Spelling suggestions: "subject:"acquisition dde langue seconde"" "subject:"acquisition dee langue seconde""
21 |
Acquisition du système accentuel russe et de la réduction vocalique par des apprenants francophonesGoire Fernandez, Francisco 02 1900 (has links) (PDF)
Les systèmes accentuels français et russe sont très différents. En français, l'accent tonique se place normalement sur la dernière syllabe du groupe rythmique et il n'y a pas de réduction vocalique sur les syllabes non accentuées. En russe, l'accent tonique peut en principe être placé sur n'importe quelle syllabe du mot et, en plus, certaines voyelles subissent une réduction vocalique dans les positions pré-accentuées et non accentuées. La présente recherche porte sur le processus d'acquisition du système accentuel et de la réduction vocalique du russe chez des apprenants francophones adultes. Nos sujets de recherche sont sept apprenants du russe à l'Université du Québec à Montréal. Nous avons étudié l'identification du contour accentuel des mots (la localisation des syllabes accentuées, pré-accentuées et non accentuées) par les sept apprenants, ainsi que leurs productions orales au début (après 45 heures de cours) et à la fin du niveau débutant 2 (après 90 heures de cours). Les productions orales avaient comme but de tester comment les apprenants francophones prononçaient les dix phonèmes vocaliques du russe dans les positions : accentuée, pré-accentuée et non accentuée, ayant comme donnée l'accent primaire du mot. L'évaluation des productions orales des apprenants a été faite de deux façons : à l'aide du logiciel PRAAT (évaluation expérimentale) et par trois juges locuteurs natifs du russe (évaluation perceptive). Préalablement, afin d'obtenir les paramètres expérimentaux cibles, nous avons mesuré les paramètres les plus saillants de l'accentuation (la durée des voyelles) et de la réduction vocalique (la réduction de l'espace vocalique général dans les coordonnées F1/F2) chez deux locuteurs natifs du russe. On observe une certaine dichotomie entre les résultats de l'évaluation perceptive et ceux de l'évaluation expérimentale, probablement due au fait que l'évaluation expérimentale ne prend en considération, pour l'accentuation, que les contrastes de durée des voyelles et, pour la réduction vocalique, que la réduction de l'espace vocalique général. Cependant, l'évaluation perceptive prend en compte tous les paramètres phonétiques, pour l'accentuation : la durée, l'intensité et la fréquence fondamentale et, pour la réduction vocalique: la réduction de l'espace vocalique général et la qualité même de la voyelle. Trois apprenants sur sept ont atteint la cible idéale pour l'accentuation, mais aucun ne l'a fait pour la réduction vocalique. Ceci démontre que l'acquisition du système accentuel russe par des apprenants francophones est une tâche difficile, mais pas impossible, même au niveau débutant. Par contre, l'acquisition de la réduction vocalique représente un plus grand défi.
______________________________________________________________________________
MOTS-CLÉS DE L’AUTEUR : russe, français, système accentuel, réduction vocalique, acquisition des langues secondes.
