Spelling suggestions: "subject:"dão tomé anda príncipe"" "subject:"dão tomé anda príncipes""
1 |
Os crioulos portugueses do Golfo da Guiné : quatro línguas diferentes ou dialetos de uma mesma língua?Mané, Djiby 02 1900 (has links)
Tese(doutorado)—Universidade de Brasília, Instituto de Letras, Departamento de Linguística, Português e Línguas Classicas, Programa de Pós-Graduação em Linguística, 2007. / Submitted by wesley oliveira leite (leite.wesley@yahoo.com.br) on 2009-12-10T18:40:41Z
No. of bitstreams: 1
2007_DjibyMane.pdf: 1056912 bytes, checksum: 895e92208f331650e037c9c2d4a8ea93 (MD5) / Approved for entry into archive by Lucila Saraiva(lucilasaraiva1@gmail.com) on 2010-01-09T01:00:02Z (GMT) No. of bitstreams: 1
2007_DjibyMane.pdf: 1056912 bytes, checksum: 895e92208f331650e037c9c2d4a8ea93 (MD5) / Made available in DSpace on 2010-01-09T01:00:02Z (GMT). No. of bitstreams: 1
2007_DjibyMane.pdf: 1056912 bytes, checksum: 895e92208f331650e037c9c2d4a8ea93 (MD5)
Previous issue date: 2007-02 / O são-tomense, o angolar, o principense e o fa d’ambu são variedades crioulas faladas no Golfo da Guiné. Elas são faladas em três ilhas: o são-tomense e o angolar, na ilha de São Tomé, o principense, na ilha de Príncipe e o fa d’ambu, na ilha de Anobom. Os quatro crioulos são todos de base lexical portuguesa e a gramática das línguas de substrato é da família bantu e dos grupos kwa e oeste bantu. Hoje, afirma-se que essas quatro variedades tiveram uma ligação em tempos passados e foram afastando-se devido a vários fatores, tais como contato de línguas entre portugueses e africanos e surgimento de novas áreas geolingüísticas.Mesmo acreditando-se ter uma história de origem comum, a escravatura, coloca-se a dúvida de saber se trata-se de línguas diferentes ou dialetos de uma única língua. Na tentativa de averiguar se o são-tomense, o angolar, o principense e o fa d’ambu são quatro línguas diferentes ou quatro dialetos de uma mesma língua, procedemos a uma descrição fonológica de cada uma dessas variedades, estabelecendo, assim, um estudo comparativo entre seus respectivos segmentos e, por fim, as suas respectivas estruturas silábicas. Além do aspecto fonológico, foram tomados em consideração os fatores sócio-históricos e socioculturais. A partir deste conjunto de considerações reunidas, acreditamos que os quatro crioulos são dialetos do são- tomense. _______________________________________________________________________________ ABSTRACT / The São Tomenses, the Angolar, The Pricipense and the Fa d´ambu are varieties of creoule spoken in the gulf oF Guiné. They are spoken on three islands. The são-tomense and angolar on the island of São Tome, pricipense on the island of Principe and the fa d´ambu on the island of Anobom. The four kriols all have Portuguese as their lexical base and the grammar of these languages is extracted from the bantu family and the kwa and eastern Bantu groups Today we are assured that these four varieties had a connection in the past and that they separated due to various factors such as contact of languages between the Portuguese and the Africans and the appearance of new geolinguistic areas. Even believing that there is a history of common origin, slavery, we still are in doubt whether we are faced with different languages or dialects of one unique language. In the quest to verify weather são tomense, angolar, pricipense and the fa d´ambu are four different languages or four dialects of the same language, we proceed with a phonological description of each of these varieties, thus establishing a comparative study between their respective segments and also their respective silabical structures. Apart from the phonological aspect we took into consideration the socio-historic and socio-cultaral factors. Based on these considerations we believe that the four kriols are all dialects of São tomense.
