• Refine Query
  • Source
  • Publication year
  • to
  • Language
  • 49
  • 12
  • 4
  • 2
  • 1
  • 1
  • Tagged with
  • 69
  • 43
  • 33
  • 25
  • 21
  • 15
  • 14
  • 13
  • 12
  • 12
  • 10
  • 10
  • 10
  • 9
  • 9
  • About
  • The Global ETD Search service is a free service for researchers to find electronic theses and dissertations. This service is provided by the Networked Digital Library of Theses and Dissertations.
    Our metadata is collected from universities around the world. If you manage a university/consortium/country archive and want to be added, details can be found on the NDLTD website.
21

Aquisição das vogais tônicas e pretônicas do Português Brasileiro / The acquisition of the tonic and the pretonic vowels in Brazilian Portuguese

Bohn, Graziela Pigatto 17 August 2015 (has links)
Esta tese trata da aquisição do sistema vocálico em posição tônica e pretônica do português brasileiro fazendo uso de dados longitudinais de 3 crianças gravadas semanalmente de 1;0 à 3;5 (ano;mês) provenientes do Banco de dados A aquisição do ritmo em Português Brasileiro Processos de Ancoragem (SANTOS, 2005). O arcabouço teórico assumido é a Teoria da Hierarquia Contrastiva de Traços HCT - (2003; 2009), que prevê que os segmentos da língua sejam lexicalmente representados através de uma hierarquia de traços dependente de processos fonológicos e específica de cada língua. E, uma vez que a hierarquia de traços não é inata, ela deve ser construída pela criança com base no input. Trata-se de um trabalho inovador, pois, além de usar a HCT para explicar a trajetória de aquisição das vogais do PB, aborda questões que ainda estão em aberto na teoria, tal como o papel do input na aquisição fonológica, a variabilidade na aquisição e a reestruturação de hierarquias. Nossos dados mostram que, de fato, as crianças trilham caminhos diferentes para adquirir o sistema vocálico do PB. Enquanto duas delas, L. e Am., iniciam suas hierarquias por ponto de articulação, a terceira A. inicia por altura. Em relação a essas diferenças, discutimos uma proposta de hierarquia contrastiva para o PB que se inicia por altura vocálica (Lee, 2008), e verificamos que essa proposta não dá conta do processo de elisão do dialeto de São Paulo, ao qual as crianças desse estudo estão expostas. Por esse motivo, (i) elaboramos uma proposta de hierarquia contrastiva para esse dialeto a qual se inicia por ponto e (ii) propomos que se os contrastes iniciais infantis impedem que, posteriormente, a gramática infantil dê conta dos processos da língua, a criança reestrutura sua hierarquia assim que possível. A organização da hierarquia e os traços utilizados foram estabelecidos de acordo com a ordem de aquisição dos segmentos (aquisição estabelecida de acordo com a metodologia de Ingram 1981, 1989) e as substituições ocorridas na fala infantil. Em relação à reestruturação, conseguimos evidenciar um momento em que há reestruturação nas hierarquias observando as substituições. Em relação à aquisição da pauta pretônica, partimos da hipótese de que segmentos que sofrem processos fonológicos seriam adquiridos mais tardiamente (cf. MIRANDA, 2013), e, por esse motivo, ambos /e/ e /o/ pretônicas apresentariam diferenças de aquisição em relação às suas contrapartes tônicas. Os resultados mostraram, entretanto, que apenas a vogal pretônica /e/ é adquirida mais tardiamente, o que traz mais evidências aos estudos que defendem que apenas essa vogal é alvo do processo de harmonia vocálica no PB. Dessa forma, ao discutir a aquisição do sistema vocálico em Português Brasileiro a partir da Hierarquia Contrastiva de Traços, conseguimos tratar da influência do input na aquisição vocálica, da variabilidade entre os aprendizes e da reestruturação de hierarquias, o que não é possível a partir de outros arcabouços teóricos. / This thesis deals with the acquisition of the vowel system in tonic and pretonic positions in Brazilian Portuguese, using longitudinal data from three children recorded every week from 1;0 to 3;5 (year; month) from the database Aquisição de Ritmo em Português Brasileiro Processos de Ancoragem (SANTOS, 2005). The theoretical framework assumed is Contrastive Hierarchy Theory - CHT - (DRESHER, 2003; 2009), which proposes that the segments of language are lexically represented by a feature hierarchy dependent on the language and its phonological processes. As the feature hierarchy is not innate, it must be constructed by the child based on input. This is an innovative study because in addition to using CHT to explain the acquisition trajectory for BP vowels, it addresses issues that have not yet been addressed in the theory, such as the role of input in phonological acquisition, variability in acquisition, and the restructuring of hierarchies. Our data show that, in fact, the children take different paths in acquiring the vowel system in BP. While two of them, L. and Am, begin their hierarchies with the place of articulation, the third, A. begins with height. In regard to these differences, we discuss a proposal for a contrastive hierarchy for BP that begins with vowel height (Lee, 2008), and we find that this proposal does not account for the external sandhi process in the São Paulo dialect to which the children in this study are exposed. For this reason, (i) we have put forward a contrastive hierarchy proposal for the dialect which begins with place of articulation and (ii) we have proposed that if children\'s initial contrasts subsequently prevent child grammar handling the language\'s processes, the child restructures its hierarchy as soon as possible. The organization of the hierarchy and features used were established according to the order of acquisition of the segments (acquisition established in accordance with the Ingram\'s methodology 1981, 1989) and the substitutions which occurred in child language. Regarding restructuring, we have identified a moment when there is restructuring in the hierarchies observing substitutions. Regarding the acquisition of pretonic position, we started from the hypothesis that the segments that undergo phonological processes would be acquired later (cf. MIRANDA, 2013) and, for this reason, both pretonic /e/ and /o/ would present differences in acquisition in relation to their tonic counterparts. The results showed, however, that only the pretonic vowel /e/ is acquired later, which provides more evidence for studies that argue that only this vowel is the target of the vowel harmony process in BP. Thus, when discussing the acquisition of the vowel system in Brazilian Portuguese based on Contrastive Hierarchy Theory, we can address the influence of input on vowel acquisition, the variability among learners, and the restructuring of hierarchies, which is not possible using other theoretical frameworks.
22

