• Refine Query
  • Source
  • Publication year
  • to
  • Language
  • 618
  • 19
  • 13
  • 13
  • 13
  • 11
  • 11
  • 3
  • 3
  • 3
  • 2
  • 2
  • 1
  • 1
  • Tagged with
  • 646
  • 372
  • 287
  • 149
  • 132
  • 128
  • 122
  • 103
  • 98
  • 97
  • 77
  • 75
  • 66
  • 57
  • 56
  • About
  • The Global ETD Search service is a free service for researchers to find electronic theses and dissertations. This service is provided by the Networked Digital Library of Theses and Dissertations.
    Our metadata is collected from universities around the world. If you manage a university/consortium/country archive and want to be added, details can be found on the NDLTD website.
21

As musas clássicas ao rés-do-chão : as epopeias de Homero e Virgílio em "A Semana" de Machado de Assis (1892 a 1897) /

Satin, Ionara. January 2013 (has links)
Orientadora: Daniela Mantarro Callipo / Banca: Silvia Maria Azevedo / Banca: Lucia Granja / Resumo: A crônica é um texto leve, fluente e sintético, apresenta-se por um modo de ser natural, é feita de uma linguagem que fala de perto, com a "sensibilidade de todo dia". Se comparada ao romance, à dramaturgia ou à poesia, a crônica não oferece cenários sublimes, carregados de adjetivos e períodos cadentes, fala do "miúdo" e mostra uma grandeza, a beleza de um singular jamais suspeitado. (CANDIDO, 1992). Por se abrigar em um veículo transitório como o jornal, ocupa-se do "espírito do tempo" devido as suas características formais, como também pelo conteúdo, pela relação que nela se instaura entre ficção e história. Machado de Assis é um notável representante desse gênero: em suas crônicas, tece o dia-a-dia da cidade, por meio de uma linguagem intertextual e marcada pela oralidade. Dialoga com outras culturas e literaturas, dentre elas a literatura clássica. Em sua colaboração para a coluna dominical "A Semana" do jornal Gazeta de Notícias este fio clássico é muito recorrente, sobretudo a presença Homero e Virgílio. Nesse sentido, este trabalho visa analisar exclusivamente os intertextos tecidos por Machado de Assis com esses dois autores e as referências explícitas as suas epopeias. Todo esse entrelaçar de fios homéricos e virgilianos e a sua atualização no contexto da época será pensado quanto à formação de um novo tecido-texto: a crônica machadiana. Sendo esse diálogo estabelecido em um texto cujo habitat é o jornal, deve se levar em consideração a relação desses intertextos com os acontecimentos do momento em questão e, obviamente, os leitores da época / Riassunto: La cronaca è un testo leggero, fluido e sintetico, si presenta in un modo naturale di essere, è scritta in un linguaggio che parla da vicino, con la "sensibilità di tutti i giorni". Se comparata al romanzo, alla drammaturgia o alla poesia, la cronaca non offre paesaggi sublimi, carichi di aggettivi e di periodi cadenti, ma parla delle "cose piccole" e mostra una grandezza, la bellezza di qualcosa di una singolarità mai sospettata. (CANDIDO, 1992). Proprio perché si rifugia in un veicolo transitorio come il giornale, si occupa dello "spirito del tempo", a causa delle sue caratteristiche formali, così come del contenuto, del rapporto che si stabilisce tra finzione e storia. Machado de Assis è un notevole rappresentante di questo genere: nelle sue cronache, racconta il quotidiano della città, attraverso un linguaggio intertestuale e segnato dalla oralità. Dialoga con altre culture e letterature, tra le quali la letteratura classica. Nei suoi scritti per il domenicale "A Semana" del quotidiano Gazeta de Notícias questo stile classico è molto ricorrente, in particolare la presenza di Omero e Virgilio. In questo senso, questo lavoro si propone di analizzare gli intertesti tessuti da Machado de Assis, con questi due autori e i riferimenti espliciti ai loro poemi epici. Tutto questo 'intreccio di filati' omerici e virgiliani e il suo aggiornamento nel contesto dell'epoca sarà pensato in relazione alla formazione di un nuovo 'tessuto-testo': la cronaca 'machadiana'. Poiché si tratta di un dialogo stabilito in un testo il cui habitat è il giornale, si deve prendere in considerazione il rapporto di questi intertesti con gli eventi del momento in questione, e, naturalmente, con i lettori dell'epoca / Mestre
22

