entendimento da estética do experimentalismo, que é abordada em tais narrativas ficcionais. / This dissertations main aim is to investigate André SantAnnas and José Agrippino de Paulas works, respectively, Sexo and Lugar público, through notions which deal with the vital force of verbal formulations, as far as a proposition of knowledge is to be apprehended. The dissertation contributes to get the aesthetics of the experimentalismo better understanding, which is approached in those fictional narratives.
232

Modernidade, política e religiosidade em Jorge de Lima / Modernité, ploitique et religiosité en Jorge de Lima

Rogério Costa de Oliveira 28 April 2009 (has links)
Esta dissertação de Mestrado se debruça sobre quatro obras literárias de Jorge de Lima: O Anjo, Calunga, Tempo e Eternidade e A Túnica Inconsútil escritos entre 1934 e 1938. Para compreender a singularidade do universo místico-poético de Jorge de Lima, as análises levam em consideração as transformações sociais ocorridas no Brasil, as mudanças internas da Igreja Católica, as transformações estéticas promovidas pelas vanguardas artísticas e o projeto artístico do poeta-escritor. Por essa razão, associamos suas obras literárias às transformações ensejadas no seio do Modernismo literário. Jorge de Lima se insere nas discussões político-ideológicas de sua época ao lado do pensamento conservador. Dessa forma, a perspectiva messiânica se revela o caminho que ele propõe de transformação da realidade. O estudo privilegia o texto literário para a partir dele se aproximar dos novos ideais assumidos pelo poeta-escritor
233

Machado de Assis e o exercício dos gêneros da intimidade / Machado de Assis and the exercise of the genres of intimacy

Tatiana de Oliveira Miguez 26 March 2012 (has links)
Observando o crescente interesse pela escrita do eu e levando em conta a afirmação de Jorge de Sena no ensaio Machado de Assis e o seu quinteto carioca, que declara haver como unidade entre as cinco obras finais de Machado de Assis o questionamento dos gêneros que expressam a subjetividade moderna, buscamos investigar, nesta dissertação, a maneira como Machado de Assis lida com alguns desses gêneros da intimidade, dentro e fora do espaço ficcional. Para tanto, selecionamos duas das obras finais que empregam mais diretamente a escrita do eu e que, do mesmo modo, mais transgridem essa escrita: Memórias Póstumas de Brás Cubas, uma autobiografia escrita por um defunto autor; e Memorial de Aires, um diário que registra mais frequentemente a vida dos outros do que a do próprio diarista Aires. Além das obras ficcionais, trazemos para a análise as missivas machadianas, observando como o escritor constrói a imagem de si na troca de cartas com intelectuais de seu convívio. Refletindo sobre o exercício desses gêneros da intimidade, por parte de Machado de Assis, observamos que este, na sua correspondência, não ultrapassou os limites que, à época, regiam a troca de confidências entre pares e amigos. Comedido e discreto, assume, de modo geral, o papel de mestre e aconselhador, apresentando em suas cartas um projeto literário de cunho pedagógico, conduzindo os mais jovens na direção da literatura. Já na ficção, ao fazer um uso engenhoso e criativo das retóricas da autobiografia e do diário, o escritor utilizou tais gêneros para, ao mesmo tempo, recobrir e agudizar a crítica corrosiva à sociedade de seu tempo / Observing the growing interest in writing the word I and taking into consideration Jorge de Senas quote in the essay Machado de Assis e o seu quinteto carioca, which declares that there are, as a unit among the five final works of Machado de Assis, the questionings of the genres that express the modern subjectivity, its investigated, in this dissertation, the way in which Machado de Assis deals with some of those intimacy genres, inside and outside the fictional space. For this purpose, two of the final projects were selected, which express more directly the writing of I and that, in the same way, transgress this writing: Memórias Póstumas de Brás Cubas, an autobiography written by a dead author; and Memorial de Aires, a diary that frequently registers the lives of others than Aires own life. Besides the fictional works, its brought to analysis Machados letters, observing how the writer builds up the image of himself when exchanging letters with the scholars of his familiarity. Reflecting on the exercise of those intimacy genres, by Machado de Assis, its possible to observe that the one, in its correspondence, hasnt exceeded the boundaries that, in that epoch, reacted to the exchange of confidence between relatives and friends. Moderate and mild, he assumes, in a general way, the role of a master and an advisor, showing through his letters a literary project of pedagogical nature, leading the Youngers towards literature. In fiction, when making a creative use of autobiography and diary rhetoric, the writer used such genres for, at the same time, recovering and accentuating the corrosive criticism to the society of his time
234

