Spelling suggestions: "subject:"sufismo."" "subject:"malufismo.""
11 |
Tramas em movimento: desenhos e pinturas inspirados nos mosaicos geométricos medievais / -Cássia de Castro Silva 02 May 2016 (has links)
Este trabalho consiste numa pesquisa pictórica a partir de uma experiência de contemplação de mosaicos geométricos islâmicos medievais. A pesquisa busca fazer um percurso desde o estudo pictórico da urdidura dos mosaicos, mostrando a natureza de seu ritmo e seu movimento até a elaboração e apresentação de um corpo de trabalhos em desenho e pintura que se apropriam deste movimento \"encapsulado\" nos mosaicos, revelando-os. / This work consists in a pictorical research based on the contemplation of Islamic Medieval Geometric Mosaics. The research comprehends the trajectory from the study of Mosaics\' warp, in which are shown their rithm and movement, towards the preparation and presentation of a corpus of works in design and painting that reveals the countless possibilities of moves \"encapsulated\" in the Mosaics.
|
12 |
O coração do si mesmo : identidade essencial no pensamento de Ibn 'Arabi / Sandra R. Benato ; orientador, Jamil Inrahim IskandarBenato, Sandra Regina January 2008 (has links)
Dissertação (mestrado) - Pontifícia Universidade Católica do Paraná, Curitiba, 2008 / Bibliografia: f. 116-120 / A obra de Ibn 'Arabi (1165DC), conhecido por al-Sheikh al-Akbar, o Mestre Maior, bem como sua pessoa, constituem um marco no pensamento místico muçulmano. Sua intensa experiência metafísica aliada a uma extrema plástica no cuidado das palavras e um profun / The works of Ibn 'Arabi (1165AD) known as, Al-Sheikh Al-Akbar, the Greatest of the Masters, as well as his own person, are a reference in the mystical Muslim thought. His intense metaphysical experience added to his extremely pliable use of Arabic words a
|
13 |
A trama e a urdidura - um ensaio sobre educação a partir do encantamento / The weft and the warp an essay about education from the EnchantmentBeatriz Barcellos Machado 18 March 2011 (has links)
Este trabalho recupera elementos do Sufismo via mística originalmente islâmica , nota- damente da obra de Ibn \'Arabî, e busca inseri-los no contexto da sociedade e do pensa- mento atuais a fim de pensar as primeiras linhas de um modelo pedagógico voltado para a singularidade e a cidadania. / The present paper brings back subjects found in Sufism, especially the works of Ibn \'Arabî, and tries to integrate them into the context of present society and contemporary thought, in order to sketch the first lines of a pedagogical model directed towards singularity and citizenship.
|
14 |
Samatradução: a dança num exercício de tradução do gazal de Jalal Uddin Rumi / Samatranslation: the dance in a translation exercise of the Jalal Uddin Rumis GazalLeandra Elena Yunis 24 November 2017 (has links)
Apresentamos neste trabalho nove gazais de Jalal Uddin Rumi (1207-1273), fundador da Ordem dos Dervixes Rodopiantes de Konya, na Turquia, traduzidos diretamente do persa para o português a partir de uma perspectiva interdisciplinar que envolve História, Dança, Literatura e Tradutologia. Temas centrais da sua poesia, como raqs (dança) e samá (audição), são tomados pela problemática da fusão de seus significados, realizada pelos estudiosos e tradutores. Retoma-se o contexto histórico peculiar de emergência, reiteração e atualização semântica dos termos, pautado pelo debate islâmico sobre a música e a dança, tanto em âmbito secular como religioso, sobretudo entre os séculos IX e XIV. Os autores envolvidos nesse debate discorreram sobre a diferenciação entre dança e audição mística e, a partir da defesa de Alghazali (1058-1111), um novo sentido foi conferido à dança e pautou a sua licitude até o nosso tempo, embora com retrocessos e restrições que variaram conforme o local e a época. Aqui examinamos a noção e terminologia específica utilizada por Rumi em seu diálogo poético com os autores do debate, propondo uma metodologia tradutória focada na metáfora da dança e sensível ao processo da audição mística. / This thesis presents nine gazals of Jalal Uddin Rumi (1207-1273), founder of Whirling Dervishes Order of Konya in Turkey, translated from Persian directly to Portuguese in an interdisciplinary perspective involving History, Dance, Literature and Traductology. The conceptual fusion of Raqs (dancing) and Sama (hearing) - central themes of his poetry which was always done by scholars and translators is discussed herein. We also present and investigate the emergence of these concepts in the Islamic controversy regarding music and dance, in secular as in religious spheres, particularly between the 9th and 14th centuries. Authors who discussed the theme pointed out differences between dancing and mystical hearing; since the defense of Alghazali (1058- 1111) a new meaning was attributed to dance, which has, up until now, been accepted, regardless of setbacks and constraints in different places and times. The specific notion and terminology of dance in Rumis poetry is analyzed in the light of his own dialogue with the authors of this debate. We propose a translation methodology focusing on the dance metaphor which be according to the mystical hearing process.