Descrição fonético-acústica das vibrantes no português e no espanhol

Carvalho, Kelly Cristiane Henschel Pobbe de [UNESP] 02 March 2004 (has links) (PDF)
Made available in DSpace on 2014-06-11T19:32:09Z (GMT). No. of bitstreams: 0 Previous issue date: 2004-03-02Bitstream added on 2014-06-13T20:42:48Z : No. of bitstreams: 1 carvalho_kchp_dr_assis.pdf: 17423514 bytes, checksum: 5a2ddc3e71ca7722c0a452d6131d37ce (MD5) / Coordenação de Aperfeiçoamento de Pessoal de Nível Superior (CAPES) / Neste trabalho observamos e contrastamos as realizações das consoantes chamadas vibrantes, no português e no espanhol, em diferentes contextos fônicos, do ponto de vista acústico. Para tanto, utilizamos o Multi-Speech, programa de análise de fala para Windows, produzido pela Kay Elemetrics, que possibilita o desenvolvimento das análises espectrográficas necessárias neste tipo de investigação. As gravações foram feitas em sala acusticamente isolada, com gravador profissional, no Laboratório de Línguas da Faculdade de Ciências e Letras de Assis (UNESP), por informantes da região de Assis (interior de São Paulo) e da cidade de Bogotá (Colômbia). Embora este estudo tenha um caráter primordialmente descritivo, pode, eventualmente, servir de apoio àqueles que se dedicam ao ensino/aprendizagem do português e do espanhol como línguas estrangeiras, pois atesta informações relevantes de natureza contrastiva sobre o componente fônico das duas línguas, no que se refere às consoantes vibrantes. / This dissertation deals with the acoustic analysis of trills and taps, in Portuguese as well as in Spanish. These consonants were spectrographically studied in the different contexts in which they appear in both languages. The physical analysis was made by means of the Kay Elemetrics Multi-Speech for Windows software. With its help we obtained the sound waves and sound spectrograms, necessary to our purposes, namely the acoustical description of the selected sounds in order to elaborate a contrastive description of the r type consonants. Our study was limited to the Portuguese spoken in our city area (Assis SP, Brazil) and to the Spanish spoken in Bogotá (Colombia). The data to be analyzed were recorded in the Language Laboratory of our University Campus (Faculdade de Ciências e Letras de Assis - UNESP). We used a professional cassette recorder within an acoustically isolated room. Although this study has a primarily descriptive character, it may eventually help those people who are devoted to the teaching/learning process of Portuguese and Spanish as foreign languages. In fact it shows contrastive relevant information about the phonetic component properties of both languages, in the very specific area of the so called trills or vibrant consonants.
23

Prosa argumentativa em língua inglesa: um estudo contrastivo sobre advérbios em corpora digitais / Argumentative prose in English language: a contrastive study about adverbs in digital corpora

