Spelling suggestions: "subject:"phrase"" "subject:"thrase""
271 |
Особенности перевода субстантивных атрибутивных групп в текстах сайтов криптовалютных бирж : магистерская диссертация / Specific features of substantive attributive groups translation in the texts from the cryptocurrency exchange websitesЕгоров, А. П., Egorov, A. P. January 2023 (has links)
В магистерской диссертации из английских оригинальных текстов и их русскоязычных переводов за 2022–2023 гг. на сайтах трех крупнейших криптовалютных бирж – Binance, Coinbase Exchange и Bybit осуществлен сопоставительный анализ субстантивных атрибутивных групп вида N1+N2+...+Nn с их русскоязычными соответствиями. Показано, что с ростом числа компонентов такого именного словосочетания уменьшается встречаемость каждой модели. / This master’s thesis is based on the English source texts and their Russian translations (2022–2023) from the websites of the three largest cryptocurrency exchanges – Binance, Coinbase Exchange and Bybit. There is carried out a comparative analysis of substantive attribute groups N1+N2+...+Nn with their Russian equivalents. The growth of the number of components in such a nominative phrase is shown to cause the decrease of each model of translation.
|
272 |
Frequency of phrasal verbs in spoken EnglishBizon, Tatiana V. 01 April 2001 (has links)
No description available.
|
273 |
NP-Arguments in NPsMachicao y Priemer, Antonio 01 July 2019 (has links)
Thema der Dissertation sind Nominalphrasen im Deutschen und Spanischen. Die Dissertation ist in 5 Abschnitte unterteilt. Das erste Kapitel gibt die Motivation der Arbeit, und im letzten Kapitel werden die Ergebnisse zusammengefasst und mögliche Erweiterungen diskutiert.
Im zweiten Kapitel wird eine Einführung in den theoretischen Rahmen, die Head-Driven Phrase Structure Grammar (HPSG), gegeben und mit generativen Ansätzen verglichen. Dabei werden die Grundlagen und die Beschreibungsmechanismen der Theorie erklärt. HPSG ist ein oberflächenorientiertes, deklaratives, beschränkungsbasiertes Framework.
Im dritten Kapitel werden vier zentrale syntaktische Begriffe besprochen und diskutiert: Kopf, Argument, Adjunkt und Spezifikator. Trotz ihrer Relevanz in der linguistischen Literatur werden diese vier Relationen verschieden interpretiert. Bei der Diskussion dieser syntaktischen Hauptrelationen werden die entsprechenden HPSG Mechanismen erklärt, mit denen sie beschrieben werden, u.a. das Semantik-Prinzip und das Kopfmerkmalsprinzip.
Das vierte Kapitel der Dissertation beinhaltet Analysen für drei verschiedene Phänomene der NPs im Deutschen und Spanischen: Kasusmarkierung, optionale Argumente und pränominale Argumente. Deutsch und Spanisch unterscheiden sich in der Art und Weise, wie sie Kasus an ihren NPs markieren. Deutsch markiert sie morphologisch und Spanisch syntaktisch. Beide Arten der Markierung werden modelliert und verglichen. In Bezug auf die Optionalität von Argumenten wird zunächst die verbale Domäne betrachtet. Anhand dieser Analyse wird dann die nominale Domäne modelliert. Im letzten Teil wird eine Analyse für die pränominalen Argumente gegeben. Dabei werden folgende Aspekte betrachtet: Kombinatorik verschiedener Argumente, Theta-Rollenvergabe für die Argumente, Fakultativität der Argumente und Behandlung der (In-)Definitheit bei pränominalen Genitiven. / The topic of this dissertation are noun phrases in German and Spanish. This thesis is divided into five chapters. The first chapter presents the motivation of the work, and in the last chapter a summary is presented and discussed.
In the second chapter, I give an introduction into the theoretical framework, Head-Driven Phase Structure Grammar (HPSG) by explaining its fundamental mechanisms, and compare it to generative approaches. HPSG is a surface oriented, declarative, constraint-based framework.