|
15 |
Êxtase, poesia e dança em Rumi e Hafiz / Ecstasy, poetry and dance in Rumi and HafizLeandra Elena Yunis 16 August 2013 (has links)
O êxtase místico costuma ser estudado a partir da análise de rituais de incorporação, possessão de espiritos, transe de curanderia e outros processos que não raro envolvem música para propiciar estados alterados de consciência. Considerando que os rituais sufis integram música, dança e poesia com propósito extático, este trabalho aborda a relação entre a poesia e a dança mística em Rumi e Hafiz, propondo uma metodologia que utiliza noções de linguagem da dança para a análise de poemas. / The mystical ecstasy is usually studied from the analysis of rituals of incorporation, possession of spirits, trance curanderia and other processes that often involve music to provide altered states of consciousness. Whereas Sufi rituals integrate music, dance and poetry with purpose ecstatic, this work addresses the relationship between poetry and mystical dance in Rumi and Hafiz proposing a methodology that uses notions of dance language for analyzing poems.
|
16 |
Simbolismo, o elo perdido: estudo da Ciência das Letras no sufismo / Symbolism, the missing link: study of Science of Letters in sufismSylvia Virginia Andrade Leite 05 October 2009 (has links)
No mundo ocidental moderno [com o perdão pela generalização, e sem deixar de levar em conta as raríssimas exceções que se engajam em um movimento contrário], convivemos com o confronto entre duas posições opostas e aparentemente excludentes. De um lado, a crença em um Deus que rege o mundo material, mas com o qual esse mundo não interage, tendo em vista a sua condição de absoluto e inatingível. Do outro, a convicção racional de que só é aceitável cientificamente aquilo que se consegue comprovar materialmente o que, em tese, nega a existência de uma instância divina, confinando-a ao plano do imaginário. Esta tese propõe um resgate das instâncias intermediárias entre os mundos invisível e visível como forma de recuperar a integridade do pensamento e da vida do homem de nosso tempo. Baseia-se, para isso, no estudo da Ciência das Letras o sistema simbólico adotado pelo sufismo (ta½awwuf), ou mística islâmica, que converte as realidades espirituais em símbolos compreensíveis aos seres humanos e na idéia de imaginação, ou faculdade imaginal, que é a capacidade de realizar essa integração. / In the modern occidental world, with rare exceptions that are located primarily in currents of Philosophy, Psychology, Mysticism and Physics, we face a confrontation between two opposite and apparently contradictory positions. On one side, the belief in a God which reigns the material world, but with whom this same world does not interact due to this Gods condition of absolute unattainability. On the other side, the rational conviction that the only scientifically acceptable facts are the ones that can be materially proved which, theoretically, denies the existence of a divine instance, confining it to the imaginary ground. This thesis proposes a recapture of the intermediary instances between the visible and the invisible worlds as a way to recuperate the integrity of contemporaneous mans thought. Thus this work is based in the study of the Science of Letters, the symbolic system adopted by Sufism (ta½awwuf) or Islamic esotericism, which converts the spiritual realities in symbols that are comprehensible for human beings, and also in the idea of an imaginal world, that shelters this passage.