Um certo Aluísio Azevedo além ou aquém do naturalismo / Uncertain Aluísio Azevedo, delà ou deçà du Naturalisme

Patrícia Alves Carvalho Corrêa 01 March 2007 (has links)
Au contraire de ce que la critique diffuse dune manière générale, Aluísio Azevedo na pas été un écrivain exclusivement naturaliste. Dans sa production littéraire diversifiée nous trouvons des pièces théâtrales, écrites individuellement, en partenariat avec son frère Artur Azevedo ou avec son ami Emílio Rouède; des romans-feuilleton, qui assuraient sa survie; des récits qui peuvent sinscrire dans le genre fantastique comme les contes Demônios, O impenitente, et le roman A mortalha de Alzira; et encore une surprenante nouvelle polar Mattos, Malta ou Matta? Toute son oeuvre, dramatique ou narrative, nous révèle un écrivain en conflit, partagé entre la nécessité de gagner de largent et le désir décrire selon ses convictions. Ce travail vise à mettre en relief et discuter de quelques versants esthétiques de son oeuvre littéraire relégués par la critique et en général peu connus: le récit romantique, le polar, le fantastique et sa création théâtrale / Ao contrário do que propaga a maioria da crítica, Aluísio Azevedo não foi um escritor exclusivamente naturalista. Em sua diversificada produção literária encontramos peças teatrais, escritas individualmente, em parceria com o irmão Artur Azevedo ou com o amigo Emílio Rouède; romances-folhetim, que asseguravam sua sobrevivência; narrativas que podem inscrever-se no gênero fantástico, como os contos Demônios e O impenitente, bem como o romance A mortalha de Alzira; e ainda uma surpreendente novela policial, Mattos, Malta ou Matta? Toda a sua obra, seja ela dramatúrgica ou narrativa, revela-nos um escritor em conflito, dividido entre a necessidade de ganhar dinheiro e o desejo de escrever de acordo com suas próprias convicções. Este trabalho busca destacar e discutir algumas vertentes estéticas de sua obra literária relegadas pela crítica e em geral pouco conhecidas: a narrativa romântica, a policial, a fantástica e sua criação teatral
235