Entre gêneros e fronteiras : uma leitura de Mar paraguayo, de Wilson Bueno /

Florentino, Nádia Nelziza Lovera de. January 2016 (has links)
Orientador: Antônio Roberto Esteves / Banca: Antonio Rodrigues Belon / Banca: Gilmei Francisco Fleck / Banca: Maria de Fátima Alves de Oliveira / Banca: Ester Myriam Rojas Osorio / Resumo: O escritor Wilson Bueno (1949 - 2010) pode ser considerado uma referência na produção literária brasileira das últimas três décadas. Todo o seu legado literário pode ser caracterizado como uma travessia nas fronteiras dos gêneros e do experimentalismo linguístico, e tem em Mar paraguayo (1992) um dos principais representantes desse trânsito entre as fronteiras. Nesse sentido, a partir dos pressupostos teóricos e críticos de autores como Gerard Genette (2006;2009), María Rosa Lojo (2011), Anselmo Peres Alós (2011; 2012), Néstor Perlonguer (1991;1992), Néstor García Canclini (2015), Irlemar Chiampi (1996), a abordagem será feita através da estruturação de três particularidades observadas no romance: a questão do gênero como gender, nas fronteiras entre o masculino e o feminino, na definição do (trans)gênero e da (trans)língua na invenção de uma linguagem, herdeira de Macunaíma, do Manifesto Antropófago e de Guimarães Rosa; a relação híbrida entre a poesia, a prosa, a fusão de culturas, ressaltando as fortes influências do neobarroco e do concretismo; e as conexões intertextuais, no reconhecimento dos diálogos com a tradição literária e com a cultura popular. Por fim, a hipótese é que tanto o discurso da protagonista quanto toda a estruturação do romance apontam para um hibridismo de gêneros e para a fronteira, entendida como um ponto para o qual os limites convergem e confundem-se. Tal hipótese se confirma e reflete um processo de criação artística que, por sua vez, não é inédi... (Resumo completo, clicar acesso eletrônico abaixo) / Resumen: El escritor Wilson Bueno (1949 - 2010) puede ser considerado una referencia en la producción literaria brasileña de los últimos tres siglos. Su legado literario puede ser caracterizado como una travesía en las fronteras de los géneros y del experimentalismo lingüístico, y tiene en Mar paraguayo (1992) uno de los principales representantes de ese tránsito en las fronteras. En ese sentido, según los presupuestos teóricos y críticos de autores como Gerard Genette (2006;2009), María Rosa Lojo (2011), Anselmo Peres Alós (2011; 2012), Néstor Perlonguer (1991;1992), Néstor García Canclini (2015), Irlemar Chiampi (1996), el abordaje se dará a través de la estructuración de três particularidades observadas en la novela: la cuestión del género como gender, en las fronteras entre el masculino y el femenino, en la definición del (trans) género y de la (trans) lengua en la invención de un lenguaje heredero de Macunaíma, do Manifesto Antropófago y de Guimarães Rosa; la relación híbrida entre la poesía, la prosa, la fusión de culturas, resaltando las fuertes influencias del neobarroco y del concretismo; y las conexiones intertextuales, en el reconocimiento de los diálogos con la tradición literaria y con la cultura popular. Por fin, la hipótesis es que tanto el discurso de la protagonista cuanto toda la estructuración de la novela apuntan para un hibridismo de géneros y para la frontera, entendida como un punto para el cual los límites convergen y se confunden. Tal hipótesis se confirma y r... (Resumen completo clicar acceso eletrônico abajo) / Abstract: The writer Wilson Bueno (1949 - 2010) can be considered a reference in Brazilian literary production of the last three decades. All of his literary legacy can be characterized as a crossing on the borders of genres and experimental language, and has in his Mar paraguayo (1992) one of the main representatives of this traffic across borders. In this sense, departing from the theoretical assumptions and critics by such authors as Gerard Genette (2006, 2009), María Rosa Lojo (2011), Anselmo Peres Alós (2011; 2012), Néstor Perlonguer (1991; 1992), Néstor García Canclini (2015), Irlemar Chiampi (1996), the approach will be made by structuring three particularities observed in the novel: the question of gender as a genre, the borders between male and female, in the definition of (trans) gender and (trans)language in the invention of a language, heir to Macunaíma, the anthropophagic Manifesto and Guimarães Rosa; the hybrid relationship between poetry, prose, fusion of cultures, highlighting the strong influences of Neo-Baroque and Concretism; and intertextual connections in the recognition of dialogues with literary tradition and popular culture. Thus, the hypothesis is that both the speech of the protagonist and the whole structure of the novel point to a hybridism of genres and towards the border, understood as a point to which the limits converge and get confused. This hypothesis is confirmed and reflects the process of artistic creation which, in turn, is not unheard of in terms ... (Complete abstract click electronic access below) / Doutor
23

