Spelling suggestions: "subject:"république dominicaine"" "subject:"république dominicaines""
1 |
"Día tras día" : une comparaison inter-générationnelle du travail quotidien des femmes en milieu rural dominicainCarrier, Nancy 17 April 2018 (has links)
Ce mémoire explore les impacts qu'ont les transformations socio-économiques sur le travail quotidien des femmes. Il analyse en fait comment, depuis les années 1960, les transformations au niveau économique et agricole et les changements survenus au sein de la famille et de la santé reproductive ont influencé le quotidien de femmes qui ont un ou plusieurs enfants. L'étude se concentre sur les récits de femmes de deux générations différentes et habitant la zone du Rancho de los Plâtanos, en République Dominicaine. Dans ce milieu rural, la notion de "développement" occupe une place de choix depuis quelques décennies et ce mémoire prend en considération ce concept, en plus de s'attarder aux concepts de maternité et de division sexuée du travail. C'est en explorant la revue de la littérature et en effectuant des entrevues auprès de douze femmes appartenant à deux générations différentes que cette recherche démontre les changements et les continuités dans le quotidien des femmes dominicaines en milieu rural depuis les années 1960. Les principales constances sont que les femmes demeurent à travers le temps les grandes responsables des tâches domestiques et des soins apportés à leur famille. La famille est en effet fondamentale pour toutes les femmes rencontrées et la maternité demeure synonyme de féminité. De grands changements bouleversent tout de même le quotidien des femmes. Si la famille reste centrale, sa constitution change grandement entre 1960 et les années 2000. Effectivement, grâce à la planification familiale, les femmes contrôlent de plus en plus le nombre d'enfants qu'elles ont. Les changements se font aussi sentir au niveau économique. La place toujours plus grande du néolibéralisme et la baisse de l'agriculture de subsistance poussent les femmes à occuper des emplois rémunérés hors du foyer. Ces emplois de plus en plus précaires demeurent souvent dans le domaine agricole, mais les cultures exploitées changent. La culture du café, qui occupe annuellement les femmes jusqu'aux années 1990, laisse la place aux cultures d'exportation non-traditionnelles. Les femmes qui prennent la parole dans ce mémoire démontrent bien que malgré tous les changements socio-économiques qui ont marqué leur pays depuis les années 1960, une constance demeure : parmi tous les rôles qu'elles occupent, la maternité occupe une place de choix.
|
2 |
Analyse de cohérence interne de quatre plans de développement touchant l'éducation en République dominicaineHamel, Thérèse 11 April 2018 (has links)
On parle souvent des problèmes de l'éducation en pays sous-développé et immédiatement on pense à: fuite des cerveaux, manques d'écoles, de professeurs, mauvaise qualité des cours, etc. Tous ces problèmes et bien d'autres existent effectivement, et de façon cruciale. Nous analyserons, dans le présent travail, de quelle façon on tente de résoudre ces maints problèmes, en prenant le cas type de la République Dominicaine. Nous nous proposons de faire une analyse de contenu de quatre documents produits entre 1968 et 1974, en vue d'analyser et de régler divers problèmes à la fois sociaux et économiques, dont l'éducation. Il va sans dire que notre analyse se limitera aux problèmes d'ordre éducatif. Pour effectuer notre analyse de contenu, deux solutions s'ouvraient à nous. La première était de faire une analyse de cohérence externe où les critères choisis pour fin d'analyse auraient été choisis selon des normes extérieures au document. Autrement dit, nous aurions pu critiquer chaque document selon des objectifs qu'il ne s'était pas lui-même donnés. La seconde était de faire une analyse de cohérence interne, i.e. de critiquer et d'analyser le document selon les normes qu'il s'est lui-même données. Nous avons opté pour cette seconde méthode qui nous apparaissait comme la plus appropriée, compte tenu de la nature des documents et du but de notre recherche. En effet, nous proposant d'analyser comment les autorités dominicaines tentent d'améliorer le système d'éducation national, il nous apparaissait plus logique de se baser sur leurs propres données et leurs propres objectifs.
Notre étude portera sur trois points principaux:
- le diagnostic i.e. la description de la situation
- les objectifs formulés et
- les moyens proposés.