|
22 |
Les séquences de formule en espagnol/langue étrangère : les effets de l'enseignement explicite des gambits chez des apprenants francophonesBoufrahi, Samira 05 1900 (has links) (PDF)
Les gambits sont une catégorie des séquences de formule utilisés dans la conversation de la vie quotidienne. Ils possèdent plusieurs fonctions dans le discours parlé, comme « exprimer son accord », « interrompre », « souligner l'idée principale » ou « changer de sujet ». Ces fonctions possèdent une composante pragmatique, elles sont liées à l'intention de l'interlocuteur et au contexte socioculturel dans lequel se déroule l'interaction verbale. Dans l'enseignement des langues étrangères et plus précisément de l'espagnol, les gambits, bien qu'éléments importants de la langue, ne reçoivent pas l'attention nécessaire. Les gambits deviennent un obstacle auquel l'apprenant se voit confronté durant son apprentissage, car il doit établir une relation entre la forme, la fonction communicative et le sens des gambits dans le discours parlé. D'abord, la plupart des gambits sont des séquences de mots sous une forme figée ou semi-figée, et leur sens découle de cet ensemble de mots. Or, l’apprenant a tendance à morceler la séquence selon le principe grammatical. Ensuite, un gambit peut avoir plusieurs fonctions communicatives, ou bien plusieurs gambits peuvent remplir la même fonction. Enfin, il y a la dimension socioculturelle des gambits qui influence le choix de l'apprenant lors de l'emploi ou du non emploi. Tous ces aspects jouent un rôle dans l'apprentissage de cette catégorie de séquence de formule. Pour parvenir à contrecarrer cette source de difficulté, il faut s'intéresser à l'enseignement de ces aspects pragmatiques. Plusieurs chercheurs se sont questionnés sur le type d'enseignement le plus efficace pour améliorer ou faciliter leur apprentissage. Ils se sont penchés, principalement, sur les techniques d'enseignement explicite versus implicite. Les résultats de ces recherches ont montré que l'enseignement explicite est bénéfique, en général, pour l'apprentissage des aspects pragmatiques de la langue, mais que certains aspects résistent à l'apprentissage. Pour connaître les raisons de cette résistance d'autres recherches sont nécessaires. Ainsi, dans notre recherche, nous avons étudié empiriquement les effets de l'enseignement explicite des gambits, dans un contexte où la langue cible est étrangère. Nous avons examiné les effets de l'enseignement explicite au niveau de la quantité, de la forme et de la fonction communicative des gambits. Pour ce faire, nous avons mené une recherche avec un design pré/post-test, avec deux groupes, l'un expérimental et l'autre contrôle. Le traitement, soit l'enseignement explicite, a été dispensé au groupe expérimental tandis que le groupe contrôle n'en a pas reçu. Les résultats obtenus viennent appuyer, de façon générale, ceux des recherches précédentes. D'abord, les gambits peuvent être enseignés et quand cet enseignement est de nature explicite, les apprenants en bénéficient plus que de la simple exposition aux gambits. Ce type d'enseignement est efficace parce qu'il attire l'attention des apprenants sur la forme ciblée au niveau de la quantité, de la forme et de la catégorie des gambits. Cependant, il n'est pas suffisant ou approprié pour tous les types de gambits, surtout ceux qui possèdent une forte composante socioculturelle.
______________________________________________________________________________
MOTS-CLÉS DE L’AUTEUR : enseignement explicite, gambits, discours parlé, compétence pragmatique, compétence communicative.
|
23 |
L'évaluation de la progression de la discrimination des phonèmes du français et de la conscience phonologique chez les enfants innus de la maternelleBodson, Hélène 08 1900 (has links) (PDF)
Des difficultés en discrimination des phonèmes ont plusieurs répercussions sur le développement de la conscience phonologique et de la littératie. La présente étude a pour but d'étudier l'évolution de l'acquisition du système phonologique du français ainsi que le développement de la conscience phonologique au fil de l'année scolaire chez les enfants innus de la maternelle (n = 30). Nous avons procédé à plusieurs évaluations des enfants entre le printemps 2012 et le printemps 2013 : une évaluation du vocabulaire en français et en innu (au Temps 1 et au Temps 3), une évaluation de la mémoire (au Temps 1 et au Temps 3), ainsi qu'une évaluation de la discrimination des phonèmes et de la conscience phonologique (au Temps 2 et au Temps 3). Nous avons constaté que les mesures de vocabulaire en français étaient en corrélation avec certaines mesures de discrimination des paires minimales, alors que certaines mesures de mémoire étaient en corrélation avec des mesures de conscience phonologique. De plus, les performances à toutes les tâches s'améliorent de manière significative durant l'année scolaire. Toutefois, les phonèmes qui sont considérés comme des allophones en innu, mais deux phonèmes distincts en français sont moins bien perçus par les enfants que les autres contrastes évalués, tant au Temps 2 qu'au Temps 3. Nous en déduisons que les enfants bénéficieraient d'un enseignement explicite des contrastes phonologiques du français puisque cela pourrait améliorer leur compréhension du français et faciliter le développement de leur littératie en français.