Maria Izabel de Andrade Almeida 30 March 2010 (has links)
Fundação de Amparo à Pesquisa do Estado do Rio de Janeiro / Esta pesquisa tem como objetivo principal investigar como aprendizes brasileiros de língua inglesa usam advérbios com terminação em ly no inglês escrito, e comparar ao uso que deles fazem os falantes de inglês como língua materna. Para tanto, o trabalho encontra suporte teórico e metodológico na Linguística de Corpus e fundamenta-se na área chamada de pesquisa sobre corpora de aprendizes, que se ocupa da coleta e armazenagem de dados linguísticos de sujeitos aprendizes de uma língua estrangeira, para a formação de um corpus que possa ser utilizado para fins descritivos e pedagógicos. Esta área objetiva identificar em que aspectos os aprendizes diferem ou se assemelham aos falantes nativos. Os corpora empregados na pesquisa são o corpus de estudo (Br-ICLE), contendo inglês escrito por brasileiros, compilado de acordo com o projeto ICLE (International Corpus of Learner English) e dois corpora de referência (LOCNESS e BAWE), contendo inglês escrito por falantes de inglês como língua materna. Os resultados indicam que os alunos brasileiros usam, em demasia, as categorias de advérbios que indicam veracidade, realidade e intensidade, em relação ao uso que deles fazem os falantes nativos, além de usarem esses advérbios de forma distinta. Os resultados sugerem que, além das diferenças apresentadas em termos de frequência (seja pelo sobreuso ou subuso dos advérbios), os aprendizes apresentavam combinações errôneas, ou em termos de colocados ou em termos de prosódia semântica. E finalmente a pesquisa revela que a preferência dos aprendizes por advérbios que exprimem veracidade, realidade e intensidade cria a impressão de um discurso muito assertivo. Conclui-se que as diferenças encontradas podem estar ligadas a fatores como o tamanho dos corpora, a influência da língua materna dos aprendizes, a internalização dos elementos linguísticos necessários para a produção de um texto em língua estrangeira, a falta de fluência dos aprendizes e o contexto de sala de aula nas universidades / This research investigates how Brazilian learners of English use adverbs ending in-ly in written English and compares their use to that of speakers of English as a mother tongue. To this end, the work resorts to Corpus Linguistics as both theoretical and methodological support. The research is based on the area called Learner Corpora Research, which deals with the collection, storage and analysis of linguistic data produced by learners of a foreign language, which can then be used for descriptive and teaching purposes. This area aims to identify ways in which learners use of the foreign language is different or similar to that of native speakers. The data used in this research are the corpus of study (Br-ICLE), containing written English produced by Brazilian learners, built according to the ICLE project (International Corpus of Learner English), as well as two reference corpora (Locness and BAWE) containing written English produced by speakers of English as a mother tongue. The results indicate that Brazilian learners overuse the categories of adverbs that indicate truth, reality and intensity in comparison to the use made by native speakers, furthermore they use these adverbs in different ways. The results also suggest that, given the differences in frequency (either by overuse or underuse of adverbs), the learners tend to misuse combinations in terms of collocates or in terms of semantic prosody. And finally, the research reveals that the preference of learners for adverbs expressing truth, reality and intensity creates the impression of very assertive voices. We conclude that these differences may be related to factors such as the size of the corpus, the influence of the learners mother tongue, the internalization of linguistic elements needed to produce a text in a foreign language or even the lack of fluency of the learners and the classroom context in the universities
24

La adquisición de oposiciones en bilingües castellano–quechua y quechua–castellano

Pérez Silva, Jorge Iván 25 September 2017 (has links)
La idea saussureana de que los sistemas fonológicos se basan en oposiciones distintivas se hace concreta en la obra de Jakobson y sus colaboradores con la propuesta de la “escala dicotómica” de rasgos distintivos. Para estos autores, el funcionamiento de una lengua, así como su adquisición y su pérdida, dependen de la organización jerárquica de los rasgos distintivos. La obra de Dresher y sus colaboradores actualiza la importancia de esta concepción fundamental de los sistemas fonológicos, bajo el nombre de “jerarquía contrastiva”. En este artículo, muestro que la adquisición del sistema vocálico del castellano por parte de hablantes de quechua y del sistema vocálico del quechua por parte de hablantes de castellano consiste en la adquisición de las oposiciones de la L2 sobre la base de las oposiciones de la L1. / De Saussure’s idea that phonological systems are based on distinctive oppositions crystalizes in the work of Jakobson and his collaborators with the “dichotomous scale” of distinctive features. For these scholars, the way a language works, as well as the way it is acquired and lost, depends on the hierarchical organization of the distinctive features. The work of Dresher and his collaborators recovers the importance of this fundamental conception of phonological systems, with the name “contrastive hierarchy”. In this paper, I show that the acquisition of the Spanish vocalic system by Quechua speakers and of the Quechua vocalic system by Spanish speakers amounts to the acquisition of L2 oppositions on the basis of L1 oppositions.
25

