Spelling suggestions: "subject:"minorités linguistique"" "subject:"minorité linguistique""
1 |
Traduction officielle, minorité et complexités sociolinguistiques : les enjeux de la traduction au Nouveau-BrunswickPelletier, Elise 09 May 2018 (has links)
La présente thèse a pour objectif de faire l’état des lieux de la situation traductive du Nouveau Brunswick. Elle s’intéressera plus particulièrement à la traduction officielle, comprise ici comme pratique langagière et sociale, afin d’éclairer les éléments constitutifs du paradoxe de la traduction en milieu minoritaire, soit sa fonction de francisation et son rôle dans le maintien de l’inégalité entre les langues. Elle cherchera à déterminer si la fonction de la traduction, et partant les discours qui l’entoure, a changé depuis les quinze dernières années, à la lumière d’une transformation des pratiques traductives et de l’ensemble du domaine de la traduction, et tentera, le cas échéant, de fournir des pistes quant à la nature et à la raison de ces changements. Issue des études ayant comme objet la traduction en relation avec les minorités, notre thèse puisera tant dans les courants culturel et sociologique de la traductologie que dans la sociolinguistique critique afin d’étudier la traduction comme pratique sociale capable de révéler les particularités d’un contexte où se côtoient deux langues et, donc, deux communautés linguistiques. À partir de données recueillies dans des entretiens semi dirigés auprès d’acteurs clés dans le domaine et l’industrie de la traduction, cette thèse abordera, entre autres, le rôle social de la traduction en milieu minoritaire, sa place dans le régime de bilinguisme ainsi que dans l’aménagement linguistique de la province, et les effets des avancées technologiques sur la profession du traducteur.
|
2 |
Pratiques éducatives ouvertes au postsecondaire en milieu minoritaire francophone au Canada : défis et possibilités pour viser l'équité linguistiqueLachaîne, Catherine 12 May 2023 (has links)
Cette étude qualitative explore les pratiques d'enseignement courantes des professeur.e.s, bibliothécaires et chargé.e.s de cours au postsecondaire en contexte francophone minoritaire et en quoi ces pratiques correspondent ou non aux pratiques éducatives ouvertes (PEO). Nous explorons ce sujet sous la perspective des enjeux d'équité auxquelles font face les communautés francophones minoritaires au Canada, soit les francophones qui vivent en français à l'extérieur de la province du Québec. Ces enjeux d'équité incluent le manque d'accès à des ressources, à des cours et programmes français au postsecondaire, en ligne comme hors ligne. Notre collecte de données pancanadienne par questionnaire nous a permis de rejoindre 68 participant.e.s de huit provinces. Les résultats nous dévoilent des connaissances et applications limitées des PEO au postsecondaire, un manque de ressources en français pour soutenir les PEO et une reconnaissance du potentiel important des PEO au postsecondaire en milieu minoritaire francophone. La réutilisation et le partage de contenu mentionné par les répondant.e.s constituent les approches ouvertes les plus appliquées, mais les données nous indiquent que les pratiques sont surtout ponctuelles et qu'elles ne s'appliquent pas nécessairement dans tout le processus d'enseignement et apprentissage, donc à la pédagogie dans son entièreté. Cette recherche nous montre qu'il y a assurément un intérêt de la part des professeur.e.s, bibliothécaires et chargé.e.s de cours de créer, intégrer et partager plus de contenu ouvert, adapté et représentatif de la réalité francophone minoritaire, mais des défis et limites majeurs, particulièrement liés au contexte francophone minoritaire, s'interposent. Une réflexion collective et des actions concrètes sont nécessaires pour souligner le potentiel de créer et de partager ouvertement des ressources et pratiques pédagogiques par et pour cette communauté afin de favoriser l'inclusion et l'équité. Nous recommandons la création de ressources éducatives libres et une campagne de sensibilisation nationale auprès des professeur.e.s de la part des experts dans le domaine comme premiers pas.
|
3 |
Tradition, libéralisme et communautarisme durant les "Trente glorieuses" : les étudiants de Moncton et l'entrée dans la modernité avancée des francophones du Nouveau-Brunswick, 1957-1969Belliveau, Joel January 2008 (has links)
Thèse diffusée initialement dans le cadre d'un projet pilote des Presses de l'Université de Montréal/Centre d'édition numérique UdeM (1997-2008) avec l'autorisation de l'auteur.