Diálogos contemporâneos com Eça de Queiroz e Fradique Mendes /

Bressan, Inês Cardin. January 2013 (has links)
Orientadora: Rosane Gazolla Alves Feitosa / Banca: Marilu Martens Oliveira / Banca: Rosana Apolonia Harmuch / Banca: Suely Fadul Villibor Flory / Banca: Marcio Roberto Pereira / Resumo: Esta tese é um estudo sobre a retomada da personagem Fradique Mendes, de Eça de Queiroz, em algumas obras contemporâneas. Foram selecionadas três delas que apresentam relações intertextuais com a obra A Correspondência de Fradique Mendes, bem como com a sua personagem principal. São elas: O Enigma das Cartas Inéditas de Eça de Queirós (MARCOS, 1996), cuja narrativa busca elucidar a autoria de algumas cartas de Eça, mescladas com características de romance policial; Os Esquemas de Fradique (VENÂNCIO, 1999), que retrata uma busca incessante para revelar a existência de dois descendentes de Carlos Fradique Mendes, pelo viés de um narrador jornalista; e Autobiografia de Carlos Fradique Mendes (FERNANDES, 2002), que trouxe à vida Carlos Fradique Mendes a partir de um elixir da ressurreição. As motivações pessoais para o desenvolvimento da pesquisa fundamentam-se no fato de ainda não haver estudos mais verticalizados sobre a última fase de Eça de Queiroz, denominada de Último Eça, e pelas inúmeras revisitações de sua obra mais de cem anos após a sua morte. E, ainda, pelo fato de a personagem Carlos Fradique Mendes ter aparecido nos currículos de algumas Universidades, retomando a criação de Eça de Queiroz, subsistente ao longo dos anos. Este estudo é articulado em três capítulos. No primeiro, foram desenvolvidas as teorias voltadas à intertextualidade, desde o seu início até a contemporaneidade, assim como noções sobre a criação de personagens. Para tanto, como plataforma teórica, foram utilizados estudos de Bakhtin, Kristeva, Jenny, Genette, Hutcheon, entre outros. O segundo capítulo centrou-se na fase chamada de Último Eça e apresentou um panorama do percurso desse escritor, justamente no período em que ele publicou em jornais o que, mais tarde, seria a obra A Correspondência de Fradique Mendes. Os teóricos utilizados neste capítulo foram Hauser, Campos ... / Abstract: This thesis is a study about the resumption of the character Fradique Mendes de Eça de Queiroz in some contemporary works. Three among them were selected, which have intertextual connections with the work A Correspondência de Fradique Mendes (The Correspondence of Fradique Mendes), as well as its main character. They are: O Enigma das Cartas Inéditas de Eça de Queiroz (The Riddle of the Eça de Queiroz Unpublished Letters), (Marcos, 1996), whose narrative tries to elucidate the authorship of some Eça‟s letters, mixed with characteristics of detective novel; Os Esquemas de Fradique (The Schemes of Fradique) (Venâncio, 1999), which is a constant search to reveal the existence of two offsprings of Carlos Fradique Mendes from the point of view of a narrator journalist; and Autobiografia de Carlos Fradique Mendes (Autobiography of Carlos Fradique Mendes) (Fernandes, 2002), which brought to life Carlos Fradique Mendes by a resurrection elixir. The personal motivations for the development of this research are found into the inexistence of more vertical studies about the last phase of Eça de Queiroz, called The Last Eça, and the extensive revisitations of his work more than a hundred years after his death. Yet, the character of Carlos Fradique Mendes have repeatedly appeared in some Universities‟ syllabus, turning the creation of Eça de Queiroz time proof. Encapsulated in three chapters, the theories over intertextuality were developed in the first one, from its beginning to current time, including notions over the creation of characters. Therefore, studies of Bakhtin, Kristeva, Jenny, Genette, Hutcheon among others were used as theoric platform. The second chapter was centered into the phase called The Last Eça and introduced an outlook of this writer‟s path, specifically in a time when he published on the newspapers what later will be called The Correspondence of Fradique Mendes. Hauser ... / Doutor
24