As preposições com interpretação causal em alemão e português sob o enfoque da gramaticalização: um trabalho contrastivo com recorte sincrônico / Prepositions with causal interpretation in German and Portuguese under the focus of grammaticalization: a contrastive work with synchronic cut out

Flávia Cunha Pirillo 25 June 2014 (has links)
A presente tese tem como objetivo estudar as preposições passíveis de interpretação causal em alemão e português, de forma contrastiva, com base no processo de gramaticalização e enfoque sincrônico. Para este estudo foi feito um levantamento das preposições consideradas causais ou com acepção causal na literatura. A seguir, foram recolhidas ocorrências em alemão e português para a composição de um corpus, cujas ocorrências foram testadas para que pudesse ou não ser atestado o caráter causal das preposições, além de ter sido desenvolvido um quadro para mostrar o seu grau de gramaticalização. A fim de explicar como a interpretação causal é conferida às preposições, propôs-se um desmembramento do domínio QUALIDADE proposto por Heine et al. (1991), visto que de acordo com o estudo, a noção de causa advém por meio de relações de contiguidade metonímica não só dos domínios PESSOA, ESPAÇO e TEMPO, mas também dos grupos modo, condição, instrumento, finalidade e tema, noções que provavelmente se encontram no domínio QUALIDADE / This thesis aims to contrastively study prepositions that enable causal interpretation in German and Portuguese, based on the process of Grammaticalization and with a synchronic approach. For this study, a collection of prepositions considered causal or with causal meaning in the literature was made. Thereafter, occurrences in German and Portuguese were collected to compose a corpus. Then, these occurrences have been tested in order to prove or not the possibility of the causal character of the prepositions analyzed. Also, a table has been developed to show the degree of grammaticalization of these prepositions. In order to explain how the causal interpretation is given to prepositions, we propose a breakdown of the domain QUALITY proposed by Heine et al. (1991), since according to the study, the notion of cause comes through the relationships of metonymical contiguity not only from the domains PERSON, SPACE and TIME, but also from the mode, condition, instrument, goal and theme groups, concepts that are likely to be found within the domain QUALITY
26

Llámeme usted, ¿te parece? : El uso de pronombres de cortesía en sueco y español / Llámeme usted, ¿te parece? : A study of courtesy pronouns in Swedish and Spanish

Danared, Filippa January 2015 (has links)
Teniendo en cuenta investigaciones de los últimos años que indican, por un lado, que el uso de usted ha disminuido en España, y por otro lado, que el uso de ni en Suecia ha aumentado, se puede constatar que la relación entre los pronombres de los idiomas está cambiando. Esto puede afectar tanto la enseñanza del español en Suecia como las traducciones entre los idiomas. Esta tesina hace en estudio cualitativo comparativo sobre cómo el uso de pronombres de cortesía se distingue entre sueco y español en conversaciones de textos literarios. El corpus utilizado es la novela One Day, escrita por David Nicholls (2009), y se concentra en cómo se ha traducido el you inglés a du o ni sueco y a tú o usted español. A partir de investigaciones anteriores sobre el tema, se analiza e intenta explicar la investigación mediante la teoría del Campo indicial jerárquico de las formas de tratamiento (The Hierarchical Indexical Field of Address Forms), desarrollado por Sarah Sinnot (2013), donde se divide los significados de la elección de pronombre en tres niveles. Se concluye que el uso del ni sueco no ha llegado a la literatura, o por lo menos no a este corpus, así que hace falta estudios sobre el uso de pronombres de cortesía en el sueco para poder compararlo con el español. En parte se puede explicar el uso de usted del corpus con la teoría elegida, pero no completamente.
27

Análisis comparativo de las estrategias metadiscursivas en el género del debate electoral en España y Estados Unidos