Depois do fim do mundo: a Opisanie Swiata de Verônica Stigger

Silva, Gustavo Ramos da January 2015 (has links)
Dissertação (mestrado) - Universidade Federal de Santa Catarina, Centro de Comunicação e Expressão, Programa de Pós-Graduação em Literatura, Florianópolis, 2015. / Made available in DSpace on 2016-01-15T14:50:47Z (GMT). No. of bitstreams: 1 337003.pdf: 1612492 bytes, checksum: 5c52ff24a3efd019468f859b177bd88f (MD5) Previous issue date: 2015 / Esta dissertação trabalha com o conceito de fim do mundo, entendido aqui como não unitário e concreto, ou seja, não se fala de um único fim, muito menos de um único mundo, pois lidamos com a abrangência de um final talvez já vivenciado por todos nós. Para isso, nos aprofundamos justamente em alguns objetos que subvertem e quebram a unicidade do dito acontecimento. A autora brasileira Veronica Stigger, no seu livro Opisanie Swiata - descrição do mundo em português - narra uma viagem, por volta dos anos de 1930, de um polonês até a Amazônia brasileira para nela encontrar um filho no leito de morte. O pai deixa para trás o Velho Mundo - prestes a desmoronar com o início da Segunda Guerra Mundial - e empreende um deslocamento à procura de seu rebento desconhecido, mostrando-se como uma perda para ele, seja do território perdido, de sua linhagem esquecida e até mesmo dele enquanto sujeito, fazendo-o não reconhecer mesmo a terra do sem-fim brasileira. Opalka - este é o nome dele -, não se reconhece quando se vê novamente na mesma localidade, mas, ao encarar seu filho morto segurando uma fotografia antiga, se identifica com esse outro até então desconhecido; Opalka se viu em um outro, o devorou em um ato antropofágico e a resultante desse procedimento foi o início da escrita em seu caderninho preto de uma história, cujo título foi Opisanie Swiata, um livro de memórias dedicado a Natanael, seu filho. O recurso à recuperação de uma perda pela via memorialística - cartas, romance, relato, imagem etc. - também se encontra em alguns escritores da literatura brasileira contemporânea. Os dois escolhidos por nós neste trabalho foram Ricardo Lísias, com seu livro O céu dos suicidas, e Luisa Geisler, com o livro Luzes de emergência se acenderão automaticamente. Aquele narra a dor de Ricardo Lísias, o personagem, depois do suicídio de seu melhor amigo e quais marcas foram deixadas em seu corpo à medida que essa perda se mostra como o princípio de seu próprio fim; já Geisler trabalha pela via epistolar ao nos apresentar as inúmeras cartas de Henrique endereçadas ao seu amigo, em coma, Gabriel. Henrique quer, com isso, criar uma memória para, quando o corpo acordar, não perder nada do que acontecera, mas, com o tempo, ele percebe ser impossível e uma luz de emergência acende em sua vida. Nestes três livros nós de alguma maneira estamos em um mundo onde o fim já ocorreu e o que resta a cada um de nós é o processo de vivenciar esse fim como uma perda.<br> / Resumé : Cette dissertation travaille avec le concept de la fin du monde, pas comprise ici comme étant unitaire et concrète. Autrement dit, nous ne parlerons guère d'une fin du monde unique, encore moins d'un unique monde, car notre travail parlera d'une fin peut-être déjà expérimentée par nous tous. Pour cela, nous nous concentrerons sur certains objets qui subvertent et cassent l'unité du dit événement. L'auteure brésilienne Veronica Stigger, dans le livre Opisanie Swiata - description du monde en français - raconte un voyage, dans les années 1930, d'un Polonais jusqu'à l'Amazonie brésilienne voulant rencontrer un fils au lit de mort. Le père laisse derrière lui le Vieux Monde - prêt à se désagréger avec le début de la Deuxième Guerre mondiale - et entreprendre un déplacement à la recherche de son bourgeon méconnu. Celui-ci se montre peu à peu comme une perte pour lui, soit du territoire perdu, soit de sa lignée oubliée, voire de lui en tant que sujet. Ce qui le rendra incapable de reconnaître la "terre du sans-fin brésilienne". Opalka - ceci est son nom -, ne se reconnait pas lorsqu'il se voit encore une fois dans le même lieu, mais face à son fils, décédé avec une vielle photographie à la main, il s'identifie à cet autre inconnu ; Opalka se voit dans un autre, lui dévorant lors d'un acte anthropofagique. Le résultat de cette démarche est le début de l'écriture d'une histoire, dans son petit cahier noir, dont le titre est Opisanie Swiata - un livre de mémoires dedié à son fils Natanael. La récuperation d'une perte par la mémoire - lettres, romains, rapport, images etc. - se trouve également chez certains écrivains de la littérature contemporaine brésilienne. Les deux auteurs choisis dans ce travail sont : Ricardo Lísias, avec son livre Le ciel du suicidaire ; et Luisa Geisler, avec son livre L'éclairage d'urgence s'allumera automatiquement. Ce dernier raconte le chagrin du personnage Ricardo Lísias après le suicide de son meilleur ami et les marques laissées sur ce corps au fur et à mesure que sa perte se construit en principe de sa propre fin. Désormais, Geisler, par le biais de la ligne épistolaire, nous présente maintes lettres d'Henrique s'adressant à son ami, dans le coma, Gabriel. Henrique cherche, avec cela, à créer une mémoire pour qu'au réveil du corps il n'ait rien perdu de ce qui se serait passé. Avec le temps, il se rend compte de l'impossibilité de la tâche et à ce moment-là un "éclairage d'urgence" s'allume dans sa vie. Dans ces trois livres, nous sommes dans un monde où la fin est déjà arrivée et ce qui reste à chacun de nous est l'expérience de cette fin en tant que perte.
236