Cette division s'explique de par la nature même des documents qui présentent d'abord une description de la situation, (diagnostic), des objectifs, visant à améliorer la situation ainsi décrite, et enfin les moyens susceptibles de régler en tout ou en partie les problèmes présentés dans le "diagnostic". Avant de passer au plan détaillé de notre étude, il convient de préciser certains points qui ont présidé au choix de la méthode d'analyse. Il est d'abord intéressant de voir qu'en l'espace de six ans, pas moins de quatre documents (qui sont dans une certaine mesure des plans de développement) ont été publiés. Quoique, il puisse être intéressant de comparer les documents entre eux pour voir s'i l y a une cohérence inter-plan, ce n'est pas le but spécifique de cette recherche. Nous voulons porter plutôt un jugement critique sur les moyens mis en oeuvre par les autorités dominicaines pour améliorer l'éducation offerte â la population. Pour ce faire, nous partons d'abord du fait que, pour que des moyens proposés soient efficaces, ils doivent se baser sur une analyse solide de la situation, ou pour le moins, ils doivent s'appuyer sur une description de la réalité (diagnostic) qui soit conforme à ce qui se passe réellement, et qui soit complète. En effet, la description de la situation ou le diagnostic, détermine en quelque sorte le genre d'objectifs et de moyens proposés. Dans une seconde étape, des objectifs doivent être formulés en relation avec le diagnostic précédemment décrit. Ceci nous amène à préciser un point que nous jugeons important. A moins qu'un certain ordre de priorité soit formulé, nous jugeons légitime de s'attendre à ce que tous les points d'un diagnostic aient un objectif correspondant. En effet, une fois la liste des problèmes à envisager établie, il semble normal que Ton cherche à résoudre tous ces problèmes, que ce soit à court, à moyen terme ou même à long terme. Le choix de solutions diverses et nombreuses peut certes apporter des contraintes importantes, soit de l’ordre budgétaire, temporel ou autres. Mais nous estimons que dans ce cas, un ordre de priorité doit être établi, nous indiquant que des problèmes sont temporairement laissés en suspens, de façon à pouvoir résoudre dans le présent, des problèmes jugés plus importants. Autrement on peut s'attendre à ce que tous les points du diagnostic soient accompagnés d'objectifs correspondants. Enfin, pour que des objectifs soient susceptibles d'être réalisés un jour, des moyens doivent être proposés pour tenter de résoudre les problèmes, carences, etc. signalés lors du diagnostic face aux moyens proposés, on peut se poser une question fondamentale. Compte tenu de la description de la situation (diagnostic) effectuée par le document lui-même, le moyen proposé a-t-il des chances de donner des résultats i.e. d'atteindre les objectifs voulus. Il pourra être intéressant de voir si le moyen proposé a des chances de donner des résultats, mais en tenant compte quelquefois, d'un autre point de référence, i.e. par rapport à des données extérieures au document lui-même. Les réponses à toutes les questions soulevées ici nous permettront, dans une certaine mesure, de poser un jugement critique sur les moyens mis en oeuvre par le gouvernement dominicain, pour tenter de résoudre les maints problèmes du système d'éducation. Ayant opté pour une analyse de cohérence interne, nous ne pouvions faire intervenir des critères comme: s'attaquent-ils aux causes des problèmes etc. Il va s'en dire que ce sont des questions très importantes, mais que nous avons dû laisser de côté à cause du cadre précis de l'étude entreprise. De plus, étant donné la nature même des plans étudiés, il peut sembler que notre analyse se contente d'étudier l'éducation en elle-même, sans lien avec les problèmes sociopolitiques et économiques extérieurs à l'éducation. Nous tenons à préciser que c'est en quelque sorte l'orientation des documents étudiés qui nous a obligés à insister plus fortement sur les aspects strictement éducatifs, et à restreindre notre champ d'analyse. Voici de façon détaillée comment s'effectuera l'analyse. Après avoir expliqué nos outil s d'analyse et présenté les documents à étudier, nous aborderons le second chapitre qui sera consacré à une description du système d'éducation dominicain et de ses principaux problèmes. Ce chapitre étant considéré comme l'ensemble des meilleurs approximations sur la situation de l'éducation en République Dominicaine (R.D.), il servira à l'élaboration du canevas d'analyse qui sera expliqué en détail un peu plus loin. En fait, ce chapitre doit être considéré comme un point de référence utile à l'analyse des documents, spécialement dans l'analyse des diagnostics et des moyens. Nous aborderons ensuite directement l'analyse du diagnostic de chaque plan, sous deux points bien précis.