Albalat Mascarell, Ana 17 May 2021 (has links)
[ES] Entendida como la disciplina que aborda el estudio de los usos comunicativos del lenguaje, la pragmática ha sido uno de los centros de la investigación en lingüística de las últimas décadas (Escandell Vidal, 2013). En línea con esta orientación teórica eminentemente funcional que otorga preeminencia tanto a la interacción emisor-receptor como al contexto de enunciación, el metadiscurso (Hyland y Tse, 2004; Hyland, 2018) se erige como un paradigma de análisis fiable en la medida en que proporciona un marco conceptual para comprender las diversas estrategias interpersonales que atienden al modo en el que el hablante organiza su discurso y se relaciona con su destinatario, desvelando, por tanto, las prácticas retóricas propias de diferentes comunidades lingüísticas y culturales. La presente propuesta busca examinar estos rasgos y patrones metadiscursivos en el discurso político hablado de las elecciones en España y los Estados Unidos, estableciendo así las bases para una investigación de las estrategias del discurso que acompañan y refuerzan al acto de habla. En este sentido, se pretende avanzar en una doble dirección epistemológica, revelando por un lado las estrategias interpersonales arriba citadas que expresan la función de persuasión en una modalidad concreta, la política, y por otro descubriendo la variabilidad interlingüística e intercultural de estas marcas persuasivas y de adecuación a las exigencias del contexto comunicativo. Todo ello se consigue al estudiar, desde una óptica comparativa, los debates electorales destinados a las comunidades española y estadounidense, aplicando los presupuestos teóricos y metodológicos ya mencionados sobre una gran base documental, es decir, avalada por procedimientos propios de la lingüística de corpus (Baker, 2010). / [CA] Entesa com la disciplina que aborda l'estudi dels usos comunicatius del llenguatge, la pragmàtica ha estat un dels centres de la investigació en lingüística de les últimes dècades (Escandell Vidal, 2013). En línea amb aquesta orientació teòrica eminentment funcional que atorga importància tant a la interacció emissor-receptor com al context d'enunciació, el metadiscurs (Hyland y Tse, 2004; Hyland, 2018), s'erigeix com un paradigma d'anàlisi fiable en la mesura en què proporciona un marc conceptual per comprendre les diverses estratègies interpersonals que atenen la manera en què l'autor organitza el text i es relaciona amb el destinatari, desvetlant, per tant, les practiques retòriques pròpies de diferents comunitats lingüístiques i culturals. La present proposta busca examinar aquests trets i patrons metadiscursius en el discurs polític parlat de les eleccions a Espanya i els Estats Units per tal d'establir les bases per a una investigació de les estratègies del discurs que acompanyen i reforcen l'acte de parla. En aquest sentit, pretenem avançar en una doble direcció epistemològica, examinant d'una banda les estratègies interpersonals adès citades que expressen la funció de persuasió en una modalitat concreta, la política, i d'altra descobrint la variabilitat interlingüística i intercultural d'aquests marcadors persuasius i d'adequació a les exigències del context comunicatiu. Tot això ho aconseguim arran d'estudiar, des d'una òptica comparativa, els debats electorals destinats a les comunitats espanyola i nord-americana, aplicant els pressupostos teòrics i metodològics ja esmentats sobre una gran base documental, és a dir, avalada per procediments propis de la lingüística de corpus (Baker, 2010). / [EN] Characterized as the discipline that focuses on the research of the communicative uses of language, pragmatics has been one of the main areas of linguistics in the last few decades (Escandell Vidal, 2013). In line with this functional orientation that gives prominence to both speaker-hearer interactions and the broad socio-cultural context, the interpersonal metadiscourse model (Hyland y Tse, 2004; Hyland, 2018) emerges as a reliable analytical framework since it provides a way to understand the diverse interpersonal strategies addressing the way in which speakers can organize their own discourse and engage with audiences, thus revealing diverse persuasive resources embedded in particular linguistic and cultural communities. The present proposal seeks to explore these metadiscursive traits and patterns in speeches belonging to the political election campaigns taking place in Spain and the United States, thus establishing the foundations for an investigation of the metadiscourse features that serve and reinforce the speech act. In this sense, it is intended to advance in a two-fold epistemological direction, signalling, on the one hand, the interpersonal strategies that accomplish the role of persuasion in a particular modality, the political one, and, on the other hand, exploring the cross-linguistic and cross-cultural variability of these persuasive markers adapted to the characteristics and demands of a given communicative context. This can be achieved by analizing, from a comparative perspective, the election campaign debates addressed to the Spanish and North-American communities, adjusting to the theories and analytical methods endorsed by corpus linguistics (Baker, 2010). / Albalat Mascarell, A. (2021). Análisis comparativo de las estrategias metadiscursivas en el género del debate electoral en España y Estados Unidos [Tesis doctoral]. Universitat Politècnica de València. https://doi.org/10.4995/Thesis/10251/166438
28