A literatura brasileira traduzida na França de 2000 a 2013

Spézia, Karla January 2015 (has links)
Dissertação (mestrado) - Universidade Federal de Santa Catarina, Centro de Comunicação e Expressão, Programa de Pós-Graduação em Estudos da Tradução, Florianópolis, 2015 / Made available in DSpace on 2016-04-15T13:13:50Z (GMT). No. of bitstreams: 1 338067.pdf: 1112637 bytes, checksum: 7998a906b6766af26ec4accd4079f95e (MD5) Previous issue date: 2015 / Este trabalho consiste na investigação da literatura brasileira traduzida na França no período de 2000 a 2013. Esta pesquisa está apoiada nas ideias de Gideon Toury (2012) e de Itamar Even-Zohar (1990), que sustentam a variabilidade das traduções e sua sujeição à cultura que as realiza, assim como no modelo de Johan Heilbron e Gisèle Sapiro (Heilbron, 2010; Heilbron e Sapiro, 2007), de um sistema mundial de circulação de traduções, regido por relações de poder. A partir de dados sobre o que foi traduzido e inserido no sistema literário francês no período considerado, sobre quem traduziu e publicou essas obras na França e, também, a partir de análises sobre as relações entre os polissistemas culturais brasileiro e francês, fornecemos um panorama da literatura brasileira presente no sistema francês de literatura traduzida, entre 2000 e 2013. Através das análises sobre os dados que compõem o corpus, evidenciou-se que a literatura brasileira traduzida na França é composta, em sua grande maioria, por obras em prosa, e que 75% dos originais dessas obras em prosa foram produzidos recentemente, entre os anos 1990 e 2010. Os dados mostram que estereótipos de violência e pobreza, assim como imagens exóticas do Brasil, estão presentes em algumas obras traduzidas na França. No entanto, eles revelam também que muitas obras traduzidas nesse período se distanciam dessas representações e demonstram que há um interesse na literatura brasileira que não se limita às representações de um Brasil exótico ou estereotipado.<br> / Résumé : Ce travail consiste en une investigation sur la littérature brésilienne traduite en France dans la période comprise entre l'an 2000 jusqu'à 2013. Cette recherche est basée sur les idées de Gideon Toury (2012) et Itamar Even-Zohar (1990), qui soutiennent la variabilité des traductions et leur sujétion à la culture qui les réalisent, aussi bien que sur le modèle de Johan Heilbron et Gisèle Sapiro (Heilbron, 2010; Heilbron e Sapiro, 2007), d'un système mondial de circulation de traductions régit par des relations de pouvoir. À partir de données sur ce qui a été traduit et inséré dans le système littéraire français dans la période considérée, sur ceux qui ont traduit et publié ces oeuvres en France, et, également, à partir des analyses sur les relations entre les polisystèmes culturels brésilien et français, nous présentons un panorama de la littérature brésilienne présente dans le système français entre 2000 et 2013. D'après les analyses des données qui constituent le corpus, nous avons constaté que la majorité de la littérature brésilienne traduite en France se compose d'oeuvres en prose, dont 75% a été traduit à partir de textes originaux récemment publiés, entre les années 1990 et 2010. Les données montrent que les stéréotypes de pauvreté et violence, aussi bien que les images exotiques du Brésil, se trouvent dans quelques oeuvres brésiliennes traduites en France. Néanmoins, ils révèlent aussi que beaucoup d'oeuvres traduites dans cette période s'éloignent de ces représentations et démontrent qu'il y a un intérêt à la littérature brésilienne qui ne se limite pas aux représentations d'un Brésil exotique ou stéréotypé.
237