1. le diagnostic des plans est-il complet?
2. le diagnostic des plans est-il conforme aux meilleurs approximations présentes sur la situation de rééducation en R.D.
Pour ce faire, nous utiliserons le canevas d'analyse mentionné plus haut, qui sera expliqué en détail dans les pages qui suivront. C'est ensuite que nous commencerons l'analyse des objectifs qui elle aussi s'effectuera en deux étapes. Dans la première, nous regarderons si chaque élément du diagnostic comporte un objectif correspondant et dans la seconde, nous nous attarderons sur les objectifs, mais en relation avec les moyens, pour voir si chaque objectif est muni au moins d'un moyen pour le réaliser. Enfin, nous aborderons l'analyse des moyens proprement dits. D'abord, les moyens proposés permettent-ils d'atteindre les objectifs? Pour ce faire, nous les analyserons en rapport avec le diagnostic présenté par le plan lui-même. Il pourra être intéressant, selon le cas, de critiquer les moyens en référence avec le second chapitre, si le diagnostic du plan semble trop éloigné des données les plus plausibles d'être conformes à la réalité. / Québec Université Laval, Bibliothèque 2014
|
3 |
«Solidarité Fwontalye» relue à la lumière du développement intégral : une approche théologique de la pratique de « Solidarite fwontalye »Charles, Joseph 19 April 2018 (has links)
Depuis 1999, l'oeuvre sociale « Solidarité fwontalye » (SF) du Service Jésuite des Réfugiés (SJR) met sur pied un programme d'accueil et d'accompagnement des Haïtiens expulsés de la République Dominicaine. Le but de l'oeuvre est, non seulement, d'accueillir et d'accompagner mais aussi de servir et de défendre les expulsés. SF s'emploie à les aider à sortir d'une situation inacceptable de rejet et de mépris. Ce constat m'a amené à étudier la pratique de l'oeuvre, à comprendre sa portée sur la vie des expulsés dans la dynamique du développement intégral proposé par Paul VI. Conduite suivant la méthode de l'observation participante, cette thèse présente, d'une part, la pratique de SF auprès des expulsés comme leur mise en route vers leur nécessaire développement intégral. Elle montre, d'autre part, que le premier devoir de l'homme est d'être pleinement homme : être un sujet libre et responsable qui s'efforce de maîtriser son destin, sans attendre que les autres pensent et agissent à sa place. C'est la vocation de l'homme créé par Dieu dont la tâche est de transformer son milieu (cf. Gaudium et Spes, n° 9). Dieu passant à travers les médiations humaines, les Haïtiens expulsés deviendront eux-mêmes des agents multiplicateurs pour aider d'autres concitoyens à transformer leur milieu et à accéder à des conditions de vie dignes d'êtres humains créés à l'image et à la ressemblance de Dieu (cf. Gn 1, 27-28).
|
4 |
Migrations et métissages dans la littérature caribéenne / Migrations and hybridizations in the caribbean literatureGourmaud-Gonzáles, Aline 17 December 2012 (has links)
Ce travail de recherche porte sur la littérature caribéenne et plus précisément sur la narration. Le corpus littéraire sert de support pour l'étude des migrations et des métissages dans les sociétés de Cuba, Porto Rico et la République Dominicaine. L'importance de l'histoire chez les écrivains caribéens, leur attachement à décrire leur société est un phénomène constant depuis le début du XXe siècle. Dans cette thèse, nous essayerons de voir si tous les apports laissés par ces mouvements migratoires vers, dans et hors de la Caraïbe sont reconnus par les cultures d'accueil. La thèse se divise en trois parties; une première partie de présentation des concepts et des contextes des œuvres, une deuxième d'analyse littéraire et une troisième centrée sur les points de vue de trois écrivains. Marta Rojas, Luis López Nieves et Marcio Veloz Maggiolo répondent à cinq questions sur la littérature caribéenne, leur œuvre et leurs influences. Grâce à leurs réponses, nous tenterons de savoir si on peut parler aujourd'hui d'une littérature caribéenne, ou bien si elles sont multiples. / This research work deals with Caribbean literature and more precisely with the issue of narration. A literary corpus will be used to study migrations and amalgamations within societies living in Cuba, Puerto Rico and the Dominican Republic. Caribbean writers have always been very concerned with History, and their attempts to describe their own society have been a constant phenomenon since the early 20th century. Thanks to this thesis, we will try to see whether all the contributions brought along via migratory movements toward, inward and outward Caribbean have been acknowledged by the culture of the host countries. The study is divided in three parts: the first will present the concepts and the historical background alluded to in the novels and short stories, the second will consist in a textual analysis, the third will focus on some authors' points of view. Marta Rojas, Luis López Nieves and Marcio Veloz Maggiolo have been asked five questions about Caribbean literature, their own oeuvre and their sources of inspiration. Thanks to their answers, we will try to figure whether nowadays Caribbean literature should be considered as one or many.