In the third chapter, four central syntactic concepts are critically discussed: head, argument, adjunct, and specifier. Although these four concepts are highly relevant in the linguistic literature, they are often interpreted differently.
While discussing these fours syntactic relations, I explain the main mechanisms of HPSG to describe them, e.g. the Semantic Principle and the Head Feature Principle.
The fourth chapter contains analyses for three different NP phenomena in German and Spanish: case marking, optionality of arguments, and prenominal arguments. German and Spanish differ in the way they mark case on their NPs. German case-marks NPs morphologically, while case marking in Spanish is syntactic. Both types of marking are modelled and compared. Regarding argument optionality, I first look at the verbal domain and use this analysis to model optionality in the nominal domain. The last part of this chapter gives an analysis of prenominal arguments. The following aspects are considered: combinatory of a head noun with different arguments, theta role assignment for the arguments of a nominal head, optionality of arguments and treatment of (in-)definiteness in prenominal genitives.
|
274 |
On improving natural language processing through phrase-based and one-to-one syntactic algorithmsMeyer, Christopher Henry January 1900 (has links)
Master of Science / Department of Computing and Information Sciences / William H. Hsu / Machine Translation (MT) is the practice of using computational methods to convert words from one natural language to another. Several approaches have been created since MT’s inception in the 1950s and, with the vast increase in computational resources since then, have continued to evolve and improve. In this thesis I summarize several branches of MT theory and introduce several newly developed software applications, several parsing techniques to improve Japanese-to-English text translation, and a new key algorithm to correct translation errors when converting from Japanese kanji to English. The overall translation improvement is measured using the BLEU metric (an objective, numerical standard in Machine Translation quality analysis). The baseline translation system was built by combining Giza++, the Thot Phrase-Based SMT toolkit, the SRILM toolkit, and the Pharaoh decoder. The input and output parsing applications were created as intermediary to improve the baseline MT system as to eliminate artificially high improvement metrics. This baseline was measured with and without the additional parsing provided by the thesis software applications, and also with and without the thesis kanji correction utility.
The new algorithm corrected for many contextual definition mistakes that are common when converting from Japanese to English text. By training the new kanji correction utility on an existing dictionary, identifying source text in Japanese with a high number of possible translations, and checking the baseline translation against other translation possibilities; I was able to increase the translation performance of the baseline system from minimum normalized BKEU scores of .0273 to maximum normalized scores of .081.
The preliminary phase of making improvements to Japanese-to-English translation focused on correcting segmentation mistakes that occur when attempting to parse Japanese text into meaningful tokens. The initial increase is not indicative of future potential and is artificially high as the baseline score was so low to begin with, but was needed to create a reasonable baseline score.
The final results of the tests confirmed that a significant, measurable improvement had been achieved through improving the initial segmentation of the Japanese text through parsing the input corpora and through correcting kanji translations after the Pharaoh decoding process had completed.
|
275 |
L'enchaînement de phrases par coordination et par subordination à l'écrit chez les élèves de première secondaire : mise à l'essai d'une séquence didactiqueMerizzi, Pascale 12 1900 (has links)
Ce mémoire de maîtrise propose une séquence didactique travaillant l’enchaînement de phrases par subordination et coordination en vue de favoriser le transfert de connaissances grammaticales en situation de production écrite.
Nous avons d’abord fait ressortir que les élèves apprennent et revoient diverses règles de grammaire, mais qu’ils ont une grande difficulté à transférer ces connaissances en contexte d’écriture. Plusieurs chercheurs soulignent la pertinence de décloisonner l’enseignement de la grammaire et de l’écriture (Paret, 1992; Chartrand, 2003; Bilodeau, 2005) pour favoriser le transfert, notamment au moyen de la démarche active de découverte (Chartrand, 1996). Nous nous sommes intéressée à la syntaxe de la phrase, plus précisément à la construction de phrases complexes par enchaînement. Nous considérons les notions grammaticales qui en découlent difficiles pour plusieurs élèves et nous constatons que cet enseignement se fait peu fréquemment et souvent de manière magistrale, sans travailler l’écriture en parallèle.