Entrevista com o Vampiro : do romance gótico ao filme de terror

Assis, Vanessa da Conceição Davino de 14 February 2013 (has links)
Submitted by Cynthia Nascimento (cyngabe@ufba.br) on 2013-02-14T13:17:35Z No. of bitstreams: 1 Vanessa da Conceição Davino de Assis.pdf: 3019879 bytes, checksum: 085873be6a8cffe5aa795aae14cc5c34 (MD5) / Approved for entry into archive by Fatima Cleômenis Botelho Maria (botelho@ufba.br) on 2013-02-14T14:16:28Z (GMT) No. of bitstreams: 1 Vanessa da Conceição Davino de Assis.pdf: 3019879 bytes, checksum: 085873be6a8cffe5aa795aae14cc5c34 (MD5) / Made available in DSpace on 2013-02-14T14:16:28Z (GMT). No. of bitstreams: 1 Vanessa da Conceição Davino de Assis.pdf: 3019879 bytes, checksum: 085873be6a8cffe5aa795aae14cc5c34 (MD5) / Esta dissertação investiga as estratégias tradutórias presentes na releitura da obra Entrevista com o Vampiro (1976) da escritora norte-americana Anne Rice, para o roteiro cinematográfico homônimo (1994) do diretor irlandês Neil Jordan. Partindo da hipótese de que a linguagem cinematográfica não replica a linguagem literária, mesmo porque são artes diferentes, invalidando, assim, qualquer comparação entre as duas sob a perspectiva da hierarquização, discutiremos os códigos fílmicos que transformaram o conteúdo verbal do romance gótico num filme de terror. Baseadas em teóricos dos Estudos da Tradução como Roman Jakobson (1959) que adotou o termo tradução intersemiótica ou transmutação para a interpretação dos signos verbais por meio de sistemas de signos não-verbais, Gideon Toury (1995) que concentra sua pesquisa na obra traduzida para observar o processo que determina sua concretização e Rosemary Arrojo (2003) que desconstrói a idéia de estabilidade e autenticidade na tradução, examinamos a impossibilidade da fidelidade no deslocamento do livro para tela, à medida que identificamos a mescla de narrativas anteriores diluída em intertextos que se entrelaçam com a criatividade dos artistas envolvidos na adaptação. Ao apontar as narrativas que ecoam, influenciam e alimentam a obra de Jordan, atestamos que tais histórias partem de fontes múltiplas, heterogêneas, sem uma origem única, fato que comprova que até mesmo a obra de partida consiste numa colcha de retalhos. Teóricos como Gerárd Genette (2006) que trata da intertextualidade como a presença de um texto em outro, Tiphaine Samoyault (2008), que trata dos diálogos e mosaicos de citações que constroem textos nos rastros de outros textos e Robert Stam (1979) que estende a abordagem de Genette para o universo fílmico ao considerar a adaptação uma ramificação intertextual que não alude apenas ao romance no qual foi inspirado, mas possivelmente a outros que vieram antes dele, nos proporciona ferramentas valiosas para a efetuação da nossa análise. A ação de interpretar ou reescrever a história gótica nos leva a aludir o ato do tradutor/cineasta com o do vampiro,já que o tradutor “sangra” sobre sua obra ao mesmo tempo em que “bebe” de diferentes veias a fim de dar vida ao seu produto audiovisual e o vampiro além de drenar sua vítima, também a alimenta com seu sangue sobrenatural, tornando-a imortal. Para desenvolvermos a metáfora tradução/vampirização, o filósofo Jacques Derrida (2006) e a autora Cristina Rodrigues (2000) nos oferecem reflexões que elucidam a idéia da alternância de empréstimos ou sucessivas suplementações realizadas no universo vampiresco, contribuições que prolongam a eternidade das criaturas da noite a cada geração. Ao tempo em que descrevemos a trajetória da entidade vampiresca desde suas raízes folclóricas à sua ascensão a ícone pop, ressaltamos as revisitações ou atualizações que o bebedor de sangue sofreu, através dos meios de comunicação. Apoiadas em autores como J. Gordon Melton (2011) e Rosemary Guiley(2005), verificamos que a ficção vampiresca seja ela fílmica ou literária, está longe de obter seu descanso definitivo, ou ser indiferente a presença dos vestígios de sangue derramado por predecessores que marcaram o palimpsesto vampírico ao longo dos séculos. / Universidade Federal da Bahia. Instituto de Letras. Salvador-Ba, 2012.
25