|
17 |
Individuação espiritual e hermenêutica imaginal: Henry Corbin, leitor de Heidegger / Spiritual individuation and imaginal hermenutics: Henry Corbin, reader of HeideggerMonica Udler Cromberg 05 August 2015 (has links)
A presente tese focaliza a questão da individuação espiritual na obra de Henry Corbin, valendo-se de pontos da obra de Heidegger que iluminam essa questão. Heidegger foi um dos filósofos que mais influenciaram Corbin, sendo que este foi o primeiro tradutor de Heidegger para o francês. No entanto, não é o propósito da tese demonstrar essa influência, embora muitas vezes o faça. O que importa é se valer das idéias de Heidegger que parecem equivaler às de Corbin, para ajudar-nos na anãlise da questao do exílio e da individuação. Conceitos de Heidegger tais como hermenêutica, fenomenologia, o Dasein, o Ser, a Superação da Metafísica, o Impessoal (das Man), a decisão pela Autenticidade, pelo ser si-mesmo mais próprio, colocam-se em cena ao longo da tese para colaborar com o aprofundamento da compreensão da individuação espiritual em Corbin. Parto da questão do exílio da alma em Corbin e nos místicos que este representa, tentando primeiramente levantar a etiologia de tal exílio, de tal disjunção alma-mundo. Para isso, lanço mão não só de Heidegger, mas também de Husserl, que foi bastante importante para Corbin. Em seguida, abordo, a partir da hermenêutica e da fenomenologia, a noção de imaginal e de hermenêutica espiritual, que equivale a uma interiorização e a uma integração do mundo na alma. Para isso, valho-me das noções de tempo e espaço na mística oriental de Corbin assim como na filosofia de Heidegger. O percurso desta primeira parte vai do exílio da alma no mundo do espaço quantitativo ao mundo vivido na alma, ou seja, a perspectiva da saída do exílio enquanto um retorno ao mundo da alma. A segunda parte, aborda o conceito de alma em Corbin e na mística sufi, que possui um caráter dual e pressupõe o conceito de anjo do sufismo, assim como o de Pessoa, que foi herdado por Corbin de Berdiaev, para então justapô-los ao conceito de Dasein de Heidegger e a verificação dos pontos onde os conceitos de Dasein e de Pessoa se encontram e se equivalem. A ideia de personalismo e autenticidade contrapõe-se em ambos autores ao nihilismo e ao Impessoal que oprime o homem moderno e o atira no exílio. Esta crise é apresentada na tese como um mundo sem alma assim como um mundo onde prevalece o esquecimento do ser, sendo que as indicações de superação de Heidegger e Corbin apontam para direções similares e às vezes complementares. A saída do Exílio tem como condição a tomada de consciência das consequências da despersonalização do mundo, do empobrecimento espiritual, e do perigo que o homem está correndo de desaparecer enquanto homem, enquanto Pessoa. A superação da crise, o retorno à casa, aparece em ambos ligada à capacidade de desconstrução de qualquer objetivação e na neutralização do caráter reificador e dominador do pensamento, que concorrerão para a reintrodução do transcendente, do inabarcável e misterioso, do espiritual na cotidianeidade e na visão de mundo do homem moderno. / This thesis focuses the question of spíritual individuation in Henry Corbin1s work, using the parts of Heideggers work which throw light on this question. Heidegger was one of the philosophers which most influenced Corbin, who was the first translator of Heideggers work in french. Nevertheless, it is not the purpose of this work to demonstrate this influence, although it becomes evident along the thesis. What matters here is is to take Heideggers ideas that seem to match to Corbins in order to help us in the analisis of the question of exile and of individuation. Heideggerian concepts such as hermeneutics, phenomenology, the Dasein, Being, the overcoming of metaphysics, the Impersonal (das Man), the will to authenticity to be one\'s very self, are employed throughout the thesis, so as to contribute to a better understanding of spiritual individuation in Corbin\'s philosophy. I take as my starting point the subject of the exile of the soul in both Corbin and the mystics whom he represents, first of all by attempting to trace the etiology of this exile, this disjunction between soul and world. To that end, I avail myself not only of Heidegger\'s philosophy, but also that of Husserl, which had a great deal of influence on the work of Corbin. I then address, with the help of hermeneutics and phenomenology, the concepts of imaginal and spiritual hermeneutics, which is equivalent to the interiorization and integration of the world into the soul. To that purpose, I utilize the notions of time and space in the oriental mysticism of Corbin and in Heidegger\'s philosophy. The first part then covers the trajectory of the soul from its exile in the world of quantitative space back to the lived world of the