Nous avons donc élaboré une séquence didactique travaillant ces concepts grammaticaux, tout en ayant en tête de favoriser le transfert des notions grammaticales vers un contexte d’écriture. Nous avons ensuite mis à l’essai cette séquence dans un groupe de première secondaire et avons vérifié son efficacité à l’aide d’un prétest et d’un posttest (production écrite).
Nous avons pu constater que la séquence didactique expérimentée dans le cadre de ce mémoire produit de bons résultats. Il y a une amélioration notable dans les enchaînements de phrases dans les textes produits par les élèves. Par contre, nous n’avons pas pu conclure que ceux-ci étaient significatifs d’un point de vue statistique. La séquence didactique semble toutefois aider les élèves, même les plus faibles, puisque les entretiens métagraphiques montrent qu’ils ont meilleure compréhension des enchaînements de phrases. / This research proposes a series of lessons for working subordination and coordination. The goal is to foster the transfer of grammar knowledge in writing compositions.
First, we have noticed that students learn grammar rules, but they have a great difficulty to tranfer this knowledge in writing contexts. A lot of researchers (Bilodeau, 2005; Paret, 1992; Chartrand, 2003) stress the relevance of breaking the limits of the various domains of the study of French in class (grammar, writing and reading). This “open” approach is seens as helping the transfer of grammatical knowledge, notably with the use of an heuristic approach (cf. Chartrand, 1996). We focused on the syntax of the sentence, more specifically the construction of complex sentences by linking simple sentences together. We consider these grammatical notions as difficult for most of the students at the beginning of «secondary school », and believe that the teaching is too often rare or totally separate from witing.
So, we created a series of lesson that aims at working these grammatical concepts, keeping in mind that it is primordial to foster the transfer of grammatical knowledge to writing contexts. We have tested the series of lesson in an experimental group of the first year of secondary school (age 12-13) and we have verified its efficacity using a pretest and a posttest (written composition and interview on the text).
By comparing the experimental and the control group, the results of the research show us qualitative (but not quantitative) that the didactic sequence has a positive effect on the experimental group. After an analysis of the results conducted by a professional statistician, we unfortunately could not prove that the sequence has an significant impact on the experimental group.
|
276 |
Stream-based statistical machine translationLevenberg, Abby D. January 2011 (has links)
We investigate a new approach for SMT system training within the streaming model of computation. We develop and test incrementally retrainable models which, given an incoming stream of new data, can efficiently incorporate the stream data online. A naive approach using a stream would use an unbounded amount of space. Instead, our online SMT system can incorporate information from unbounded incoming streams and maintain constant space and time. Crucially, we are able to match (or even exceed) translation performance of comparable systems which are batch retrained and use unbounded space. Our approach is particularly suited for situations when there is arbitrarily large amounts of new training material and we wish to incorporate it efficiently and in small space. The novel contributions of this thesis are: 1. An online, randomised language model that can model unbounded input streams in constant space and time. 2. An incrementally retrainable translationmodel for both phrase-based and grammarbased systems. The model presented is efficient enough to incorporate novel parallel text at the single sentence level. 3. Strategies for updating our stream-based language model and translation model which demonstrate how such components can be successfully used in a streaming translation setting. This operates both within a single streaming environment and also in the novel situation of having to translate multiple streams. 4. Demonstration that recent data from the stream is beneficial to translation performance. Our stream-based SMT system is efficient for tackling massive volumes of new training data and offers-up new ways of thinking about translating web data and dealing with other natural language streams.
|
277 |
L'enchaînement de phrases par coordination et par subordination à l'écrit chez les élèves de première secondaire : mise à l'essai d'une séquence didactiqueMerizzi, Pascale 12 1900 (has links)
Ce mémoire de maîtrise propose une séquence didactique travaillant l’enchaînement de phrases par subordination et coordination en vue de favoriser le transfert de connaissances grammaticales en situation de production écrite.