|
4 |
Tradition, libéralisme et communautarisme durant les "Trente glorieuses" : les étudiants de Moncton et l'entrée dans la modernité avancée des francophones du Nouveau-Brunswick, 1957-1969Belliveau, Joel January 2008 (has links)
Thèse diffusée initialement dans le cadre d'un projet pilote des Presses de l'Université de Montréal/Centre d'édition numérique UdeM (1997-2008) avec l'autorisation de l'auteur.
|
5 |
La genèse, la spécification et l'abandon des districts bilingues canadiens, 1966-1976Bourgeois, Daniel January 1997 (has links) (PDF)
No description available.
|
6 |
Développement de la notion d'étranger chez l'enfant en milieu scolaire pluriethnique ou homogèneBellerose, Guylaine 01 February 2022 (has links)
Le but de cette étude est d'examiner comment se développe, dans une perspective piagétienne, la notion d'étranger chez l'enfant. Quatre-vingt deux enfants de 6 à 12 ans, préalablement positionnés selon leur niveau de développement des perspectives, sont interviewés afin d'observer leur conceptualisation progressive de la notion de l'étranger à travers les mécanismes d'objectivation et de relativisation. L'influence d'un facteur extérieur, Il vie scolaire en milieu pluriethnique, est également évaluée afin de déterminer s'il enrichit la conceptualisation de cette notion. Les résultats obtenus démontrent que la notion d'étranger évolue en deux temps, le premier étant caractérisé par une centration à soi pour définir l'étranger, le deuxième témoignant de l'objectivation et de la relativisation de cette notion décrite à partir de critères relatifs extérieurs à soi. Les enfants vivant en contexte pluriethnique manifestent une vision plus différenciée de l'étranger, ce qui laisse supposer l'influence de facteurs situationels sur la notion d'étranger.
|
7 |
Étude d'expressions identitaires en Fransaskoisie : les Rendez-vous de la Francophonie 2018 à 2020Grevey, Clémence 23 October 2023 (has links)
Titre de l'écran-titre (visionné le 31 juillet 2023) / Les manifestations culturelles entourant les Rendez-vous de la francophonie en Saskatchewan en 2018, 2019 et 2020 ont été un terrain riche afin de se questionner sur les manifestations de l'identité francophone hors Québec, plus particulièrement fransaskoise. Ces manifestations ont permis de constater des appartenances différentes émises envers la communauté à travers les évènements collectifs constituant les Rendez-vous de la francophonie. Cette étude s'intéresse aux discours officiels des organismes mettant en place l'activité étudiée ainsi que ceux des participants afin de les mettre en relief. Cela pose une base pour comprendre les différences entre l'identité imaginée ou souhaitée par les instances officielles et l'expression de l'identité telle que vécue et expliquée par les participants.
|
8 |
Grammaticographie des langues minoritaires : le cas de l'innuBaraby, Anne-Marie 17 April 2018 (has links)
Cette thèse, portant sur la conception de grammaires de référence pour les locuteurs de langues minoritaires, se veut une contribution au développement d'une discipline émergente des sciences du langage, la grammaticographie, discipline qui cherche à promouvoir et à encadrer la description grammaticale des langues du monde, surtout celles qui sont peu documentées et menacées de disparition. Plus précisément, nous proposons dans notre travail un cadre et des principes d'ordre théorique, méthodologique et pratique en vue de construire cette grammaticographie, mais en nous intéressant spécifiquement aux besoins et aux attentes des locuteurs de langues minoritaires, et ce, en nous basant sur notre expérience de grammairienne de la langue innue (langue amérindienne parlée au Québec) et sur notre projet d'une grammaire pour ces locuteurs. Nous traitons un certain nombre de questions et de problèmes auxquels nous nous sommes heurtée dans la mise en œuvre de notre entreprise et nous proposons, à partir de notre champ d'expérimentation qu'est la langue innue, nos solutions, avec l'objectif d'établir les bases d'une grammaticographie s'adressant prioritairement aux locuteurs de langues sous-documentées, premiers acteurs de la survie de leurs