Como ele se fez por si mesmo

Machinski, Júlio Bernardo 15 July 2013 (has links)
Dissertação (mestrado) - Universidade Federal de Santa Catarina, Centro de Comunicação e Expressão, Programa de Pós-graduação em Literatura, Florianópolis, 2005 / Made available in DSpace on 2013-07-15T23:59:54Z (GMT). No. of bitstreams: 1 275550.pdf: 621321 bytes, checksum: f961281787a795d303c733510e7672bd (MD5) / A história da literatura brasileira (provavelmente, como as histórias literárias de outros países) é marcada pela omissão de autores cuja obra - de inegável valor estético e importância cultural - é conhecida, apenas e por diversas razões, no restrito limite do local onde é produzida. Daí ser uma das funções da crítica e da investigação acadêmica a tarefa de reler o passado remoto ou recente, descobrindo valores extraviados entre os bens culturais solidificados e postos em evidência, a fim de permitir a renovação/atualização do patrimônio literário e ampliar as possibilidades de entendimento de determinada tradição. A presente pesquisa foi buscar em Curitiba a obra do escritor e publicitário Jamil Snege - um desconhecido no restante do país -, tentando identificar as razões de seu aparente anonimato. Nesse percurso, focalizou-se a singular posição do escritor face ao mercado, incluindo algumas reflexões sobre os processos de legitimação e conseqüente visibilidade da produção artística no cenário cultural contemporâneo. Num segundo momento, realizou-se a leitura do romance autobiográfico Como eu se fiz por si mesmo, onde foram abordadas questões relativas ao processo de rememoração ficcional, bem como o levantamento de constantes temáticas e formais na obra do autor. / The history of Brazilian literature (probably, like the literary histories of other countries) is signed by the omission of authors whose workmanship - with undeniable aesthetic value and cultural importance - is known, only and for diverse reasons, in the restricted limit of the place where it is produced. So, to be one of the functions of critical and of the academic inquiry the task to reread remote or recent the past, discovering embezzled values among the cultural solidified goods made and ranked in evidence, in order to allow the renovation/actualization of the literary patrimony and to extend the possibilities of understanding of determined tradition. The present research was to search in Curitiba the workmanship of the writer and advertising executive Jamil Snege - a stranger in the remain of the country -, trying to identify the reasons of his apparent anonymity. In this passage, it was focused the singular position of the writer face to the market, including some reflections about the legitimatization processes and, consequently the visibility of the artistic production in the contemporary cultural scene. In other moment, it was become accomplished reading of the autobiographic novel Como eu se fiz por si mesmo, where had been boarded relative questions to the process of ficcional remembrance, as well as the survey of thematic and formal constants detected in the workmanship.
238

Um anjo dissoluto

Bezerra, Karelayne de Assis Coelho January 2005 (has links)
Dissertação (mestrado) - Universidade Federal de Santa Catarina, Centro de Comunicação e Expressão. Programa de Pós-Gaduação em Literatura. / Made available in DSpace on 2013-07-16T01:06:29Z (GMT). No. of bitstreams: 1 221341.pdf: 601487 bytes, checksum: 11888b03134ae435faad44704c8cca91 (MD5)
239