Nous avons d’abord fait ressortir que les élèves apprennent et revoient diverses règles de grammaire, mais qu’ils ont une grande difficulté à transférer ces connaissances en contexte d’écriture. Plusieurs chercheurs soulignent la pertinence de décloisonner l’enseignement de la grammaire et de l’écriture (Paret, 1992; Chartrand, 2003; Bilodeau, 2005) pour favoriser le transfert, notamment au moyen de la démarche active de découverte (Chartrand, 1996). Nous nous sommes intéressée à la syntaxe de la phrase, plus précisément à la construction de phrases complexes par enchaînement. Nous considérons les notions grammaticales qui en découlent difficiles pour plusieurs élèves et nous constatons que cet enseignement se fait peu fréquemment et souvent de manière magistrale, sans travailler l’écriture en parallèle.
Nous avons donc élaboré une séquence didactique travaillant ces concepts grammaticaux, tout en ayant en tête de favoriser le transfert des notions grammaticales vers un contexte d’écriture. Nous avons ensuite mis à l’essai cette séquence dans un groupe de première secondaire et avons vérifié son efficacité à l’aide d’un prétest et d’un posttest (production écrite).
Nous avons pu constater que la séquence didactique expérimentée dans le cadre de ce mémoire produit de bons résultats. Il y a une amélioration notable dans les enchaînements de phrases dans les textes produits par les élèves. Par contre, nous n’avons pas pu conclure que ceux-ci étaient significatifs d’un point de vue statistique. La séquence didactique semble toutefois aider les élèves, même les plus faibles, puisque les entretiens métagraphiques montrent qu’ils ont meilleure compréhension des enchaînements de phrases. / This research proposes a series of lessons for working subordination and coordination. The goal is to foster the transfer of grammar knowledge in writing compositions.
First, we have noticed that students learn grammar rules, but they have a great difficulty to tranfer this knowledge in writing contexts. A lot of researchers (Bilodeau, 2005; Paret, 1992; Chartrand, 2003) stress the relevance of breaking the limits of the various domains of the study of French in class (grammar, writing and reading). This “open” approach is seens as helping the transfer of grammatical knowledge, notably with the use of an heuristic approach (cf. Chartrand, 1996). We focused on the syntax of the sentence, more specifically the construction of complex sentences by linking simple sentences together. We consider these grammatical notions as difficult for most of the students at the beginning of «secondary school », and believe that the teaching is too often rare or totally separate from witing.
So, we created a series of lesson that aims at working these grammatical concepts, keeping in mind that it is primordial to foster the transfer of grammatical knowledge to writing contexts. We have tested the series of lesson in an experimental group of the first year of secondary school (age 12-13) and we have verified its efficacity using a pretest and a posttest (written composition and interview on the text).
By comparing the experimental and the control group, the results of the research show us qualitative (but not quantitative) that the didactic sequence has a positive effect on the experimental group. After an analysis of the results conducted by a professional statistician, we unfortunately could not prove that the sequence has an significant impact on the experimental group.
|
278 |
Les erreurs syntaxiques des élèves du secondaire au Québec : analyse de corpusNollet, Julie 08 1900 (has links)
Ce mémoire de maitrise vise à dresser un portrait des erreurs syntaxiques des élèves du secondaire en analysant un corpus de textes de cinq groupes du Québec, de la 1re à la 5e secondaire.
Les résultats actuels aux épreuves ministérielles des élèves de 5e secondaire nous indiquent que les élèves éprouvent des difficultés avec l’écriture du français. Une analyse approfondie nous permet de comprendre que l’amélioration de la situation passe par une meilleure connaissance des erreurs syntaxiques des élèves. En nous appuyant sur la grille de Boivin et Pinsonneault (2014), nous avons analysé les données provenant du codage des textes d’élèves de la 1re à la 5e secondaire.