langues. Après avoir défini ce que nous entendons par grammaire de référence, nous étudions la question cruciale du choix du ou des destinataires d'une grammaire de langue minoritaire, puis nous examinons les objectifs, l'approche théorique et l'organisation structurale ou fonctionnelle à privilégier pour ce type d'ouvrage qui vise principalement les locuteurs non spécialistes. Nous traitons ensuite du contenu proprement dit de la grammaire, sous différents angles, dont ceux relatifs à la forme et au fond, en nous attardant plus particulièrement aux questions qui ont trait à la langue de rédaction, au métalangage et à la terminologie grammaticale, à la norme et à la variation dialectale, à l'étendue et à la profondeur de la description grammaticale, au choix des faits linguistiques faisant l'objet de la description, à l'organisation matérielle de l'ouvrage, à la présentation des exemples servant à soutenir le texte grammatical, à la place donnée aux informations non grammaticales ou non linguistiques. Parmi les solutions retenues pour la grammaire de l'innu, mentionnons la proposition d'une grammaire multiniveaux pour tenir compte de lectorats diversifiés, le choix du locuteur enseignant de langue comme public cible prioritaire, l'organisation du contenu selon une perspective mixte structurale et fonctionnelle, le choix d'une langue de grande diffusion comme langue de rédaction et pour le métalangage. Les situations linguistiques de communautés de langues minoritaires ne sont pas partout les mêmes, mais nous croyons que plusieurs des principes grammaticographiques proposés pour la langue innue pourront être utiles aux locuteurs de ces langues moins documentées. / This dissertation, a study of how reference grammars can be developed for speakers of minority languages, contributes to the newly emerging field of grammaticography, the science devoted to the grammatical description of languages, particularly those which are poorly documented and endangered. The present study addresses fundamental theoretical, methodological and practical concerns related arising in grammaticography, taking as an example key issues arising in the development of a grammar for native speakers of Innu, an Amerindian language spoken in Quebec. Starting from an analysis of problems encountered in the course of documenting the grammar of Innu, this dissertation explores how grammaticography can best respond to the specific and very urgent needs of speakers of endangered and poorly documented languages. The study opens with an analysis of the concept of reference grammar. It then considers how potential users of reference grammars can be identified in minority language contexts and how grammars can be structured in order to meet the needs of users who are native speakers of the language without being language specialists. The study next addresses the problem of content, considering both what to include and how to include it. In this section particular attention is paid to making metalinguistic and terminological choices, establishing grammatical norms and handling regional variations, deciding on the depth and breadth of grammatical description to include, selecting grammatical points to include, organizing the selected content optimally, choosing and integrating illustrative examples, and including key non linguistic information. Next follows a discussion of the various solutions arrived at in the case of writing a reference grammar for the Innu language. Among these figure the use of a multilevel approach designed to address the needs of a varied reading public, the selection of teachers as the target audience, the organization of content according to a hybrid structural-function approach, and the decision to write the grammar in a majority language. Although the challenges posed by the creation of minority language reference grammars vary substantially from one context to the next, it is hoped that many of the basic grammaticographie principles developed within the framework of this study will prove useful to others engaged in reference grammar writing in the case of endangered and poorly documented languages.