|
5 |
"Somos Dominicanos" : la migration haïtienne et la question de l'identité nationale en République dominicaineDupuy, Doryann January 2016 (has links)
En République dominicaine, au-delà des palmiers, du soleil brûlant de la Caraïbe et des plages de sable blanc se cache dans l’obscurité des bateyes construits en périphérie des grandes et riches compagnies sucrières une réalité sociale que peu connaissent pour des raisons évidentes. Les retombées de la migration haïtienne en République dominicaine ont, à plusieurs reprises, été condamnées par la communauté internationale, notamment par les organisations non-gouvernementales qui œuvrent pour la protection des droits humains. En dépit du fait qu’il y a entre Haïti et la République dominicaine une histoire coloniale qui jusqu’à présent se manifeste explicitement dans l’administration politique, la culture et la composition ethnique des deux pays, la société dominicaine s’est toujours considérée à part, distincte de la société haïtienne. À la base de toute différentiation politique, culturelle et ethnique, c’est une question de nation et de nationalisme qui se pose; l’émergence de toute nation étant conditionnelle à sa singularité et à une adhésion collective à cette singularité. Pour mettre à l’épreuve cette perspective théorique et pour évaluer l’incidence de la migration haïtienne sur le processus de définition identitaire de la République dominicaine, nous avons effectué une analyse critique de discours à partir de documents législatifs, littéraires et scolaires. Ce que nous avons pu découvrir dans notre interprétation qualitative, c’est que le conservatisme institutionnel et l’évangélisation de l’identité nationale dominicaine au niveau discursif maintiennent la République dominicaine dans un état permanent d’incertitude identitaire, l’empêchant d’accéder pleinement au statut de nation.
|
6 |
Traduire la "dominicanidad" de Junot Diaz dans "The Sun, the Moon, the Stars" et "Wildwood"Parent, Diane 05 April 2013 (has links)
Originaire de la République dominicaine, Junot Díaz est un écrivain dominico-américain, qui a émigré aux États-Unis à l’âge de 7 ans avec sa mère et son frère aîné, venus rejoindre le père qui les avait précédés cinq ans auparavant. Fort du succès de son roman, The Brief Wondrous Life of Oscar Wao, qui lui a mérité le prix Pulitzer en 2008, et de ses deux recueils, Drown (1996) et This How You Loose Her (2012), l’auteur occupe une place importante dans la sphère littéraire américaine, comme le montre la thèse. Deux de ses nouvelles, "The Sun, the Stars, the Moon" et "Wildwood" sont analysées et traduites dans la présente thèse, de même que leur traduction en français est commentée. La thèse montre en outre comment la nouvelle est un genre littéraire qui sert bien le texte diazien, sa poétique et son esthétique. "The Sun, the Moon, the Stars" et "Wildwood" sont de bons exemples du style inimitable de l’auteur, dont les principales caractéristiques sont le rythme syncopé de sa phrase et l’usage du spanglish. Le persillage textuel qui résulte de la présence de l’espagnol dans des textes rédigés en anglais perturbe et interrompt le lien narratif. Il représente aussi pour l’auteur une stratégie linguistique au service de son projet politique, qui est d’affirmer sa dominicanité et de s’adresser directement à ses compatriotes dominicano-américains afin d’avoir un dialogue avec eux, mais aussi avec son lectorat blanc pour lui rappeler que l’anglais et l’espagnol s’influencent mutuellement aux États-Unis. La langue de Diaz est sonore, imagée, son ton est oral et informel, le registre est tantôt populaire, voire grossier, tantôt relevé. Vecteur d’identité et de culture, les expressions grossières ou vulgaires ponctuent les propos de Yunior, le narrateur de "The Sun, the Moon the Stars", comme s’il s’agissait d’un tic langagier. Dans "Wildwood", la formule juratoire se retrouve davantage dans la bouche de la mère colérique de Lola, la narratrice, que chez la jeune fille en quête d’une autre vie loin de sa mère, du New Jersey, de Paterson, de l’espagnol. Traduire en français la langue de Diaz qui mêle l’anglais à une sorte d’argot dominicano-américain relève d’une gageure, d’autant plus que le traducteur canadien doit choisir entre une variété de français trop hexagonale et une variété de français trop québécoise. Dominican-born writer Junot Díaz emigrated to the United