L’analyse de ces données nous a permis de constater que parmi les sept grandes catégories d’erreurs de la grille, c’est en syntaxe que les élèves commettent le plus d’erreurs. Une incursion au cœur des six sous-catégories de la syntaxe a révélé que la ponctuation causait le plus de problème aux élèves, et ce, à tous les niveaux. Les erreurs liées à la détermination de la catégorie grammaticale des mots (homophones) arrivaient en deuxième place. Par la suite, nous avons précisé davantage l’analyse en déterminant, pour chacun des codes, l’évolution du nombre d’erreurs d’un niveau du secondaire à l’autre.
Il est ressorti de cette étude que les deux principales erreurs, basées sur les sous-catégories syntaxiques, sont celles portant sur l’usage de la virgule et celles liées à la confusion qui existe encore un verbe terminant par «er» et un adjectif ou un participe passé terminant par «é-e-s». / This Master’s thesis develops an accurate portrait of the syntax errors made by high school students in Quebec by analyzing a text corpus from five groups from secondary 1 to secondary 5.
The actual results in ministerial exams from secondary 5’s students show us that the students are having difficulty writing French. A deeper analysis helps us understand that improving the situation requires deeper knowledge of students’ syntax errors. Building on Boivin and Pinsonneault’s (2014) matrix, we analyzed texts written by students from secondary 1 to secondary 5.
The data analysis shows that among the seven main categories of mistakes in the matrix, syntax is the one in which students make the most mistakes. A closer look at the six sub-categories within the syntax category reveals that punctuation is the most challenging factor for students at all levels. Mistakes related to determining the words’ grammatical category (homophones) came second.
Further analysis reveals that, for each code, the evolution of the amount of errors from one school year to another.
The two main errors, based on the six syntax sub-categories, were those based on the use of the comma and those related to the confusion existing between a verb ending in “er” and an adjective or past participle ending in “é-e-s”.
|
279 |
Souvýskyt primárních předložek v soudobých publicistických textech (korpusová sonda) / Cooccurrence of Primary Prepositions in Contemporary News Texts (Corpus Survey)Komrsková, Zuzana January 2013 (has links)
Diploma thesis is concentrated on the phenomenon called coocurance of primary prepositions. It is a construction of two prepositions directly standing next to each other, where each of them is part of another prepositional phrase. The first preposition is not directly in front of its phrases, but there is the second prepositional phrase inserted between the first preposition and its phrases. The aim of the thesis was to find these structures in the corpus SYN2009PUB, and their description of the semantic and formal aspects. Inserted phrase is in most cases syntactically incorporated into sentence, where takes the adverbial or object distinction. Comparison in length (in number of words) of inserted phrase with the phrases, which can be inserted, showed that during insertion depends on the length of the transferred phrases. The paper outlines other factors affecting coocurence, e. g. pronounceability.
|
280 |
Finitní a participiální postmodifikace v mluveném akademickém diskurzu: přírodní a společenské vědy / Finite and participial postmodifiers in spoken academic discourse: natural and social sciencesŠkodová, Kateřina January 2013 (has links)
The subject of the present study is a comparison of two postmodifying constructions in noun phrases - finite relative adnominal clauses with the subject gap and nonfinite participial clauses - in spoken academic discourse: natural and social science. The comparison is based on the fact that both constructions realize the same clause element, i.e. a postmodifier in a noun phrase. The aim of the present study is thus to present major characteristics and functions of finite relative clauses and their reduced counterparts with respect to their distribution across the two subregisters of spoken academic discourse. The study is divided into three main parts: the theoretical background (Chapter 2) which defines the major characteristics and functions of the two postmodifying constructions and their mutual relationship, as are presented in the literature; the main part (Chapters 3 and 4) which provides the analysis of finite relative clauses and participial postmodifiers; and conclusion in Chapter 5.
|
Page generated in 0.0933 seconds