Die kinder zu Hameln: língua, cultura e identidade em tradução

Lobato, Marina Dupré 19 May 2017 (has links)
Submitted by Fabiano Vassallo (fabianovassallo2127@gmail.com) on 2017-05-16T19:11:03Z No. of bitstreams: 2 license_rdf: 0 bytes, checksum: d41d8cd98f00b204e9800998ecf8427e (MD5) DISSERTAÇÃO_COMPLETA_FINAL - Marina Dupré Lobato.pdf: 1280194 bytes, checksum: 088df6dc544ba25ee26cabc00d5ce56c (MD5) / Approved for entry into archive by Josimara Dias Brumatti (bcgdigital@ndc.uff.br) on 2017-05-19T18:01:21Z (GMT) No. of bitstreams: 2 license_rdf: 0 bytes, checksum: d41d8cd98f00b204e9800998ecf8427e (MD5) DISSERTAÇÃO_COMPLETA_FINAL - Marina Dupré Lobato.pdf: 1280194 bytes, checksum: 088df6dc544ba25ee26cabc00d5ce56c (MD5) / Made available in DSpace on 2017-05-19T18:01:21Z (GMT). No. of bitstreams: 2 license_rdf: 0 bytes, checksum: d41d8cd98f00b204e9800998ecf8427e (MD5) DISSERTAÇÃO_COMPLETA_FINAL - Marina Dupré Lobato.pdf: 1280194 bytes, checksum: 088df6dc544ba25ee26cabc00d5ce56c (MD5) / Conselho Nacional de Desenvolvimento Científico e Tecnológico / Neste estudo, levamos em consideração os pressupostos teóricos que orientaram os irmãos Grimm em seu trabalho de compilação e estabelecimento de narrativas orais populares para sugerir uma tradução crítica, em Português Brasileiro, de “Die Kinder zu Hameln” (“As crianças de Hamelin”), lenda número 245 da compilação “Deutsche Sagen” (GRIMM, 2009 [1816 e 1818]). Esta proposta é justificada pela constatação de que ainda não há traduções desta lenda no Brasil. Embora muito popular no país, esta narrativa, assim como a maioria das histórias dos Grimm, é conhecida apenas por meio de adaptações voltadas para o público infantil. Portanto, nossa tradução é dirigida ao público acadêmico e proposta sob três perspectivas: a da sociolinguística, em especial nos estudos sobre línguas em contato, com ênfase em identidade linguística e cultural; a da filologia germânica; e a dos estudos de tradução. Com base na revisão de estudos sobre íngua, cultura e identidade, introduzimos os estudos de gramática e cultura contrastiva (Kulturkontrastive Grammatik), de Salifou Traoré (2009), e da "analítica da tradução", de Antoine Berman (2007). Com o suporte desses dois autores, procuramos relacionar, respectivamente, a distinção dos “níveis linguístico-culturais específicos” (sprachkulturspezifische Ebenen) com as noções de “tendências deformadoras da letra”, em contexto de tradução. O corpus selecionado para este estudo, além das “Deutsche Sagen” (“Lendas alemãs”), é composto pelo “Deutsches Wörterbuch” (Dicionário etimológico de autoria dos Grimm) e prefácios e notas de “Kinder- und Hausmärchen” (“Contos de fada infantis e domésticos”) (GRIMM, 2009 [1857]), por cartas dos irmãos, bem como pela autobiografia de Jacob Grimm (GRIMM, 2013 [1831]). O resultado dessas interpretações serve como base para a análise da tradução apresentada neste estudo / In dieser Studie werden die theoretischen Annahmen in Betracht gezogen, auf die die Brüder Grimm sich in der Arbeit mit der Zusammenstellung und Etablierung der mündlichen Alltagserzählungen stützten, mit dem Zweck eine kritische Übersetzung der Sage Nummer 245 der Zusammenstellung „Deutschen Sagen“ (GRIMM, 2009 [1816 und 1818]), Die Kinder zu Hameln, ins Portugiesisch-Brasilianische vorzuschlagen. Dieser Vorschlag wird durch die Feststellung begründet, dass es bisher in Brasilien keine Übersetzung dieser Sage gibt. Obwohl diese Erzählung sehr populär in Brasilien vorkommt - so wie die Mehrheit der Grimms Erzählungen - ist sie nur durch Anpassungen für das Kinderpublikum bekannt. In Anbetracht dessen wird der hiermit vorgetellte Übersetzungsvorschlag in drei Perspektiven auf das akademische Publikum ausgerichtet: in der der Soziolinguistik, besonders in Rahmen der Sprachkontaktstudien mit dem Schwerpunkt der linguistischen und kulturellen Identitätsforschung; in der der germanischen Philologie; und in der der Übersetzungsstudien. Basierend auf den Bewertungsstudien über Sprache, Kultur und Identität, werden hiermit die Kulturkontrastive Grammatik, von Salifou Traoré (2009), und die „Analytik der Übersetzung“ von Antoine Berman (2007) eingeführt. Mit Unterstützung der erwähnten Autoren wird versucht, beziehungsweise, die Unterscheidung der „sprachkulturspezifischen Ebenen“ mit den Vorstellungen der „Verformten Tendenzen der Anschrift“, auf der Übersetzungsebene, in Zusammenhang zu bringen. Das gewählte Korpus dieser Studie umfasst, außer den „Deutschen Sagen“, das „Deutsche Wörterbuch“ und Inhaltsverzeichnisse und Noten der „Kinder- und Hausmärchen“ (GRIMM, 2009 [1857], Briefe der Brüder, so wie die Autobiographie Jacob Grimms (GRIMM, 2013 [1831]). Das Ergebnis dieser Interpretationen gilt als Basis für die in dieser Studie vorgestellte Übersetzungsanalyse
29