|
2 |
Fonologia e método pedagógico do lung\'le / Phonology and pedagogical method of LungIeAgostinho, Ana Lívia dos Santos 02 December 2014 (has links)
O objetivo deste trabalho é propor uma descrição sincrônica do sistema fonológico do lungIe, língua crioula de base portuguesa falada na Ilha do Príncipe, São Tomé e Príncipe, abordando e discutindo os trabalhos prévios (Ribeiro 1888; Schuchardt 1889; Ferraz 1975, 1976, 1979; Ferraz & Traill 1981; Rougé 2004; Maurer 1997; Mané 2007; Araujo & Agostinho 2010; Agostinho et al. 2012, Agostinho 2012; Araujo & Agostinho 2014), e apresentar um método pedagógico para esta língua. A descrição da fonologia traz primeiramente o inventário fonológico da língua, abordando a fonotática dos segmentos consonantais e vocálicos. Apresentamos uma proposta para a estrutura silábica, levando em consideração a posição dos glides e das nasais silábicas. Propomos também a estrutura da sílaba fonética e discutimos sua especificidade em relação à sílaba fonológica. Descrevemos alguns processos fonológicos observados em trabalho de campo, demonstrando que o acento é crucial para os processos de apócope, apagamento de sílaba átona final, ditongação, nasalização, alçamento de vogais átonas finais, e sândi vocálico externo. A relação entre tom e acento também é abordada. Desde 2009, o lungIe tem sido ensinado nas escolas. No entanto, não há materiais didáticos para o ensino. Dessa forma, o público-alvo deste trabalho são os professores e alunos de lungIe, que carecem de material pedagógico para utilizar em sala de aula, além do público acadêmico, em geral. O método pedagógico contém dezessete lições com textos em lungIe, que remetem à cultura e tradição locais, seguidos de equivalentes em português, vocabulário da lição, tópicos gramaticais, texto sobre cultura, em lungIe e português, vocabulário da cultura, exercícios focando os tópicos gramaticais de cada lição e vocabulário temático complementar. Ao final, apresentamos um glossário lungIe/português e português/lungIe com cerca de 1.200 palavras. O método foi elaborado utilizando-se o Alfabeto Unificado para as línguas de São Tomé e Príncipe (ALUSTP). O corpus e as análises do método pedagógico são fruto de trabalho de campo realizado na Ilha do Príncipe durantes os anos 2010, 2011, 2013 e 2014. O sistema de tempo-modo-aspecto utilizado nas notas gramaticais foi baseado em Maurer (2009), dado algumas revisões. A estrutura do método foi livremente inspirada no método Parlons Capverdien langue et culture, de Nicholas Quint (2003), por se tratar de um método de uma língua crioula de base portuguesa. Este material também mostra aos falantes que sua língua é objeto de interesse internacional (cf. Vaux et al. 2007: 4) e, ao mesmo tempo, serve como um instrumento linguístico para apoiar futuros projetos educacionais na Ilha do Príncipe. / The aim of this work is to synchronically describe the phonological system of Lung\'Ie, a Portuguese-based creole language spoken in the Island of Príncipe, São Tomé e Príncipe, reviewing and discussing the literature on the subject (Ribeiro 1888; Schuchardt 1889; Ferraz 1975, 1976, 1979; Ferraz & Traill 1981; Rougé 2004; Maurer 1997; Mané 2007; Araujo & Agostinho 2010; Agostinho et al. 2012, Agostinho 2012; Araujo & Agostinho 2014), as well as presenting a pedagogical method for this language. We first present a description of the phonological inventory of the language, addressing phonotactics of consonant and vowel segments. As far as the syllabic structure is concerned, we take into account vowels, consonants, the position of glides and syllabic nasals. In addition, we propose a model for phonetic syllable structure and we discuss its specificities in relation to the phonological syllable. A few phonological processes observed during fieldwork will be examined, demonstrating that stress is crucial for apocope, unstressed syllable deletion, diphthongization, nasalization, raising of the final unstressed syllable and external vocalic sandhi. The relationship between tone and stress is also covered by this work. Since 2009, Lung\'Ie has been taught in schools. However, there is no didactic material available for teaching. Therefore, the intended audience of this work is formed by teachers and students of Lung\'Ie who lack pedagogical material for classroom use and academic circles in general. The pedagogical method is comprised of seventeen lessons. Each lesson has a text written in Lung\'Ie addressing local culture and traditions, followed by a Portuguese translation, lesson vocabulary, grammar topics, another short text on culture in Lung\'Ie and in Portuguese followed by a specific vocabulary, exercises dealing with grammatical topics on each lesson, and an additional thematic vocabulary. At the end of this work, we present a Lung\'Ie/Portuguese and Portuguese/Lung\'Ie glossary with approximately 1,200 words. Our method has been elaborated using the Unified Alphabet for the Languages of São Tomé e Príncipe (ALUSTP). The corpus and analyses present in the pedagogical method are results of fieldwork in the Island of Príncipe, which took place in 2010, 2011, 2013 and 2014. The tense-aspect-mood system used in grammatical notes is based in Maurer (2009), although some issues were revised. The structure of this method has been freely inspired by the Parlons Capverdien method langue et culture, by Nicholas Quint (2003), a Portuguese-based creole language pedagogical method. Our work also intends to demonstrate to speakers that their language is an object of international interest and it can be useful as a linguistic instrument by supporting future educational projects in the Island of Príncipe.