______________________________________________________________________________
MOTS-CLÉS DE L’AUTEUR : évaluation, discrimination, phonèmes, conscience phonologique, français, Innus, maternelle.
|
24 |
"I'm not English, I just speak it" : Quebecers and second language motivationDavidson, Troy 10 1900 (has links) (PDF)
Selon le modèle de motivation L2 de Gardner (1985), dominant dans le domaine depuis plusieurs années, une orientation intégrative, c'est-à-dire des attitudes positives envers la communauté L2 et un désir de s'intégrer à celle-ci, soutient l'apprentissage réussi de la L2. L'universalité de l'orientation intégrative a été remise en question dans certains contextes socioculturels, notamment chez les francophones au Canada, pour qui la peur de l'assimilation et de la perte de l'identité première pourrait empêcher le développement d'un désir d'intégration à la communauté anglophone. Récemment, Dörnyei (2005) a proposé un nouveau modèle de la structure interne de la motivation L2, selon lequel l'apprenant L2 motivé serait celui qui désire incorporer la L2 à son concept du « soi ». Cette étude a vérifié la fidélité interne du modèle de motivation de Dörnyei auprès d'une cohorte d'étudiants francophones au Québec (n=68). Au moyen d'un questionnaire, le premier objectif de cette étude a été de confirmer le lien entre le construit central du modèle de Gardner, la dimension intégrative, et celui de Dörnyei, le soi L2 idéal. Ensuite, l'étude a examiné lequel de ces deux construits était l'indicateur le plus fiable de l'intention d'effort de l'apprenant. Les résultats ont confirmé la corrélation entre le soi L2 idéal et la dimension intégrative; de plus, ils ont soutenu l'intégrité du modèle de Dörnyei dans le contexte québécois, à savoir que son construit central, le soi L2 idéal, était un prédicteur fiable de l'intention de l'apprenant de déployer des efforts pour apprendre la L2. Par la suite, les attitudes envers l'apprentissage de l'anglais ont été examinées ainsi que la relation entre l'instrumentalité et l'intention d'effort. Les résultats ont confirmé que ces deux derniers construits sont également des indicateurs de l'intention d'effort. Ces résultats sont discutés en référence à la pertinence de resituer la motivation dans un cadre psychologique du soi, ce qui permettrait d'explorer la motivation L2 dans une ère de mondialisation, où l'anglais n'est plus associé à des communautés précises, mais constitue plutôt une lingua franca.
______________________________________________________________________________
MOTS-CLÉS DE L’AUTEUR : acquisition des langues secondes, motivation, soi L2 idéal, dimension intégrative, francophone
|
25 |
La mémoire phonologique et la production orale d'une langue seconde : une étude longitudinale d'adultes anglophones apprenant l'espagnol /Socha O'Brien, Irena, January 2005 (has links)
Thèse (D. en psychologie)--Université du Québec à Montréal, 2005. / En tête du titre: Université du Québec à Montréal. Bibliogr.: f. 129-140. Publié aussi en version électronique.
|
26 |
Morphosyntactic learning of french as a second language / L'apprentissage morphosyntaxique du français langue secondeCarrasco-Ortiz, Haydee 27 July 2012 (has links)
La présente thèse a pour but d'étudier l'apprentissage morphosyntaxique du français comme langue seconde (L2). Elle cherche à examiner l'hypothèse proposée par certains modèles linguistiques et neurocognitifs selon laquelle les difficultés observées chez des bilingues tardifs à maitriser les connaissances morphosyntaxiques en L2 peuvent s'expliquer par un échec lors de la représentation mentale et le traitement de l'information morphosyntaxique, en comparaison avec les locuteurs natifs. Ainsi, les travaux présentés dans cette thèse utilisent des mesures électrophysiologiques afin de déterminer si ces difficultés sont associées (a) à la réalisation phonologique des inflexions morphologiques de la langue cible et (b) à l'interférence de la langue maternelle (L1). Les résultats démontrent que les apprenants tardifs sont capables d'acquérir des représentations morphosyntaxiques similaires à celle des locuteurs natifs. Nous avons également montré que l'information phonologique comprise dans les inflexions morphologiques joue un rôle important dans l'apprentissage morphosyntaxique en L2. Ces résultats nous ont permis de conclure que la capacité des apprenants bilingues à traiter l'information morphosyntaxique en L2 est moins influencée par la L1 à un niveau avancé d'apprentissage, tout en restant affectée par les propriétés morphosyntaxiques de la langue cible. De plus, ces résultats plaident en faveur des modèles linguistiques et neurocognitifs qui postulent que le traitement morphosyntaxique chez les bilingues avancés implique les même processus cognitifs que ceux des locuteurs natifs. / This thesis investigates morphosyntactic learning in adult second language (L2) learners of French. It examines the assumption posited by linguistic and neurocognitive models according to which L2 learners' difficulty in fully mastering morphosyntactic knowledge is due to a failure to mentally represent and process morphosyntactic information in a native-like manner. The series of experiments presented in this thesis use ERPs to investigate whether the difficulties that late L2 learners encounter in processing morphosyntactic agreement can be explained by (a) the phonological realization of inflectional morphology in the target language and (b) interference from the learners' native language (L1). The findings demonstrate that late L2 learners can achieve native-like processing of morphosyntactic knowledge at high levels of proficiency, regardless of the status of the morphosyntactic system in their L1. In addition, we provide evidence that phonological information contained in inflectional morphology plays an important role in the acquisition and processing of morphosyntactic agreement in L2. It is thus argued that L2 learners' processing of morphosyntactic agreement is less influenced by the L1 at high levels of proficiency, while still being potentially affected by the specific morphosyntactic properties of the target language. These findings give further support to linguistic and neurocognitive models positing that morphosyntactic processing in adult L2 learners involves mental representations and cognitive mechanisms similar to those used by native speakers.