soul; in other words, the way of exile as a return to the soul-world. The second part covers both the concept of soul in Corbin and in Sufi mysticism, wich possesses a dual character and in Sufism pressuposes the concept of \"angel\", and that of Person, which Corbin inherited from Berdiaev, with the intention of contrasting these concepts with Heidegger\'s Dasein and verifying where they meet and are the same. In both authors, the ideas of personalism and authenticity are put in opposition to ninhilism and the Impersonal which oppresses man in the modern world and casts him into exile. In the thesis, this crisis is described in terms of a world devoid of soul, a world where the soul has been forgotten, and what Corbin and Heidegger appoint as the way to overcome it are many times similar and sometimes complementary. The way out of Exile has as its condition the awareness of the consequences of the de-personalization of life, of spiritual empoverishment, and of the risk man runs of diassappearing as man, as a person. In both Heidegger and Corbin, the overcoming of the crisis, the return home, is associated with the capability of desconstructing any sort of objectification and of neutralizing the reifying and imposing character of thought, which will collaborate with the re-introduction of the transcendent, the unfathomable, and the mysterious in the daily life and world view of modern man.
|
18 |
O encontro de dois oceanos: a Ordem Sufi Chishti na Índia e o diálogo com as tradições do hinduísmoSantos, Delano de Jesus Silva 05 July 2017 (has links)
Submitted by Renata Lopes (renatasil82@gmail.com) on 2017-08-09T13:07:48Z
No. of bitstreams: 1
delanodejesussilvasantos.pdf: 135729870 bytes, checksum: f09e07640964778d2620f484b6a1357b (MD5) / Approved for entry into archive by Adriana Oliveira (adriana.oliveira@ufjf.edu.br) on 2017-08-09T15:00:19Z (GMT) No. of bitstreams: 1
delanodejesussilvasantos.pdf: 135729870 bytes, checksum: f09e07640964778d2620f484b6a1357b (MD5) / Made available in DSpace on 2017-08-09T15:00:19Z (GMT). No. of bitstreams: 1
delanodejesussilvasantos.pdf: 135729870 bytes, checksum: f09e07640964778d2620f484b6a1357b (MD5)
Previous issue date: 2017-07-05 / A presente tese, desenvolvida a partir da perspectiva da mística comparada, analisa alguns elementos históricos, doutrinários e praxiológicos que proporcionam e favorecem o diálogo inter-religioso e inter-civilizacional entre o sufismo da Ordem Chishti na Índia e as tradições hindus. A pesquisa disserta sobre a presença inicial do islã na índia e a importância do sufismo persa para o diálogo com o hinduísmo. Procura-se demonstrar iniciativas de comunicação realizadas pelos primeiros sufis chishtis que se estabeleceram no subcontinente indiano que contribuíram para esse processo de interação. A pesquisa também trata de questões filosófico-teológicas da Ordem Chishti e suas práticas espirituais que servem como eixos de aproximação entre as duas tradições destacando a importância da religiosidade popular na forma de música (qawwãli) e espaços sagrados (dargãhs) que revelam o pluralismo da estrutura religiosa indiana. A tese aponta para um modelo não-ocidental de diálogo inter-religioso vivenciado por esses encontros entre as duas maiores religiões da Índia. Por um lado, esse intercâmbio espiritual entre hindus e muçulmanos é mediado pela mística islâmica, ou sufismo, e por outro pela tradição dos Upanisads. Um traço comum em ambas as tradições é a abertura dialógica e o compromisso com a dignidade humana. / The present thesis, developed from a comparative mysticism perspective, analyzes some historical, doctrinal and practical elements, which provide and favors the inter-religious and inter-civilizational dialogue between the Sufism of the Chishti Order in India and Hindu traditions. The research discusses the initial presence of Islam in India and the importance of Persian Sufism to the dialogue with Hinduism. It seeks to indicate some communicative initiatives taken by the first Sufi chishtis established in the Indian subcontinent who contributed to this process of interaction. The research also addresses philosophico-theological issues of the Chishti Order and its spiritual practices that serve as references for approximation between the two traditions highlighting the importance of popular religiosity in the form of music (qaw-wali) and sacred spaces (dargahs) revealing the pluralism of the Indian religious framework. The thesis points to a non-western model of inter-religious dialogue experienced through these encounters between the two major religious in India. On the one hand, this spiritual exchange between Hindus and Muslims is enriched by the Islamic mysticism, or Sufism, on the other hand by the Upanisadic tradition. A common feature to both traditions is their dialogic openness and commitment to human dignity.