|
3 |
Fonologia e método pedagógico do lung\'le / Phonology and pedagogical method of LungIeAna Lívia dos Santos Agostinho 02 December 2014 (has links)
O objetivo deste trabalho é propor uma descrição sincrônica do sistema fonológico do lungIe, língua crioula de base portuguesa falada na Ilha do Príncipe, São Tomé e Príncipe, abordando e discutindo os trabalhos prévios (Ribeiro 1888; Schuchardt 1889; Ferraz 1975, 1976, 1979; Ferraz & Traill 1981; Rougé 2004; Maurer 1997; Mané 2007; Araujo & Agostinho 2010; Agostinho et al. 2012, Agostinho 2012; Araujo & Agostinho 2014), e apresentar um método pedagógico para esta língua. A descrição da fonologia traz primeiramente o inventário fonológico da língua, abordando a fonotática dos segmentos consonantais e vocálicos. Apresentamos uma proposta para a estrutura silábica, levando em consideração a posição dos glides e das nasais silábicas. Propomos também a estrutura da sílaba fonética e discutimos sua especificidade em relação à sílaba fonológica. Descrevemos alguns processos fonológicos observados em trabalho de campo, demonstrando que o acento é crucial para os processos de apócope, apagamento de sílaba átona final, ditongação, nasalização, alçamento de vogais átonas finais, e sândi vocálico externo. A relação entre tom e acento também é abordada. Desde 2009, o lungIe tem sido ensinado nas escolas. No entanto, não há materiais didáticos para o ensino. Dessa forma, o público-alvo deste trabalho são os professores e alunos de lungIe, que carecem de material pedagógico para utilizar em sala de aula, além do público acadêmico, em geral. O método pedagógico contém dezessete lições com textos em lungIe, que remetem à cultura e tradição locais, seguidos de equivalentes em português, vocabulário da lição, tópicos gramaticais, texto sobre cultura, em lungIe e português, vocabulário da cultura, exercícios focando os tópicos gramaticais de cada lição e vocabulário temático complementar. Ao final, apresentamos um glossário lungIe/português e português/lungIe com cerca de 1.200 palavras. O método foi elaborado utilizando-se o Alfabeto Unificado para as línguas de São Tomé e Príncipe (ALUSTP). O corpus e as análises do método pedagógico são fruto de trabalho de campo realizado na Ilha do Príncipe durantes os anos 2010, 2011, 2013 e 2014. O sistema de tempo-modo-aspecto utilizado nas notas gramaticais foi baseado em Maurer (2009), dado algumas revisões. A estrutura do método foi livremente inspirada no método Parlons Capverdien langue et culture, de Nicholas Quint (2003), por se tratar de um método de uma língua crioula de base portuguesa. Este material também mostra aos falantes que sua língua é objeto de interesse internacional (cf. Vaux et al. 2007: 4) e, ao mesmo tempo, serve como um instrumento linguístico para apoiar futuros projetos educacionais na Ilha do Príncipe. / The aim of this work is to synchronically describe the phonological system of Lung\'Ie, a Portuguese-based creole language spoken in the Island of Príncipe, São Tomé e Príncipe, reviewing and discussing the literature on the subject (Ribeiro 1888; Schuchardt 1889; Ferraz 1975, 1976, 1979; Ferraz & Traill 1981; Rougé 2004; Maurer 1997; Mané 2007; Araujo & Agostinho 2010; Agostinho et al. 2012, Agostinho 2012; Araujo & Agostinho 2014), as well as presenting a pedagogical method for this language. We first present a description of the phonological inventory of the language, addressing phonotactics of consonant and vowel segments. As far as the syllabic structure is concerned, we take into account vowels, consonants, the position of glides and syllabic nasals. In addition, we propose a model for phonetic syllable structure and we discuss its specificities in relation to the phonological syllable. A few phonological processes observed during fieldwork will be examined, demonstrating that stress is crucial for apocope, unstressed syllable deletion, diphthongization, nasalization, raising of the final unstressed syllable and external vocalic sandhi. The relationship between tone and stress is also covered by this work. Since 2009, Lung\'Ie has been taught in schools. However, there is no didactic material available for teaching. Therefore, the intended audience of this work is formed by teachers and students of Lung\'Ie who lack pedagogical material for classroom use and academic circles in general. The pedagogical method is comprised of seventeen lessons. Each lesson has a text written in Lung\'Ie addressing local culture and traditions, followed by a Portuguese translation, lesson vocabulary, grammar topics, another short text on culture in Lung\'Ie and in Portuguese followed by a specific vocabulary, exercises dealing with grammatical topics on each lesson, and an additional thematic vocabulary. At the end of this work, we present a Lung\'Ie/Portuguese and Portuguese/Lung\'Ie glossary with approximately 1,200 words. Our method has been elaborated using the Unified Alphabet for the Languages of São Tomé e Príncipe (ALUSTP). The corpus and analyses present in the pedagogical method are results of fieldwork in the Island of Príncipe, which took place in 2010, 2011, 2013 and 2014. The tense-aspect-mood system used in grammatical notes is based in Maurer (2009), although some issues were revised. The structure of this method has been freely inspired by the Parlons Capverdien method langue et culture, by Nicholas Quint (2003), a Portuguese-based creole language pedagogical method. Our work also intends to demonstrate to speakers that their language is an object of international interest and it can be useful as a linguistic instrument by supporting future educational projects in the Island of Príncipe.