|
27 |
Effet de l'enseignement d'une stratégie d'attention sélective et de transfert morpho-lexical sur le développement du vocabulaire réceptifRoy, Francesca January 2006 (has links) (PDF)
Le point de départ de nos travaux origine de l'observation que les hispanophones ne profitent pas autant de leur langue maternelle qu'ils le pourraient dans leur apprentissage du français et d'un désir d'apporter quelque chose aux apprenants hispanophones, de les aider. Plusieurs recherches font état de la problématique de non-optimisation des liens de parenté entre apprenants de langues secondes voisines comme le sont les langues romanes. Dans notre cadre conceptuel, nous avons par ailleurs traité de modèles psychocognitivistes d'acquisition des langues secondes, de stratégies d'apprentissage, notamment l'attention et le transfert langagier. Nous avons aussi examiné différentes possibilités du recours à la langue maternelle dans l'enseignement de la langue seconde, entre autres au moyen des congénères. Notre recherche visait à vérifier si des apprenants adultes hispanophones de français langue seconde pourraient bénéficier d'un enseignement formel leur indiquant comment mieux utiliser les liens lexicaux et morphologiques systématiques entre l'espagnol et le français. Nous avons voulu mesurer l'effet sur le vocabulaire réceptif de l'enseignement d'une stratégie d'attention sélective et de transfert morpho-lexical. Cet enseignement et la mesure principale de son effet ont été opérationnalisés au moyen d'une adaptation de la recherche doctorale de Marie-Claude Tréville (1993). L'expérimentation a été effectuée auprès d'étudiants d'un centre de francisation pour adultes au printemps 2005. Notre hypothèse de départ a été au moins partiellement confirmée: nos résultats indiquent un effet positif de l'enseignement prodigué lors de l'expérimentation. Cet effet a été particulièrement notable chez les apprenants plus scolarisés, ainsi que plus spécifiquement au niveau des morphèmes que des lexèmes. En effet, les gains du groupe expérimental ont été significatifs surtout dans la reconnaissance et l'utilisation de certains morphèmes de terminaison, les groupes n'ayant généralement pas présentés de différences statistiquement significatives en ce qui concerne la reconnaissance ou l'utilisation du lexème. Nous apportons des suggestions finales quant à la possibilité d'effectuer des recherches sur les hispanophones à l'extérieur du Québec, à la nécessité d'effectuer des études sur une plus longue durée et d'évaluer les effets potentiellement positifs du transfert sur les habiletés de production. Nous concluons par une recommandation d'application concrète dans l'enseignement du français aux hispanophones. ______________________________________________________________________________ MOTS-CLÉS DE L’AUTEUR : Congénères, Langues voisines, Langues secondes, Transfert, Vocabulaire, Morphologie, Hispanophones.