Uma perspectiva sociológica para o estudo da tradução

Santos, Adriana Maximino dos January 2014 (has links)
Tese (doutorado) - Universidade Federal de Santa Catarina, Centro de Comunicação e Expressão, Programa de Pós-Graduação em Estudos da Tradução, Florianópolis, 2013. / Made available in DSpace on 2015-02-05T20:32:32Z (GMT). No. of bitstreams: 1 330021.pdf: 4031886 bytes, checksum: 3a775193c4731fee90c6cb0ac5b79235 (MD5) Previous issue date: 2014 / No contexto dos Estudos da Tradução, este estudo teve como objetivo investigar fatores sociais que podem influenciar a prática tradutória de Literatura Infantil e Juvenil no par linguístico português brasileiro e alemão. Diferentes abordagens dos Estudos da Tradução investigaram a tradução literária como um objeto de estudo isolado e desprovido de condicionantes sociais. Embora a vertente da Sociologia da Tradução tenha sido descrita no mapa de Holmes (1972), somente a partir da virada cultural é que trabalhos nessa área começaram a surgir. Todavia, no Brasil, pouco se tem aplicado teorias sociológicas no exame da relação entre procedimentos tradutórios e a influência dos sistemas sociais para tradução de LIJ. A fim de alcançar esse objetivo, foi realizada uma composição teórica e metodológica que se ancorou em Tradução de Literatura Infantil e Juvenil, Sociologia da Tradução, Teoria dos Sistemas Sociais, e na abordagem Sociocomunicativa da Literatura Infantil e Juvenil. A trilogia alemã Tintenherz (2003), Tintenblut (2005), Tintentod (2007) de Cornelia Funke e sua tradução formaram o corpus desta pesquisa. Já o método consistiu de duas linhas de análises: do sistema social e literário no período de publicação das obras e das práticas tradutórias para intertextos. Os resultados demonstraram que as práticas tradutórias dos intertextos para as obras em estudo receberam influências indiretas e seguiram padrões pré-estabelecidos pelo sistema de ação de Literatura Infantil e Juvenil no Brasil provindos dos sistemas de produção, distribuição, aquisição e avaliação. Relações sociais, literárias, políticas, jurídicas e econômicas subjazem esses sistemas, cujos objetivos e funções atuam em uma configuração maior na sociedade, como promoção à leitura e apoio aos sistemas bibliotecários públicos. Essas linhas pré-definidas aparecem em forma de orientações ou diretrizes da editora para os tradutores e agentes envolvidos na geração do produto do sistema, as obras traduzidas.<br> / Abstract: In the context of Translation Studies (TS), this study aims to investigate the influence of social factors on the practices of translating Children's Literature from German into Brazilian Portuguese. Several TS approaches have investigated translated literary texts as an isolated object of study without considering its social constraints. The social issue gained a certain prominance only after the cultural turn in TS, although a sociological perspective for the study of translation had already been offered in the early 1970's by Holmes (1972). Nevertheless, the sociological theories are rarely applied to examining the relation between the translating procedures and the social influences on the translation of Children's Literature in Brazil. This investigation draws on a theoretical and methodological framework that is based on Translation of Children's Literature, Sociology of Translation, Theory of Social System and the Social and Communicative Approach of Children's Literature. The corpus used for this research was the German trilogy Tintenherz (2003), Tintenblut (2005), Tintentod (2007) by Cornelia Funke and its translation into Brazilian Portuguese. The analysis consisted of two different aspects: the social and literary systems involved during the publication period as well as the translating practices for intertexts. The results show that the translating practices for intertexts were indirectly influenced and followed patterns predefined by the distribution, acquisition and evaluation systems of children's literature in Brazil. Social, literary, political, copyright and economic relations underlie those systems, whose goals and functions have a major configuration in society, such as promoting reading and supporting public library systems. Those pre-established patterns emerge in the form of orientation or publishing guidelines for translators and other agents involved in generating the system product (i.e. the translated works).
26

Memória, intertextualidade, literatura e semiótica: a tragédia e o trágico em Sandman