|
4 |
Refugiados no contexto das mudanças ambientaisCosta, Claudia Silvana da 21 March 2011 (has links)
Made available in DSpace on 2016-06-02T20:38:25Z (GMT). No. of bitstreams: 1
3618.pdf: 3675621 bytes, checksum: c80eab61aef75285d92e67dd1f57e718 (MD5)
Previous issue date: 2011-03-21 / This thesis aims to focus on the construction of a subject called environmental refugee, new social group s formation that came from an adverse context, caused by the damaging effects of climate changes at its land which became inhabitable and inhospitable. Like that, unlike other refugees who leaved their countries for political, ethnic-religious, economical or social reasons, environmental refugees unwittingly has to leave their countries once in their lands has no way of survival because of the deleterious effects caused by climate change that are in the process, making certain territorial bases in social production and identity of peoples. Accordingly to the United Nations (UN) data, the number of environmental refugees on the planet will increase significantly over the next few years, mostly will come from Africa and from its other small Islands, which are those with greater vulnerability to the impacts of climate changes because of their geographical location, becoming like that, the potential environmental refugees. This way, trying to contribute to build a larger problematic for this matter inside a context that shows how necessary is to designate a definition that fits ruight this kind of refugees and to build a new legal framework guaranteeing to this group human being conditions, taking by example the case of São Tomé e Príncipe, small African s Island considered as States, with the clipping sample of Ilha de São Tomé, which is already under the risks of climate effects on its territory and with potential environmental refugees, providing like that, a reflection about the challenges of the environmental refugees, placing them on the spot of the legal Constitution. / Esta tese tem como objetivo focalizar a construção de um sujeito denominado refugiado ambiental, novo grupo social em formação, constituído a partir de um contexto adverso, ocasionado pelos efeitos deletérios das mudanças climáticas no território de origem que o tornaram inabitável e inviável para sobrevivência. Assim, diferentemente dos demais refugiados que deixam seus países por motivos de perseguição política, étnicoreligiosas, econômicas ou sociais, os refugiados ambientais involuntariamente deixam seu espaço de pertencimento por estarem desterritorializados em razão dos efeitos deletérios provocados pelas mudanças climáticas que estão em processo, inviabilizando determinadas bases territoriais na produção social e identitária dos povos internos. De acordo com os dados da Organização das Nações Unidas (ONU), haverá nos próximos anos um aumento significativo do número de refugiados ambientais no planeta, provindos, principalmente, da África e dos pequenos Estados insulares, que, em decorrência da localização geográfica, serão os que apresentam maior vulnerabilidade aos impactos das mudanças climáticas, sendo, assim, potenciais refugiados ambientais. Deste modo, visando contribuir com a construção de uma problemática maior desse sujeito num contexto em que se mostre necessária a readequação do conceito de refugiado e da constituição de um novo arcabouço jurídico legal que garanta a este grupo condições de um ser humano, tomaremos como exemplo o caso de São Tomé e Príncipe, pequeno Estado insular africano, com o recorte amostral da Ilha de São Tomé, que já se encontra diante dos riscos dos efeitos do clima em seu território e com potenciais refugiados ambientais, proporcionando, com isso, a reflexão para os novos desafios postos à questão dos refugiados ambientais como sujeitos em constituição.
|
5 |
Maures et chrétiens – chemins, scènes, croyances et créations : une analyse des spectacles de tradition carolingienne “l'Auto de Floripes” (Príncipe, São Tomé e Príncipe, África) et la “Luta de Mouros e Cristãos (Prado, Bahia, Brasil) / Moors and Christians – paths, scenes, beliefs and creations : an analysis of Carolingian tradition spectacles “Auto de Floripes” (Príncipe, São Tomé e Príncipe, África) and “Luta de Mouros e Cristãos” (Prado, Bahia, Brasil) / Mouros e cristãos – caminhos, cenas, crenças e criações : análise dos espetáculos de tradição carolíngia “Auto de Floripes” (Príncipe, São Tomé e Príncipe, África) e “Luta de Mouros e Cristãos (Prado, Bahia, Brasil)Gouvêa Dumas, Alexandra 25 October 2011 (has links)