¿Comprendí o he comprendido?: procedimentos de ensino dos tempos verbais pretérito indefinido e pretérito perfecto compuesto nas aulas de espanhol língua estrangeira (ELE) / ¿Comprendí o he comprendido?: teaching procedures for the verb tenses pretérito indefinido and pretérito perfecto compuesto in the Spanish as a foreign language classes (SFL).

Soler, Caroline Alves 24 May 2013 (has links)
Nesta dissertação tratamos de questões relativas às dificuldades de ensino dos tempos verbais pretérito indefinido e pretérito perfecto compuesto do modo indicativo nas aulas de Espanhol Língua Estrangeira ELE para falantes do português brasileiro. Partimos do pressuposto de que a Linguística Contrastiva pode contribuir de maneira eficaz visto que possibilita ao estudante contrastar as convergências bem como as divergências inerentes ao uso de sua língua materna em relação à língua espanhola, especialmente devido à relativa semelhança existente entre os idiomas em destaque. Nossos objetivos consistiram em: a) observar e buscar preencher as lacunas relacionadas ao ensino dos tempos verbais pretérito indefinido e pretérito perfecto compuesto; b) descrever quais são suas semelhanças e diferenças em relação ao uso em língua portuguesa; c) analisar de que maneira a Linguística Contrastiva pode contribuir quando do tratamento dos tempos verbais destacados nas aulas de ELE, além de analisar sua abordagem em alguns materiais didáticos; d) detectar quais procedimentos de ensino são mais cabíveis para o ensino desse tema. O arcabouço teórico utilizado fundamentou-se, principalmente, nos conceitos propostos e/ou defendidos por Bello e Cuervo (1943), RAE (2010), Alarcos Llorach (1995), Matte Bon (2010a), Cunha e Cintra (2007), Bechara (2009), Luft (1996), Almeida (1973), Durão (2004a) e Santos Gargallo (1993), bem como nas reflexões contidas nas OCEM (BRASIL, 2006). Os resultados obtidos por meio da pesquisa revelaram que os professores de ELE ensinam os tempos verbais em destaque apoiados na definição básica apresentada nas gramáticas, isto é, a forma simples deve ser empregada para fazer referência a situações passadas ocorridas em um espaço de tempo encerrado e a forma composta deve ser utilizada para expressar acontecimentos pretéritos realizados em um espaço-temporal ainda não concluído e, portanto, não esclarecem a seus alunos as diferentes possibilidades de uso dos dois tempos verbais. Os docentes-colaboradores também acreditam que os materiais didáticos abordam o assunto de maneira superficial, pois oferecem poucas explicações e/ou sugestões de atividades. Os manuais, por sua vez, utilizam a abordagem contrastiva, mas não enfocam os tempos verbais em pauta de maneira abrangente. Por fim, verificamos que os docentes, em geral, fazem uso de procedimentos de ensino que remetem à metodologia Tradicional e Áudio-oral de ensino. Julgamos que os 11 resultados desta pesquisa contribuem para o ensino do pretérito indefinido e pretérito perfecto compuesto nas aulas de ELE na medida em que enfatizam e valorizam as diferentes possibilidades do uso real que o falante faz da língua e salientam a importância do aperfeiçoamento contínuo do professor para o desenvolvimento de sua função. / This thesis is about the questions related to the difficulties encountered in the teaching of the verb tenses pretérito indefinido and pretérito perfecto compuesto in the Spanish as a foreign language classes SFL for Brazilian Portuguese speaker students. We assume that the Contrastive Linguistics approach can effectively contribute as it gives the students the chance to contrast the differences and similarities in the structures and usage of their mother tongue and the Spanish language, due to the alikeness existent between both languages. Our objectives were: a) observe and fill in the gaps related to the teaching of the two verb tenses mentioned above; b) describe the similarities and differences in their usage in relation to the usage in Portuguese; c) analyze in which ways Contrastive Linguistics can contribute to the teaching of those verb tenses in the SFL classes, besides analyzing its approach in some teaching materials; d) detect which teaching procedures are better for the teaching of those verb tenses. The theory in this essay was mainly based on the concepts proposed and/or endorsed by Bello and Cuervo (1943), RAE (2010), Alarcos Llorach (1995), Matte Bon (2010a), Cunha and Cintra (2007), Bechara (2009), Luft (1996), Almeida (1973), Durão (2004a) and Santos Gargallo (1993), as well as the reflections enclosed in the OCEM (BRASIL, 2006). The results found in this research revealed that SFL teachers, teach these verb tenses based on the basic definition presented in grammar books, that is to say, the simple form should be used with reference to finished periods, whereas the compound form suggests a connection between the past event and the present. Therefore, teachers do not point out the different possibilities of the use of both verb tenses. Teachers who helped in this research also believe that teaching materials approach this subject in a superficial way as they offer very few explanations and/or suggestions of activities. Teachers guides use the contrastive approach but they do not focus deeply on the verb tenses. Lastly we observed that teachers in general either use Traditional procedures, or the Audio-oral teaching approach. We believe that the results of this research can contribute to the teaching of the verb tenses pretérito indefinido and pretérito perfecto compuesto in the SFL classes as they emphasize and value the different possibilities of the real use the native speaker makes of the language and point out how important continuous teachers development is for their career.
30