States at age 7, with his mother and older brother, to join his father, who had emigrated five years earlier. The success of Díaz’s 2008 Pulitzer Prize–winning novel, The Brief Wondrous Life of Oscar Wao, and two short story collections, Drown (1996) and This Is How You Lose Her (2012), has made him an important figure in the U.S. literary world, as will be shown in this thesis. This thesis includes an analysis and commented French translation of two of his short stories, namely “The Sun, the Moon, the Stars” and “Wildwood.” It also discusses the ways in which the short story is a literary genre that suits Díaz’s text, poetics and aesthetics. “The Sun, the Moon, the Stars” and “Wildwood” are good examples of the author’s inimitable style, which is characterized by syncopated sentence rhythms and the use of Spanglish. English sentences are peppered with Spanish, which interferes with and breaks up the narration. Díaz uses Spanglish also as a language strategy that serves his political agenda, namely to affirm his Dominican roots and engage his fellow Dominican-Americans in a direct dialogue, and to remind white readers that English and Spanish influence each other in the U.S. Díaz’s language is musical and vivid, his tone, informal and conversational, and his register, sometimes colloquial—or even vulgar—and sometimes literary. Coarse and vulgar expressions are conveyors of identity and culture that punctuate the statements of Yunior, the narrator in “The Sun, the Moon, the Stars,” like a verbal tic. In “Wildwood” the cursing and swearing come more from the mouth of the furious mother of Lola, the narrator, than from the young woman herself, who seeks a life far from her mother, her home town Paterson, New Jersey, and Spanish. Translating Díaz’s language, a combination of English and a kind of Dominican-American slang, into French is challenging, especially since translators in Canada are faced with choosing between varieties of French that are either too Parisian or too Québécois.
|
7 |
L'incidence des politiques du gouvernement Fernandez sur l'éducation et la polarisation sociale en République dominicaineGuibord-Cyr, Cassandre 03 1900 (has links) (PDF)
Ce travail a comme but l'analyse, par un cadre analytique précis, de données littéraires, scientifiques, empiriques et statistiques portant sur la République dominicaine. Les principaux sujets traités sont l'incidence des changements politiques apportés par le gouvernement Fernandez, de 1996 à aujourd'hui, sur l'éducation et la polarisation sociale. L'analyse se construit à deux niveaux, soit les niveaux macro-politique et micro-politique, pour ensuite, établir les liens rationnels expliquant leurs impacts sur l'éducation et la polarisation sociale. Les concepts de paramètres structurels de l'État et du système d'éducation seront utilisés, considérant l'histoire dominicaine, l'idéologie étatique ainsi que la décentralisation et la privatisation, et ce, afin d'expliquer l'envergure et l'impact des politiques du gouvernement Fernandez au niveau macro-politique. Les concepts d'inégale distance et d'effet d'établissement, concepts utilisant des faits et données, telles que le milieu familial ou les ressources pour l'inégale distance; le rendement d'une institution scolaire, ses ressources et son environnement pour l'effet d'établissement. Ces concepts permettront l'analyse du niveau micro-politique. La question centrale de ce travail est la suivante : les politiques et les réformes ont-elles transformé les structures étatiques et éducatives? Ces changements de structure ont-ils permis d'éviter la reproduction de la polarisation sociale? C'est en étudiant la relation linéaire entre les deux dimensions, soit macro-politique et micro-politique, que les réponses à la question de recherche seront trouvées. Le travail permet d'arriver aux conclusions suivantes : les politiques de Fernandez ont eu un impact relativement mitigé sur la polarisation sociale et sur l'éducation. Bien qu'il y ait eu plusieurs améliorations, elles ne sont pas suffisantes, à l'instant où cette étude a été rédigée, pour affirmer que l'impact sur la polarisation sociale est important. La population dominicaine demeure, jusqu'à maintenant, habitée par une grande iniquité et les changements politiques, aux deux niveaux analysés lors de ce travail, n'ont su modifier profondément l'inégalité et la polarisation sociale du pays.