|
19 |
O simbolismo do "trabalho" na tradição sufi à luz da psicologia jungianaPolonio, Andriete 08 July 2010 (has links)
Made available in DSpace on 2016-04-25T19:21:07Z (GMT). No. of bitstreams: 1
Andriete Polonio.pdf: 450558 bytes, checksum: 96b9fe74743488c394d00984020e911b (MD5)
Previous issue date: 2010-07-08 / This dissertation focuses the Sufi Tradition rooted in Brazil which follows the
Haqshbandi line. . As hypothesis there is a possibility of a relation between the
dynamics of the inner work of that school which appears in its symbols and the
path of transformation and change of the psychical development according to the
main lines of Jung´s psychology. The dissertation begins with the canary of
Sufism and Sufi Tradition. Afterwards, the main symbols of that Tradition are
exposed. The last step focuses the relation between the individuation process
which is central in Jung´s psychology and the symbolic work which achieves the
inner Sufi development / Esta dissertação focaliza a Tradição Sufi que se implantou n Brasil
seguindo a escola Naqsshbandi. A pesquisa è orientada pela hipótese da
possibilidade de se estabelecer uma relação entre a dinâmica de trabalho interior
dessa escola expressa em seus símbolos com o caminho de transformação e
mudança de estagio de desenvolvimento psiquico seguindo as linhas traçadas
pela psicologia junguiana. O itinerário da dissertação inicia com o cenário do
Sufismo e da Tradição Sufi, Em seguida, são expostos os principais símbolos
dessa Tradição. O terceiro e ultimo passo tem por objeto a relação entre o
processo de individuação, que ocupa lugar central na psicologia junguiana, e o
trabalho e sua simbolização que realiza o desenvolvimento interior sufi
|
20 |
Al-lnāla I-'ilmiyya de Ibn Luyūn, resumen de al-Risāla I-šuštariyya, epístola de al-Šuštarī en defensa de las prácticas de los sufíes. Estudio, edición crítica árabe y traducción españolaBen-Nas, Abdelkrim 21 September 2020 (has links)
La tesis se compone de dos tomos: el primero en español y el segundo en árabe. El tomo I, comienza con una parte introductoria, se concluye con las conclusiones y acaba con la bibliografía, como partes periféricas. Las dos partes principales son la primera de estudio y la segunda de la traducción de la "lnāla I-'ilmiyya" de lbn Luyūn. La primera parte de estudio, trata la biografía del autor Abū I-Ḥasan al-Šuštarī y de sus obras en prosa. En cuanto a la biografía de al-Šuštarī, tratamos varios de sus aspectos: su formación, sus viajes y lugares de paso, sus maestros sufíes, la ṭarīqas con las que tuvo contacto, etc. Especial hincapié se ha hecho sobre la relación de al-Šuštarī con su principal maestro sufí, 'Abd al-Ḥaqq lbn Sab'īn. En ello se han recogido las ocasiones en las que al-Šuštarī menciona a lbn Sab'īn, en sus obras. A su vez, se ha vista conveniente tratar algunas "Rasā'il" de lbn Sab'īn, en ellas hallar aspectos y datos concretos que ilustran los métodos de la ṭarīqa I-sab'īniyya. AI-Šuštarī era miembro destacado de esta "ṭarīqa" y dentro de la misma ocupaba funciones vitales y estratégicas en cuanto al asesoramiento espiritual de los faquires cofrades. Pero también se encargaba de la parte logística, sobre todo la organización de los viajes que organizaba en compañía de numerosos faquires cofrades. AI-Šuštarī practicaba y predicaba la