Aquisição dos tempos verbais do português por falantes de línguas timbira / Acquisition of Portuguese verb tense by Timbira language speakers

Souza, Juliana Chaves 20 October 2011 (has links)
Neste estudo procurou-se analisar sobre como se manifesta a aquisição dos tempos verbais do português por falantes de línguas timbira. Tal observação baseou-se em quarenta redações elaboradas por alunos indígenas matriculados no projeto: Uma escola Timbira, realizado pelas Secretarias de Educação do Maranhão e do Tocantins em conjunto com a FUNAI e com o Centro de Trabalho Indigenista (CTI) no ano de 2006. Do corpus analisado, escolheu-se, como objeto de investigação, a aquisição dos tempos verbais da língua portuguesa, visto que as dificuldades de expressão quanto ao presente, passado e ao futuro ocorriam com grande frequência. Como bases teóricas, o Modelo de Análise de Erros (AE) juntamente com o Modelo de Análise Contrastiva (AC) contribuíram para a divisão e a classificação dos desvios de norma padrão da língua portuguesa e para o contraste entre a língua materna e a língua alvo, criando-se as hipóteses desse estudo. Os resultados da pesquisa mostram que muitos desvios de norma padrão de L2 estão intimamente relacionados à transferência de parâmetros de L1 para L2, à substituição errônea de tempos verbais e ao uso de estratégias facilitadoras de referenciação à temporalidade. / The aim of this study is to analyze how the acquisition of Portuguese verb tenses occurs for Timbira speakers. This observation was based on forty essays produced by indigenous students enrolled in the project Uma escola Timbira held by Departamento da Educação of the states of Maranhão and Tocantins in conjunction with FUNAI and Centro de Trabalho Indigenista (CTI) in 2006. As a result of the analysis of the corpus, the acquisition of verb tenses in Portuguese was chosen as the object of this research, since the difficulties of expression for the present, past and future occur with high frequency. As a theoretical basis, the Model of Error Analysis (EA) together with the Model of Contrastive Analysis (CA) contributed to the division and classification of the deviations from the standard Portuguese norm and also to the contrast between the mother tongue and the target language, creating the hypotheses of this study. The research results show that many deviations from the standard L2 are closely related to the transfer of parameters from L1 to L2, the erroneous substitution of tenses and the use of strategies to facilitate temporality reference.

Page generated in 0.0882 seconds