______________________________________________________________________________
MOTS-CLÉS DE L’AUTEUR : République dominicaine, Fernandez, Éducation, Polarisation sociale, État, Effet d'établissement, Inégale distance
|
8 |
Traduire la "dominicanidad" de Junot Diaz dans "The Sun, the Moon, the Stars" et "Wildwood"Parent, Diane 05 April 2013 (has links)
Originaire de la République dominicaine, Junot Díaz est un écrivain dominico-américain, qui a émigré aux États-Unis à l’âge de 7 ans avec sa mère et son frère aîné, venus rejoindre le père qui les avait précédés cinq ans auparavant. Fort du succès de son roman, The Brief Wondrous Life of Oscar Wao, qui lui a mérité le prix Pulitzer en 2008, et de ses deux recueils, Drown (1996) et This How You Loose Her (2012), l’auteur occupe une place importante dans la sphère littéraire américaine, comme le montre la thèse. Deux de ses nouvelles, "The Sun, the Stars, the Moon" et "Wildwood" sont analysées et traduites dans la présente thèse, de même que leur traduction en français est commentée. La thèse montre en outre comment la nouvelle est un genre littéraire qui sert bien le texte diazien, sa poétique et son esthétique. "The Sun, the Moon, the Stars" et "Wildwood" sont de bons exemples du style inimitable de l’auteur, dont les principales caractéristiques sont le rythme syncopé de sa phrase et l’usage du spanglish. Le persillage textuel qui résulte de la présence de l’espagnol dans des textes rédigés en anglais perturbe et interrompt le lien narratif. Il représente aussi pour l’auteur une stratégie linguistique au service de son projet politique, qui est d’affirmer sa dominicanité et de s’adresser directement à ses compatriotes dominicano-américains afin d’avoir un dialogue avec eux, mais aussi avec son lectorat blanc pour lui rappeler que l’anglais et l’espagnol s’influencent mutuellement aux États-Unis. La langue de Diaz est sonore, imagée, son ton est oral et informel, le registre est tantôt populaire, voire grossier, tantôt relevé. Vecteur d’identité et de culture, les expressions grossières ou vulgaires ponctuent les propos de Yunior, le narrateur de "The Sun, the Moon the Stars", comme s’il s’agissait d’un tic langagier. Dans "Wildwood", la formule juratoire se retrouve davantage dans la bouche de la mère colérique de Lola, la narratrice, que chez la jeune fille en quête d’une autre vie loin de sa mère, du New Jersey, de Paterson, de l’espagnol. Traduire en français la langue de Diaz qui mêle l’anglais à une sorte d’argot dominicano-américain relève d’une gageure, d’autant plus que le traducteur canadien doit choisir entre une variété de français trop hexagonale et une variété de français trop québécoise. Dominican-born writer Junot Díaz emigrated to the United States at age 7, with his mother and older brother, to join his father, who had emigrated five years earlier. The success of Díaz’s 2008 Pulitzer Prize–winning novel, The Brief Wondrous Life of Oscar Wao, and two short story collections, Drown (1996) and This Is How You Lose Her (2012), has made him an important figure in the U.S. literary world, as will be shown in this thesis. This thesis includes an analysis and commented French translation of two of his short stories, namely “The Sun, the Moon, the Stars” and “Wildwood.” It also discusses the ways in which the short story is a literary genre that suits Díaz’s text, poetics and aesthetics. “The Sun, the Moon, the Stars” and “Wildwood” are good examples of the author’s inimitable style, which is characterized by syncopated sentence rhythms and the use of Spanglish. English sentences are peppered with Spanish, which interferes with and breaks up the narration. Díaz uses Spanglish also as a language strategy that serves his political agenda, namely to affirm his Dominican roots and engage his fellow Dominican-Americans in a direct dialogue, and to remind white readers that English and Spanish influence each other in the U.S. Díaz’s language is musical and vivid, his tone, informal and conversational, and his register, sometimes colloquial—or even vulgar—and sometimes literary. Coarse and vulgar expressions are conveyors of identity and culture that punctuate the statements of Yunior, the narrator in “The Sun, the Moon, the Stars,” like a verbal tic. In “Wildwood” the cursing and swearing come more from the mouth of the furious mother of Lola, the narrator, than from the young woman herself, who seeks a life far from her mother, her home town Paterson, New Jersey, and Spanish. Translating Díaz’s language, a combination of English and a kind of Dominican-American slang, into French is challenging, especially since translators in Canada are faced with choosing between varieties of French that are either too Parisian or too Québécois.