|
28 |
Rôle du système computationnel et forme phonétique en acquisition de l'anglais L3 : sujet nul et mouvement verbal dans l'interlangue d'apprenants arabo-francophonesHermas, Abdelkader January 2008 (has links) (PDF)
L'approche générative dans le domaine de l'acquisition des langues secondes (L2) a abouti à plusieurs conclusions et a soulevé diverses interrogations. L'acquisition des traits formels constitue le sujet d'actualité. La présente recherche vérifie l'étendue des conclusions et hypothèses avancées dans les recherches sur les langues secondes en se penchant sur le cas de l'acquisition d'une troisième langue (L3), à savoir l'anglais L3. Les apprenants cibles sont des adultes bilingues arabo-francophones dont l'influence de la langue native (L1) n'a pas été
considérée précédemment, en particulier l'arabe marocain. Les objectifs de cette recherche sont tripartites: d'abord vérifier le rôle de deux modules de la faculté du langage autres que le lexique, notamment les composantes syntaxique (CHL) et post-syntaxique (PF) dans le processus de l'acquisition de la L3, ensuite étudier la contribution respective de la L1 et de la L2 à l'état initial de la L3 et enfin vérifier si l'état final des apprenants de la L3 converge ou diverge par rapport au savoir des locuteurs natifs. Pour ce faire, deux paramètres sont ciblés. Le déplacement verbal représenté par le placement de l'adverbe et de la négation phrastique ainsi que le sujet nul illustré par l'inversion verbe-sujet aux phrases déclaratives, la réalisation lexicale de l'explétif et le déplacement du DP enchâssé dans les constructions à montée.
La partie théorique présente la version du programme minimaliste adoptée dans l'étude. Elle fait également le survol des théories génératives en acquisition des L2 et résume des travaux considérés importants dans le domaine de l'acquisition des L3. Finalement, elle aborde l'analyse syntaxique contrastive des structures cibles dans les trois langues impliquées. La partie méthodologique fait l'analyse de données empiriques pertinentes aux structures ciblées en français L2 et en anglais L3. Notre échantillon expérimental est composé d'adultes bilingues arabo-francophones apprenant l'anglais L3 en contexte formel au Maroc. Ils sont répartis en deux groupes, débutant et avancé, représentant respectivement l'état initial et (quasi-)final de la grammaire de la L3. Pour des fins de comparaison, deux groupes contrôles de locuteurs natifs du français et de l'anglais sont inclus. La batterie de tests expérimentaux inclut deux tâches expérimentales -un test de jugement d'acceptabilité à échelle quaternaire et un test de préférence à trois choix. Il y a une version française et une autre anglaise. Les tâches sont présentées en format électronique grâce au logiciel Léa. Deux variables indépendantes sont en jeu -la langue source du transfert grammatical (l'arabe L1 ou le français L2) et le niveau de la compétence des apprenants en L3. La variable dépendante est la précision grammaticale mesuré en nombre de réponses correctes. En ce qui concerne le premier objectif, il est démontré que les modules syntaxique CHL et (morpho-) phonologique PF jouent un rôle crucial dans l'aboutissement du processus de l'acquisition. Leur fonctionnement au mode L1 fait de fausses analyses de l'input cible de la L3. Ainsi le concept de réajustement paramétrique se trouve redéfini pour impliquer l'ensemble des modules de l'appareil de la faculté du langage. Deuxièmement, il est mis en évidence que l'état initial de l'anglais L3 est constitué exclusivement de l'état final de la langue arabe native indépendamment de toute proximité (psycho)-typologique entre les trois langues impliquées. Le processus de l'acquisition de la L3 est une répétition de celui de la L2 dans la mesure où la L1 constitue leur dénominateur commun. Parallèlement, ces deux processus sont indépendants l'un de l'autre. Troisièmement, il est soutenu que l'état final de la L3 à l'égard des propriétés constituant les paramètres du mouvement verbal et du sujet nul converge avec le savoir des natifs anglophones. ______________________________________________________________________________ MOTS-CLÉS DE L’AUTEUR : Acquisition, Morphosyntaxe, Minimalisme, L3, Arabe L1, Français L2, Anglais L3.