|
9 |
Language profile of Iranian immigrants in Montréal compared to TorontoShafiefar, Simin 26 November 2024 (has links)
Comme le nombre d'immigrants Iraniens a augmenté au Canada au cours des dernières décennies, les nouvelles recherches sont nécessaires sur cette population. Étant donné que la transmission des langues immigrantes est une composante du processus d'établissement des immigrants et que les immigrants iraniens ont rarement fait l'objet d'études canadiennes, le but de cette recherche est d'étudier le profil linguistique des immigrants Iraniens à Montréal par rapport à Toronto. En utilisant les données du questionnaire long du recensement canadien de 2001, 2006 et 2011, nous avons étudié l'influence des facteurs sociodémographiques, familiaux et migratoires sur la langue que les immigrants Iraniens parlent le plus souvent à la maison à Montréal et à Toronto. Pour ce faire, nous avons procédé à différentes analyses descriptives pour déterminer si les immigrants Iraniens sont plus susceptibles de parler en langue non officielle (langue ancestrale) à la maison ou en langues officielles. Dans le but d'approfondir le profil linguistique des immigrants Iraniens à la maison, j'étends mes recherches en effectuant des régressions logistiques. Les résultats montrent que les immigrantes iraniennes par rapport à leurs homologues masculins, immigrants légalement mariés, les iraniens qui ont immigré au Canada à l'âge de 15 ans et plus ainsi que les immigrants iraniens arrivés au Canada après 1980 parlaient dans une langue non officielle à la maison plus que les langues officielles à Montréal ainsi qu’à Toronto. / As the number of Iranian immigrants has increased in Canada in recent decades, more research is necessary on this population. Given that immigrant-language transmission is one component of immigrant settlement process and also, Iranian immigrants have rarely been the subject of Canadian studies, thus, the purpose of this research is to study the home language profile of Iranian immigrants in Montreal compared to Toronto. Using the data of long form census questionnaire 2001, 2006 and 2011, we have studied the influence of socio-demographic, familial and migratory factors on language Iranian immigrants spoke most often at home in Montreal and Toronto. In doing so, we have carried out various descriptive analyzes to discover if Iranian immigrants are more likely to speak in nonofficial language (heritage language) at home or in official languages. For the purpose of further investigation of home language profile of Iranian immigrants I expand my research by running logistic regressions. The results show that Iranian female immigrants compared to their male counterparts, legally married immigrants, those Iranians who have immigrated to Canada at the age of 15 years old and over as well as Iranian immigrants who have arrived in Canada after 1980 spoke in non-official language at home more than official languages in both Montreal and Toronto.
|
10 |
Anthropologie d'une construction identitaire et territoriale : le cas des Vallées occitanes d'Italie / Anthropology of an identity and territorial construction : the case of the Italian Occitan ValleysChiarini, Silvia 01 December 2016 (has links)
L'objectif de ce travail est d'appréhender l'émergence et l'affirmation du territoire des Vallées occitanes d'Italie et le processus de construction identitaire qui le sous-tend. En partant d'une « protohistoire » de la revendication d'oc jusqu'à une ethnographie du présent, cette enquête prend en compte les représentations revendiquées et/ou visibles de la culture, de l'identité et du territoire et donc les discours et les pratiques des « entrepreneurs identitaires », que sont en premier lieu les occitanistes. La délimitation des frontières ethno-linguistiques, la création et la diffusion de symboles, la construction d'un patrimoine musico-chorégraphique, d'une architecture occitane et d'un « occitan imaginé », constituent les principaux procédés mis en œuvre à cet effet. L'institutionnalisation de la revendication au cours des années 1990, qui aboutit à la promulgation d'une loi reconnaissant une « minorité occitane » dont l'État italien protège « la langue et la culture » (1999), a impliqué aussi l'analyse des usages sociaux et politiques du « fonds patrimonial » élaboré par les militants à l'extérieur des groupes revendicatifs. Celui-ci est dès lors mis au service du développement du territoire en un double souci identitaire et économique à travers la réalisation d'une politique culturelle et linguistique institutionnelle, la création de produits et labels à connotation occitane et la mise en tourisme d'un territoire jusqu'alors dépourvu d'éléments d'attractivité et de différenciation conséquents. / The purpose of this work is to understand the emergence and affirmation of the Italian Occitan Valleys territory and the identity construction process that underlies it. Starting from a “proto-history” of the oc claim to a present ethnography, this research considers the claimed and / or visible representations of culture, identity and territory, and therefore the speeches and the practices of “identity entrepreneurs” that are primarily the occitanists. The demarcation of ethno-linguistic border, the creation and diffusion of symbols, the construction of a musical-choreographic heritage, as well as an Occitan architecture and an “imagined Occitan” language, are some of the processes implemented by the occitanists to this end. The institutionalization of the claim in the 1990s, which resulted in the enactment of a national law officially recognizing the “Occitan minority” (1999), also involved to lead the analysis of social and political uses of “heritage fund” developed by activists outside the protest groups. This last one has been therefore dedicated to territory development with a double identity and economic concern, through the implementation of a cultural and linguistic institutional policy, the creation of economic activities and labels with Occitan patterning, and the launching for tourism of a territory devoid of substantial elements of attractiveness and differentiation.
|
Page generated in 0.0789 seconds