Cette thèse porte sur deux spectacles : la Luta de Mouros e Cristãos (Prado, Bahia, Brésil) et Auto de Floripes (Santo Antonio, Île de Principe, Sao Tomé e Principe). Basées sur une thématique commune – la représentation des combats entre Maures et Chrétiens – les manifestations analysées sont traitées à partir de leurs éléments constitutifs : aspects historiques, texte, costumes, musique, performance et scénographie. Les deux spectacles ont non seulement comme origine commune le récit intitulé Histoire de l'empereur Charlemagne et les douze pairs de France, mais encore une empreinte culturelle provenant de la colonisation portugaise. Auto de Floripes et la Luta de Mouros e Cristãos présentent donc des aspects similaires comme, par exemple, l'opposition du Bien et du Mal, localisée respectivement dans les groupes chrétiens (representés pour la couleur bleu) et maures (rouge), ainsi que des spécificités historiques et esthétiques communes. La principale méthode utilisée pour analyser les deux spectacles a été la recherche de terrain. Cette dernière est constituée d'entretiens, d'un travail d'observation et d'évaluation des performances respectives, de l'établissement d'un registre d'images, suivie par des recherches bibliographiques et l'analyse de l'ensemble du matériel récolté. Le résultat de cette recherche de thèse propose réflexions et idées autour des questions propres aux arts du spectacle, à la transmission, au maintien et à l'actualisation des traditions carolingiennes. Elle révèle encore un aspect fondamental des deux spectacles. Les récits populaires qui se sont développés autour de Charlemagne ont tout d'abord eu une grande popularité sous forme écrite et orale. Aujourd'hui, les spectacles étudiés constituent leur principal espace de mémoire, et au Brésil et à Sao Tomé et Principe. / This thesis investigates two spectacles: “Luta de Mouros e Cristãos” (Prado, Bahia, Brazil) and “Auto de Floripes” (Santo António, Príncipe Island, São Tomé and Príncipe, Africa). Starting from a common theme – the representation of the battles between Moors and Christians – the analyses were most focused on elements of the plays such as history, text, costume, music, performance and scenography. As having the same origin, that is, the book entitled “History of the Emperor Charlesmagne and the Twelve Peers of France” as well as the cultural mark of the Portuguese colonization, both the “Auto de Floripes” and the “Luta de Mouros e Cristãos” present some similarities, for instance, the representation of the Good in opposition to the Evil, as seen in Christians dressed in blue and the Moors in red, besides other historical and aesthetic peculiarities. Field research was the most important method in analyzing both performances, which included interviews, observation, appreciation of the mise en scène and recording of images, followed by bibliographical research and analysis of the collected material. As a result, the thesis presents evidences and reflections on the performing arts and the transmission, permanence and actualization of Carolingian traditions. Still, the research has revealed that, after a wide popularity in both oral and written forms, the mise en scène appears today as the major place of memory of Carolingian narratives, in Brazil as well as in São Tomé and Príncipe.
|
6 |
Ditongos no Português de São Tomé e Príncipe / Diphthongs in the Portuguese of Sao Tome e PrincipeSilveira, Alfredo Christofoletti 07 May 2013 (has links)
O objeto deste trabalho é investigar a realização dos ditongos orais no português vernacular de São Tomé e Príncipe (pvs). Esta variedade de português está em contato com outras línguas faladas no país e difere do sistema linguístico da variedade considerada padrão, o português europeu (pe) (FIGUEIREDO, 2010; GONÇALVES, 2010; CHRISTOFOLETTI, 2011; SANTOS & CHRISTOFOLETTI, 2011). A hipótese para as peculiaridades do comportamento do sistema fonético-fonológico do pvs é o aprendizado do português como L2 (por gerações passadas recentes) (HAGEMEIJER, 2009; GONÇALVES, 2010), e a influência do contato com as línguas crioulas faladas no país, como o santome (FERRAZ, 1979), o principense (MAURER, 2009), o angolar (MAURER, 1995) e o kabuverdianu, visto que as comunidades são, em geral, bilíngues ou convivem em espaços multilíngues. As mudanças linguísticas intergeracionais e o contato também justificariam o comportamento na realização dos ditongos que possuem variações em sua realização no pvs. O corpus deste trabalho é formado por gravações de fala espontânea de 18 informantes, coletados na capital de stp por meio da sociolinguística variacionista (LABOV, 1991 [1972]). A justificativa para o estudo das realizações dos ditongos, constatada a singularidade de suas realizações, é observar o comportamento de uma variante de português em um ambiente multilíngue; aumentar o nosso conhecimento sobre essa variante; confrontar um sistema em diglossia; possibilitar outros estudos sobre o pvs e comparações com outras variantes de português nos Países Africanos de Língua Oficial Portuguesa. Em relação às variáveis sociais, há uma relação da aplicação do processo de monotongação com a quantidade de anos de escolaridade, sendo que as pessoas mais escolarizadas tendem evitar mais a monotongação do que as pessoas menos escolarizadas. Ademais, foi constatada a singularidade do sistema fonético-fonológico dessa variedade africana de português, pois, diferente