|
29 |
La préposition dans l'interlangue : étude des productions en L2 anglais d'apprenants francophonesNaser Eddine, Abeer 27 January 2012 (has links) (PDF)
Le principal objectif de cette thèse est d'étudier l'incidence des erreurs prépositionnelles sur l'intelligibilité de productions en L2 anglais par des apprenants francophones. Après un résumé des caractéristiques sémantiques et morpho-syntaxiques des prépositions en anglais et en français, nous abordons les questions liées à l'acquisition d'une langue seconde en général et à l'acquisition des prépositions en particulier, afin d' identifier les facteurs qui peuvent rendre leur acquisition problématique en L2. Nous proposons également des solutions pédagogiques pour améliorer l'apprentissage des prépositions en anglais. Afin de mesurer l'intelligibilité, nous analysons un corpus de productions orales et écrites contenant des emplois erronés, répartis entre erreurs lexciales et erreurs lexico- grammaticales (additions, omissions ou substitutions). Les résultats de cette analyse permettent de voir dans quelle mesure les erreurs prépositionnelles affectent l'intelligibilité du message.
|
30 |
Les rétroactions correctives à l'oral : que croient faire les enseignants et qu'en pensent les apprenants?Fiset-Asselin, Caroline January 2006 (has links) (PDF)
Depuis quelques années, de plus en plus de chercheurs s'intéressent à la négociation de la forme en acquisition d'une langue seconde. La négociation de la forme, qui est caractérisée par quatre types de rétroaction corrective, encourage l'auto-correction en attirant l'attention des apprenants sur leurs énoncés fautifs (Lyster, 1999 p.355). Mais les enseignants disent-ils formuler des rétroactions correctives? Et les apprenants disent-ils remarquer les rétroactions qui leur sont faites ? Le cas échéant, les apprenants apprécient-ils les rétroactions correctives? La présente recherche exploratoire porte sur l'attention que les apprenants prétendent accorder aux différents types de rétroaction lorsque l'enseignant dit tenter de mettre en évidence les formes linguistiques déficientes à l'oral. L'appréciation du recours aux rétroactions correctives dans la classe de langue seconde ou étrangère est également une question importante abordée dans cette étude. Afin de mener à terme cette recherche, donc de vérifier les perceptions des enseignants et des apprenants relativement aux rétroactions correctives et l'appréciation subjective de celles-ci, nous sommes allée dans trois classes d'espagnol langue étrangère d'une université francophone à Montréal pour y faire de l'observation au moyen de la grille COLT (Allen, Frohlich & Spada, 1984; Fröhlich, Spada & Allen, 1987; Spada & Fröhlich, 1995) et pour passer un questiormaire aux apprenants et aux enseignants. Le questionnaire passé aux apprenants a servi à recueillir les données biographiques des participants et a permis de vérifier la perception de l'attention que les participants accordent aux interventions de leur enseignant. Ce questionnaire nous a aussi permis de savoir si les rétroactions correctives sont appréciées des apprenants. Bien entendu, un questionnaire différent a été préparé pour les enseignants afin de savoir si ces derniers ont recours à un ou plusieurs types de rétroaction corrective pour mettre en évidence les formes linguistiques erronées à l'oral. Pour s'assurer que les conclusions de cette étude soient généralisables à des apprenants de différents niveaux de compétence en langue seconde ou étrangère, nous avons fait passer le même questionnaire à des apprenants de niveau débutant, intermédiaire et avancé. À la lumière des résultats obtenus, nous pouvons conclure que la reformulation semble être le type de rétroaction le plus utilisé à l'intérieur des classes ayant participé à l'étude et qu'elle peut être ambiguë pour les apprenants puisque ces derniers ne semblent pas toujours faire la différence entre la reformulation et la répétition non corrective. Nous sommes également arrivée à la conclusion que les apprenants participant à notre étude apprécient les rétroactions correctives et ce, peu importe leur niveau. Cela nous amène donc à penser que les rétroactions peuvent être faites à tous les niveaux en classe de langue. Les résultats de notre étude nous amènent également à croire que les apprenants des trois niveaux précédemment mentionnés préfèrent l'incitation. Le fait que les apprenants disent préférer l'incitation et ce, même au niveau débutant, nous oblige à remettre en question le fait que pour participer à la négociation de la forme, les apprenants doivent déjà avoir atteint un minimum de compétence en langue seconde (Lyster, 1999, p. 376). ______________________________________________________________________________ MOTS-CLÉS DE L’AUTEUR : Interactionnisme, Négociation de la forme, Rétroaction corrective à l'oral, Attention, Saisie, Appréciation.
|
Page generated in 0.1403 seconds