|
9 |
Traduire la "dominicanidad" de Junot Diaz dans "The Sun, the Moon, the Stars" et "Wildwood"Parent, Diane January 2013 (has links)
Originaire de la République dominicaine, Junot Díaz est un écrivain dominico-américain, qui a émigré aux États-Unis à l’âge de 7 ans avec sa mère et son frère aîné, venus rejoindre le père qui les avait précédés cinq ans auparavant. Fort du succès de son roman, The Brief Wondrous Life of Oscar Wao, qui lui a mérité le prix Pulitzer en 2008, et de ses deux recueils, Drown (1996) et This How You Loose Her (2012), l’auteur occupe une place importante dans la sphère littéraire américaine, comme le montre la thèse. Deux de ses nouvelles, "The Sun, the Stars, the Moon" et "Wildwood" sont analysées et traduites dans la présente thèse, de même que leur traduction en français est commentée. La thèse montre en outre comment la nouvelle est un genre littéraire qui sert bien le texte diazien, sa poétique et son esthétique. "The Sun, the Moon, the Stars" et "Wildwood" sont de bons exemples du style inimitable de l’auteur, dont les principales caractéristiques sont le rythme syncopé de sa phrase et l’usage du spanglish. Le persillage textuel qui résulte de la présence de l’espagnol dans des textes rédigés en anglais perturbe et interrompt le lien narratif. Il représente aussi pour l’auteur une stratégie linguistique au service de son projet politique, qui est d’affirmer sa dominicanité et de s’adresser directement à ses compatriotes dominicano-américains afin d’avoir un dialogue avec eux, mais aussi avec son lectorat blanc pour lui rappeler que l’anglais et l’espagnol s’influencent mutuellement aux États-Unis. La langue de Diaz est sonore, imagée, son ton est oral et informel, le registre est tantôt populaire, voire grossier, tantôt relevé. Vecteur d’identité et de culture, les expressions grossières ou vulgaires ponctuent les propos de Yunior, le narrateur de "The Sun, the Moon the Stars", comme s’il s’agissait d’un tic langagier. Dans "Wildwood", la formule juratoire se retrouve davantage dans la bouche de la mère colérique de Lola, la narratrice, que chez la jeune fille en quête d’une autre vie loin de sa mère, du New Jersey, de Paterson, de l’espagnol. Traduire en français la langue de Diaz qui mêle l’anglais à une sorte d’argot dominicano-américain relève d’une gageure, d’autant plus que le traducteur canadien doit choisir entre une variété de français trop hexagonale et une variété de français trop québécoise. Dominican-born writer Junot Díaz emigrated to the United States at age 7, with his mother and older brother, to join his father, who had emigrated five years earlier. The success of Díaz’s 2008 Pulitzer Prize–winning novel, The Brief Wondrous Life of Oscar Wao, and two short story collections, Drown (1996) and This Is How You Lose Her (2012), has made him an important figure in the U.S. literary world, as will be shown in this thesis. This thesis includes an analysis and commented French translation of two of his short stories, namely “The Sun, the Moon, the Stars” and “Wildwood.” It also discusses the ways in which the short story is a literary genre that suits Díaz’s text, poetics and aesthetics. “The Sun, the Moon, the Stars” and “Wildwood” are good examples of the author’s inimitable style, which is characterized by syncopated sentence rhythms and the use of Spanglish. English sentences are peppered with Spanish, which interferes with and breaks up the narration. Díaz uses Spanglish also as a language strategy that serves his political agenda, namely to affirm his Dominican roots and engage his fellow Dominican-Americans in a direct dialogue, and to remind white readers that English and Spanish influence each other in the U.S. Díaz’s language is musical and vivid, his tone, informal and conversational, and his register, sometimes colloquial—or even vulgar—and sometimes literary. Coarse and vulgar expressions are conveyors of identity and culture that punctuate the statements of Yunior, the narrator in “The Sun, the Moon, the Stars,” like a verbal tic. In “Wildwood” the cursing and swearing come more from the mouth of the furious mother of Lola, the narrator, than from the young woman herself, who seeks a life far from her mother, her home town Paterson, New Jersey, and Spanish. Translating Díaz’s language, a combination of English and a kind of Dominican-American slang, into French is challenging, especially since translators in Canada are faced with choosing between varieties of French that are either too Parisian or too Québécois.