da norma europeia (MATEUS & DANDRADE, 2000; MATEUS, 2002), considerada de prestígio no país, o pvs realiza a monotongação dos ditongos [eI ], como em dinheiro [di\"ñeKU], primeiro [pri\"meKU] e feijoada [feZu\"ad5], sugerindo uma aproximação ao comportamento do português brasileiro (pb) (cf. BISOL 1991, 1994; ARAÚJO 1999; LOPES 2002 e outros), todavia, a monotongação ocorre ainda em contextos nos quais tanto nas variantes do pb, como nas do pe, ela é bloqueada. Assim, ocorre a monotongação mesmo quando a consoante seguinte é uma oclusiva alveolar surda [t], como em feitiço [fe\"tisU], leitão [le\"tãU ] e direito [di\"KetU], fato não documentado no pb ou no pe. Com relação ao ditongo [oU ] no pvs, a monotongação é categórica, assim como nos estudos apresentados sobre variação nos ditongos de outras variedades de português. No que diz respeito ao ditongo [oI ], observamos que a variação na aplicação da monotongação ocorre apenas quando seguido pela consoante [S], responsável pelo espraiamento do nó vocálico criando o glide [I ] via processo fonético. O ditongo [aI ], por sua vez, sofreu variação no processo de monotongação fundamentalmente diante de consoante palatal, nos demais contextos sua ocorrência foi pouco produtiva. Do mesmo modo, o ditongo [eU ] teve baixo índice de ocorrência de monotongação, sendo mantido em quase todos os contextos. Os demais ditongos, [EI ], [EU ], [uI ] e [iU ], tiveram raras ocorrências, e foi impossível observar variações em suas realizações. / The purpose of this work is to investigate the realization of oral diphthongs in vernacular portuguese of Sao Tome and Principe (pvs). This variety of portuguese is in contact with other languages spoken in the country and differs from the linguistic system of the considered standard variety, the european portuguese (pe) (FIGUEIREDO, 2010; GONÇALVES, 2010; CHRISTOFOLETTI, 2011; SANTOS & CHRISTOFOLETTI, 2011). The hypothesis for the behavior of the phonetic-phonological system of pvs is the learning of portuguese as L2 (from recent past generations) (HAGEMEIJER, 2009; GONÇALVES, 2010), and the influence of contact with the creole languages spoken in the country, as the santome (FERRAZ, 1979), the principense (MAURER, 2009), angolar (MAURER, 1995) and kabuverdianu, since the communities are usually bilingual or living in multilingual environment. The intergenerational linguistic changes and the linguistic contact also justify the behavior in the realization of diphthongs that have variations in their realization in pvs. The corpus of this study consists of recordings of spontaneous speech of 18 informants, collected in the capital of stp through the assumptions of sociolinguistic theory and method (LABOV, 1991 [1972]). The reason to study the achievements of diphthongs, noted the uniqueness of its accomplishments, is to observe the behavior of a variant from portuguese in a multilingual environment; increase our knowledge of this variant; confront a system in diglossia; enable further studies on the pvs and compare it with other variants in the African countries witch have portuguese as official language. Regarding social variables, there is a link to the application of the process of monophthongization with the number of years of schooling, once that people with more time of school education tend to avoid monophthongization than people with less time of school education. Moreover, it was found the uniqueness of the phonetic-phonological system of pvs, because, unlike the pe (MATEUS & DANDRADE, 2000; MATEUS, 2002), considered prestigious in the country, pvs performs the monophthongization of diphthongs [eI ], as seeing in dinheiro [di\"ñeKU], primeiro [pri\"meKU] and feijoada [feZu\"ad5], it suggests an approach to behavior of Brazilian portuguese (pb) (cf. BISOL 1991, 1994; ARAÚJO 1999; LOPES 2002 e outros), however, monophthongization still occurs in contexts in both the variants whrer it is blocked as pb, as in the pe. So monophthongization occurs even when the following consonant is an voiceless alveolar occlusive [t], as in feitiço [fe\"tisU], leitão [le\"tãU ] e direito [di\"KetU], nons-documented fact in pb or pe. Regarding the diphthong [oU ] in pvs the monophthongization is categorical, as shown in studies on diphthongs variation in other varieties of portuguese. With respect to the diphthong [oI ] we observed that the variation in the application of monophthongization occurs only when it followed by the consonant [S], responsible for spreading the vocalic feature creating the glide [I ] through phonetic process. The diphthong [aI ] suffered variation in the monophthongization process, mainly before palatal consonant, in other contexts its occurrence was not very productive. Similarly, the diphthong [eU ] had a low rate of occurrence of monophthongization, and was kept in almost all contexts. The other diphthongs, [EI ], [EU ], [uI ] and [iU ], had rare occurrences, and it was impossible to observe variations in their realizations.