modalidad del sufismo viajero. Durante el desarrollo de esta primera parte del tomo I, de la biografía de al-Šuštarī, se ha comprobado que algunos datos carecen de argumentos. A destacar que se ha demostrado que al-Šuštarī no se desvinculó de su maestro lbn Sab'īn, y por tanto no hubo ninguna "ṭarīqa šuštariyya" independiente de la "ṭarīqa I-sab'īniyya". Esta opinión es una versión repetida conjeturada por 'Alī Sāmī al-Naššār y recogida por su alumno M. al-'Adlūnī, editor de la "lnāla l-'ilmiyya" de Ibn Luyūn. A continuación, el estudio expone los datos sobre las obras en prosa de al-Šuštarī. En más profundidad se han tratado dos de sus obras relevantes: "al-Maqālīd al-wuŷūdiyya" y la "risāla I-Bagdādiyya". Después hemos comparado la "lnāla l-'ilmiyya" de lbn Luyūn, que es resumen de la "Risāla l-'alamiyya" de al-Šuštarī, con esta última, para llegar a la exposición de los contenidos de la "lnāla" y la "Risāla". La segunda parte, del primero tomo I, se ocupa de la traducción española de la "lnāla l-'ilmiyya". Traducción de estilo literario y con método filológico, dotada de referencias extratextuales que remiten a las posibles fuentes de la "lnāla" y la "Risāla". El segundo tomo árabe es la nueva edición de la "lnāla l-'ilmiyya" de ibn Luyūn. La necesidad de una nueva edición es debida a que la única existente, de M. al-'Adlūnī, es deficiente y también hemos localizado dos nuevos manuscritos que este último no conocía, ni utilizó. Hemos usado el manuscrito de la Biblioteca General de Tetuán (ڌط) como base y lo hemos cotejado con el manuscrito de al-Jizāna l-Dāwudiyya (د) y con la edición de M. al-'Adlūnī. Es decir que el cuerpo del texto editado recoge el texto del manuscrito de Tetuán (ڌط), y que en las notas a pie de página se registran las variantes y las diferencias del manuscrito(د), y el texto editado por M. al-'Adlūnī. Dado que el manuscrito base (ڌط), es más completo, contiene muy pocos errores, además de estar vocalizado, su texto es más correcto, entonces, prevalece sobre las variantes que constan en el manuscrito (د) y las de la edición de M. al-'Adlūnī. Debido a esta comparación de los textos, la mayoría de las notas a pie de página están dedicadas a la fijación del texto de nuestra edición. Y por tanto las referencias de los hadices, más de 300, se han recogido en una tabla/índice al final del texto editado. El segundo Tomo, de la edición árabe, finaliza con unas 17 páginas que hemos sacado de la "Risāla I-'alamiyya" original de al-Šuštarī. "Al-lnāla I-'ilmiyya" de lbn Luyūn es un resumen de la "Risāla l-'alamiyya". En la parte de estudio, tomo l, habíamos comparado el testo de ambas obras y habíamos analizado el método de lbn Luyūn en su resumen. Durante esta comparación hemos notado que hay alrededor de 17 páginas seguidas de "al-Risāla I-'alamiyya" que están ausentes sus contenidos en la "lnāla" resumen de la "Risāla". Considerando que la "lnāla" de lbn Luyūn y la "Risāla" de al-Šuštarī son dos obras independientes, hemos optado por respetar el texto de la "lnāla" y no injertar partes de la "Risāla" de al-Šuštarī dentro del texto de la "lnāla" de lbn Luyūn. Por este motivo hemos recogido aparte las 17 páginas de la "Risāla I-'alamiyya" de al-Šuštarī, en un anexo al final de nuestra edición al texto de la "lnāla l-'ilmiyya" de lbn Luyūn.
|
Page generated in 0.0208 seconds