|
10 |
CHRONIQUE D'UNE CRISE AGRAIRE ANNONCÉE<br />Étude comparée des transformations des systèmes agraires et des dynamiques d'échanges transfrontaliers entre Haïti et la République Dominicaine - le cas de la filière banane plantain -Freguin - Gresh, Sandrine 17 June 2005 (has links) (PDF)
L'étude comparée des systèmes agraires et des modes de commercialisation des bananes plantain de l'Arcahaie en Haïti et la vallée du Yaque del Sur en République Dominicaine, a été l'objet de cette recherche. Son objectif a consisté à analyser le processus historique de développement des systèmes de production dans ces deux régions. Il s'agissait à la fois de comprendre les raisons de la spécialisation dans la production de banane plantain, produit à la base du régime alimentaire des deux pays, et d'analyser le fonctionnement technique et les résultats économiques des systèmes de production ainsi que l'organisation des filières de commercialisation. Ceci a permis d'expliquer pourquoi la banane dominicaine arrive à très bas prix sur le marché de Port-au-Prince depuis une dizaine d'années, venant y concurrencer la banane haïtienne. La compréhension des transformations passées et de la situation actuelle devait permettre d'établir des<br />hypothèses quant aux perspectives d'évolution des agricultures et des échanges de part et d'autre de la frontière.<br />Cette recherche a été conduite sur la base d'une analyse-diagnostic de l'agriculture, axée sur l'étude de la place de la banane dans des systèmes de production parfois complexes, et d'une analyse filière dans les deux régions. Elle a reposé sur un travail de terrain approfondi : lecture de paysage, entretiens avec des producteurs et différents agents économiques de la filière. Nous avons mis en évidence que la libéralisation des échanges a eu un rôle majeur dans la spécialisation bananière. Alors que les systèmes de production s'articulaient sur des combinaisons complexes de cultures et d'élevages,<br />l'ouverture économique a conduit les agriculteurs à se spécialiser, par manque d'autres alternatives ; leurs systèmes de production ont été simplifiés et sont ainsi devenus très vulnérables sur le plan agronomique. La productivité plus faible du<br />travail, liée aux superficies réduites que travaillent les paysans haïtiens malgré de fortes valeurs ajoutées par hectare, et l'acquittement d'une rente foncière élevée, conduisent à la cherté du plantain de l'Arcahaie par rapport à celui de la vallée du Yaque del Sur. Comme les commerçants récupèrent un pourcentage équivalent du prix final, et malgré un fonctionnement distinct des deux filières, les bananes haïtiennes sont moins compétitives sur le marché port -au-princien; la concurrence de la banane dominicaine a eu pour conséquence une grave crise agraire.<br />Cette recherche se situe donc au coeur de la question des conséquences négatives de la mondialisation des<br />échanges agricoles sur les pays du Sud et aborde celle de la résolution de cette crise agraire, sans précédent dans l'histoire des paysanneries quisqueyennes.
|
Page generated in 0.0735 seconds