|
7 |
Um dicionário principense-português / A Principense-Portuguese dictionaryAraujo, Vanessa Pinheiro de 17 January 2013 (has links)
O objetivo dessa dissertação é apresentar um dicionário bilíngue principense/português, bem como seu processo de produção. O dicionário foi elaborado a partir de dados coletados em trabalho de campo original obtidos em viagens à ilha do Príncipe e da compilação de dados retirados da literatura. No que diz respeito à microestrutura dos verbetes, o dicionário contém anotação (ortográfica, transcrição fonética, rubrica gramatical e equivalência em português. Neste trabalho, também apresento uma abordagem da problemática do acesso à língua, da coleta de dados e da formação desse tipo de lista. Todo o material foi anotado considerando a proposta ortográfica do ALUSTP (Alfabeto Unificado para a Escrita das Línguas Nativas de S. Tomé e Príncipe), aprovada em 2012 pelo Governo de São Tomé e Príncipe como grafia oficial das línguas nacionais. Em última análise, disponibilizamos um instrumento linguístico que poderá ser útil tanto para os habitantes da ilha do Príncipe como para a comunidade científica e, dessa forma, preencher uma lacuna em relação à inexistência de materiais paradidáticos bilíngues principense/português, que possa auxiliar no ensino da língua principense nas escolas. / The aim of this work is to present a bilingual dictionary Principense-Portuguese, as well as explain the proceedings taken in the compilation. The dictionary was compiled from data collected in original fieldwork obtained on trips to the island of Principe and compiling data from the literature. Regarding the microstructure of the lexical entries, the dictionary contains annotation (spelling, phonetic transcription, grammatical category and the equivalent in Portuguese. This paper also presents an approach to issues of access to language, data collection and formation of such list. All material was recorded considering the draft of Alfabeto Unificado das Línguas Nativas de São Tomé e Príncipe- ALUSTP (Unified Alphabet for the Writing of Native Languages of São Tomé and Príncipe), approved in 2012 by the Government of São Tome and Príncipe as an official orthography to the national languages. In conclusion, we provide a linguistic tool that can be useful both for the inhabitants of the island of Principe, as to the scientific community and thus fill a gap in relation to the lack of bilingual educational materials Principense-Portuguese, that can provide assistance in teaching principense language in schools.
|
8 |
Um dicionário principense-português / A Principense-Portuguese dictionaryVanessa Pinheiro de Araujo 17 January 2013 (has links)
O objetivo dessa dissertação é apresentar um dicionário bilíngue principense/português, bem como seu processo de produção. O dicionário foi elaborado a partir de dados coletados em trabalho de campo original obtidos em viagens à ilha do Príncipe e da compilação de dados retirados da literatura. No que diz respeito à microestrutura dos verbetes, o dicionário contém anotação (ortográfica, transcrição fonética, rubrica gramatical e equivalência em português. Neste trabalho, também apresento uma abordagem da problemática do acesso à língua, da coleta de dados e da formação desse tipo de lista. Todo o material foi anotado considerando a proposta ortográfica do ALUSTP (Alfabeto Unificado para a Escrita das Línguas Nativas de S. Tomé e Príncipe), aprovada em 2012 pelo Governo de São Tomé e Príncipe como grafia oficial das línguas nacionais. Em última análise, disponibilizamos um instrumento linguístico que poderá ser útil tanto para os habitantes da ilha do Príncipe como para a comunidade científica e, dessa forma, preencher uma lacuna em relação à inexistência de materiais paradidáticos bilíngues principense/português, que possa auxiliar no ensino da língua principense nas escolas. / The aim of this work is to present a bilingual dictionary Principense-Portuguese, as well as explain the proceedings taken in the compilation. The dictionary was compiled from data collected in original fieldwork obtained on trips to the island of Principe and compiling data from the literature. Regarding the microstructure of the lexical entries, the dictionary contains annotation (spelling, phonetic transcription, grammatical category and the equivalent in Portuguese. This paper also presents an approach to issues of access to language, data collection and formation of such list. All material was recorded considering the draft of Alfabeto Unificado das Línguas Nativas de São Tomé e Príncipe- ALUSTP (Unified Alphabet for the Writing of Native Languages of São Tomé and Príncipe), approved in 2012 by the Government of São Tome and Príncipe as an official orthography to the national languages. In conclusion, we provide a linguistic tool that can be useful both for the inhabitants of the island of Principe, as to the scientific community and thus fill a gap in relation to the lack of bilingual educational materials Principense-Portuguese, that can provide assistance in teaching principense language in schools.
|
9 |
O grande Brasil e os pequenos PALOP : a política externa brasileira para Cabo Verde, Guiné-Bisssau e São Tomé e Príncipe (1974/2010)Rizzi, Kamilla Raquel January 2012 (has links)
A presente Tese de Doutorado em Ciência Política analisa o conteúdo político, econômico, cultural e cooperativo da política externa brasileira para Cabo Verde, Guiné-Bissau e São Tomé e Príncipe (os Pequenos PALOP), no período compreendido entre 1974 e 2010. O estudo da orientação dessa política em relação ao sistema mundial e, a partir desse, para atores específicos (como Cabo Verde, Guiné-Bissau e São Tomé e Príncipe) concretizou-se na identificação do interesse brasileiro nesses países e na forma como esse se manteve ao longo do período estudado: a ação cooperativa externa, nos marcos da cooperação Sul-Sul. Palavras-chave: Política externa brasileira; Cabo Verde; Guiné-Bissau; São Tomé e Príncipe; PALOP. / The present PhD. Political Science Thesis analyze the politic, economic, cultural and cooperative content of the Brazilian external policy to Cape Verde, Guinea-Bissau and São Tomé and Príncipe, between 1974 and 2010. The studies of this policy directed to the world system and to specific actors (like the ―Little PALOP‖) materialized on the identical of the Brazilian interest to these countries and on the manner how that maintained to the long to studied period: the external cooperative action, on the ambit of the South-South cooperation. Key-words: Brazilian external policy; Cape Verde; Guinea-Bissau; São Tomé and Príncipe; PALOP.