Monteiro Lobato

Garcia, Juliana Cristina January 2013 (has links)
Dissertação (mestrado) - Universidade Federal de Santa Catarina, Centro de Comunicação e Expressão, Programa de Pós-Graduação em Literatura, Florianópolis, 2013. / Made available in DSpace on 2013-12-05T23:49:31Z (GMT). No. of bitstreams: 1 319151.pdf: 1968647 bytes, checksum: b0ff6d26a9f3eb6b8fdb7ae30b44ea62 (MD5) Previous issue date: 2013 / Monteiro Lobato foi uma pessoa multifacetária. Trabalhou em diferentes áreas, sempre investindo na evolução intelectual do Brasil e dos brasileiros. Atuou como escritor, como editor, produtor de ferro e extrator de petróleo. Exerceu trabalhos sanitaristas e teve uma intensa convivência com caipiras enquanto fazendeiro. Esta dissertação tem como objetivo mostrar a evolução de Monteiro Lobato ao longo dos anos, enfatizando seu trabalho como editor e como escritor, focando a publicação de contos seus e de outros autores em que o caipira é o personagem principal, a fim de abrir possibilidades para uma futura investigação sobre as relações entre seu trabalho de editor e de escritor. Para isso, apresentaremos um levantamento das obras publicadas por ele enquanto editor e dono da Revista do Brasil e de mais três editoras e selecionaremos os livros Urupês, do próprio Lobato, Os caboclos, de Valdomiro Silveira, e Conversas ao pé do fogo, de Cornélio Pires, para apontar semelhanças e diferenças na descrição do caipira de São Paulo feita por cada um desses escritores. Com base na tese de Antonio Candido, Os parceiros do Rio Bonito, buscaremos indicar em quais aspectos o caipira da ficção se aproxima do verdadeiro caipira do interior de São Paulo. <br> / Abstract : Monteiro Lobato was a multifaceted person. He worked in different areas, always investing in the intellectual evolution of Brazil and its people. He worked as a writer, an editor, an iron producer, and an oil extractor. He worked as a sanitarian and, as a farmer, had an intense interaction with hillbillies. This dissertation aims to show Monteiro Lobato's evolution over the years, emphasizing his work as an editor and writer, focusing on the publishing of his and other authors' short-stories in which the hillbilly is portrayed as the main character, with the purpose of opening possibilities for future research on the relation between Lobato's work as an editor and as a writer. For such, I present a survey of the books published by him as the owner and editor of Revista do Brasil and three other publishing houses, also I will take Lobato's Urupês, Valdomiro Silveira's Os caboclos, and Cornélio Pires's Conversas ao pé do fogo, to point out similarities and differences in their description of the São Paulo hillbillies. Based on Antonio Candido's thesis, Parceiros do Rio Bonito, I will indicate in which aspects these fiction portrayals of hillbillies approach the true São Paulo hillbillies.
240

Dom casmurro em inglês

Costa, Cynthia Beatrice January 2016 (has links)
Tese (doutorado) - Universidade Federal de Santa Catarina, Centro de Comunicação e Expressão, Programa de Pós-Graduação em Estudos da Tradução, Florianópolis, 2016. / Made available in DSpace on 2016-09-20T04:46:34Z (GMT). No. of bitstreams: 1 341964.pdf: 48036702 bytes, checksum: 87f5da26ae68efc85fb1b4d591ffec9f (MD5) Previous issue date: 2016 / O presente trabalho tem como objetivo examinar a recepção de um cânone brasileiro no sistema literário de língua inglesa com base no exemplo da trajetória das três traduções em inglês do romance Dom Casmurro (1899), de Joaquim Maria Machado de Assis ? realizadas pela estadunidense Helen Caldwell (1953), pelo escocês Robert L. Scott-Buccleuch (1992) e pelo inglês John Gledson (1997) ?, e reeditadas, ao todo, 16 vezes entre 1953 e 2016 por nove editoras diferentes. Para tanto, são considerados, além dos próprios textos traduzidos, os ensaios deixados pelos três tradutores a respeito de suas tarefas, cerca de 100 resenhas publicadas em jornais e revistas, sobretudo nos Estados Unidos e na Grã-Bretanha, e a fortuna crítica acadêmica desenvolvida por estudiosos anglófonos ao longo da segunda metade do século XX e nos anos 2000 e 2010. Parte-se do referencial teórico da tradução literária como recriação e da formação do cânone como resultado de uma dada recepção.<br> / Abstract : The present study aims to examine the reception of the Brazilian canon within the Anglophone literary system using as an example the history of the novel Dom Casmurro (1899), by Joaquim Maria Machado de Assis, which was translated three times into English ? by the American translator Helen Caldwell; by the Scottish translator Robert L. Scott-Buccleuch; and by the English translator John Gledson ? and published, over all, 16 times between 1953 and 2016 by nine different publishing houses. Apart from the translated texts, essays left by the translators about their tasks, approximately 100 reviews published on newspapers and magazines, especially in the United States and in Great Britain, and the academic criticism developed during the second half of the 20th century and in the years 2000-2016 were taken into account. Literary translation as an act of reinvention and canon formation as a result of a certain type of reception served as theoretical basis for the research.

Page generated in 0.088 seconds