|
10 |
Modernização, motivação e comprometimento no setor público em São Tomé e PríncipeLima, Eugenia Fernandes Tavares January 2007 (has links)
LIMA, Eugenia Fernandes Tavares. Modernização, motivação e comprometimento no setor público em São Tomé e Príncipe. 2007. 186 f. Dissertação (mestrado) - Universidade Federal do Ceará, Faculdade de Economia, Administração, Atuária, Contabilidade e Secretariado, Fortaleza-CE, 2007. / Submitted by Dioneide Barros (dioneidebarros@gmail.com) on 2016-04-18T17:30:09Z
No. of bitstreams: 1
2007_dis_eftlima.pdf: 1427838 bytes, checksum: 42900f87108878b64a904bebe0ad46c9 (MD5) / Approved for entry into archive by Dioneide Barros (dioneidebarros@gmail.com) on 2016-04-25T13:54:11Z (GMT) No. of bitstreams: 1
2007_dis_eftlima.pdf: 1427838 bytes, checksum: 42900f87108878b64a904bebe0ad46c9 (MD5) / Made available in DSpace on 2016-04-25T13:54:11Z (GMT). No. of bitstreams: 1
2007_dis_eftlima.pdf: 1427838 bytes, checksum: 42900f87108878b64a904bebe0ad46c9 (MD5)
Previous issue date: 2007 / In this study of Maslow (1970) motivational’s theories, Bergamini (1997), McGregor (1973),
Herberg (1975) and of organizational fulfillment such as (Meyer and Allen 1997), Kanter
(1968), Bastos and Brandao (1993) as well as modernization in the public sector;
(CARAPETO; FONSECA 2005), Lima (2006) investigate the bonds between motivation
phenomenon and the dimensions of organizational fulfillment in the public sector of Sao
Tome and Principe, having as special focus the Direction of Budget in the Ministry of
Finance and Planning of Sao Tome and Principe, focusing on the modernization of public
services. Therefore, the main focus of the said research is to understand the nature of
motivation and of the organizational fulfillment of the public servants of Sao Tome and
Principe identifying its determining factors. So taking into account the taxonomies of Yin
(2001), Barbosa (2001), Lakatos and Marconi (1992), Triviños (1987), Richardson (1999),
this study can be classified as a census case study of the exploratory and descriptive nature
that followed a qualitative and quantitative approach. The study showed that the process of
modernization of the services has caused anxiety and apprehension among the employees,
with impact on motivation and fulfillment of the afore mentioned in relation to services. The
study also demonstrated the bonds between motivation and commitment of the employees in
terms of service. . However, due to the exploratory and descriptive nature of the present case
study, no definitive theory was proposed. So this study has limitations as to the
generalizations, considering the studied aspects. / Neste estudo, procurou-se, apartir das teorias motivacionais de Maslow (1970), Bergamini
(1997), McGregor (1973), Herberg (1975) e do comprometimento organizacional tais como
Meyer e Allen (1997), Kanter (1968), Bastos e Brandão (1993) bem como apartir do conceito
da modernização do setor público (CARAPETO; FONSECA 2005) e Lima (2006), investigar
os vínculos entre o fenômeno motivacional e as dimensões do comprometimento
organizacional no setor público de São Tomé e Príncipe, tendo como foco a Direção do
Orçamento do Ministério do Planejamento e Finanças de São Tomé e Príncipe, em face da
modernização dos serviços públicos. Portanto, a referida pesquisa objetivou compreender a
natureza da motivação e do comprometimento organizacional dos funcionários públicos de
São Tomé e Príncipe, identificando seus fatores determinantes. Assim, tomando por base,
respectivamente, as taxionomias de Yin (2001), Barbosa (2001), Lakatos e Marconi (1992),
Triviños (1987) e Richardson (1999), classifica-se esta pesquisa como um estudo de caso de
natureza exploratória e descritiva que seguiu uma abordagem quali-quantitativa. O estudo
demonstrou que o processo de modernização dos serviços tem causado ansiedade e apreensão
nos funcionários, com impactos na motivação e no comprometimento dos mesmos em relação
aos serviços. O estudo demonstrou também que existe vínculo entre a motivação e o
comprometimento dos funcionários em termos da prestação de serviços. No entanto diante da
natureza exploratória e descritiva do presente estudo de caso, não se propôs aqui nenhuma
análise definitiva. Assim, este estudo possui limitações quanto a generalizações, considerando
os aspectos estudados.
|
Page generated in 0.0934 seconds