PIOVESAN, A. O. 26 October 2010 (has links)
Made available in DSpace on 2016-08-29T14:11:22Z (GMT). No. of bitstreams: 1 tese_4245_DISSERTAÇÃO FINAL ATTILA (1) HQ.pdf: 5947330 bytes, checksum: 9ca97d0498fce1276d6b58a937431df5 (MD5) Previous issue date: 2010-10-26 / RESUMO Este trabalho investiga as relações entre a literatura e a história em quadrinhos Sandman, escrita por Neil Gaiman. Para estabelecer o liame entre essas artes, descrevemos os primórdios da indústria dos quadrinhos de super-heróis, o seu desenvolvimento e as raízes dos gêneros literários populares de crime e horror, assim como as críticas que conduziram à censura e à subsequente superação desta que lentamente tornou possível um novo tipo de discurso na área dos quadrinhos, permitindo um diálogo aberto com o mundo literário. Entendendo que as noções de intertextualidade, intermidialidade e semiose atuam como transmissores da memória da literatura e da cultura, adotamos a semiótica de Charles S. Peirce, para estabelecer o encadeamento semiósico do mito órfico, além de traçar a transformação da tragédia (conceito literário) em trágico (concepção filosófica) e as suas funções na narrativa de Sandman e no percurso de Morpheus, o herói condenado. Palavras-chave: Quadrinhos. Memória. Literatura. Tragédia. Intertextualidade. Semiótica
27

Depois da última página

Oliveira, Marco Antônio Francelino de January 2013 (has links)
Dissertação (mestrado) - Universidade Federal de Santa Catarina, Centro de Comunicação e Expressão, Programa de Pós-Graduação em Literatura, Florianópolis, 2013 / Made available in DSpace on 2013-12-05T22:42:32Z (GMT). No. of bitstreams: 1 319584.pdf: 4881778 bytes, checksum: e5dbde676ed34fc25dde01462db7d247 (MD5) Previous issue date: 2013 / Abstract: The current work proposes a deeper analysis of the first volume of The League of Extraordinary Gentlemen graphic novel (1999), a comic book series written by the British Alan Moore and illustrated by Kevin O?Neill, which narrates a story led by a heroes? team composed by literary characters from the 19th century. Based on the literary concepts of dialogism and intertextuality presented by Mikhail Bakhtin and Julia Kristeva respectively and Gérard Genette?s similar analytical categories, this study analyses how the authors elaborated a dense and complex ficcional universe where intertextual relations are not just a resource recurrently employed, but the proper leitmotiv of the literary work, impregnating it in all levels. Since the option elected for the comic books visual-verbal language and for the traditional superheroes genre, it has been analysed how the authors selected literary books from the end of the 19th century and the beginning of the 20th century amongst popular adventure, horror, and science-fiction novels and, following that, how they redesigned selected characters and elements in order to integrate them in a coherent plot novel. It is found that the main characters explored are not merely juxtaposed except that they were hipertextualy redesigned, each one being constituted not only by other texts quotes but also in intertextual relation with the original literary works, promoting permanencies and ruptures settled by other intertextual relations with the superheroes comic books, and with specific social roles the authors criticize.
28

Stilnovisti intertextualité : memorial e análise do disco

Martinuci, Aguinaldo January 2017 (has links)
Orientador : Prof. Dr. Daniel Eduardo Quaranta / Dissertação (mestrado) - Universidade Federal do Paraná, Setor de Artes, Comunicação e Design, Programa de Pós-Graduação em Música. Defesa: Curitiba,16/03/2017 / Inclui referências : f. 118-121 / Resumo: Este trabalho é simultaneamente uma investigação artística, um memorial composicional e uma análise de um disco. Ambos se fundamentam no dialogismo e na intertextualidade. O dialogismo aparece como ferramenta analítica para explicar a formação da voz, ou antes, das vozes que habitam a voz do compositor. A intertextualidade aparece de forma ambivalente: é utilizada tanto como ferramenta composicional - sobretudo na elaboração dos arranjos e na arte final do disco - quanto método de análise de seu resultado final. Palavras-chave: Dialogismo; intertextualidade; análise intertextual; investigação artística. / Abstract: This work is at once an artistic investigation, a compositional memoir and an analysis of an album. All of them are based on dialogism and intertextuality. Dialogism is used as an analytical tool to explain the formation of the songwriter's voice, or rather the voices that inhabit his voice. Intertextuality has an ambivalent role as it is used as a compositional tool - especially on the creation of the arrangements and art of the album - as well as a method to analyse the work as a whole. . Keywords: Dialogism; intertextuality; intertextual analysis; artistic investigation.
29

História em quadrinhos : uma abordagem bakhtiniana

Pato, Paulo Roberto Gomes January 2007 (has links)
Dissertação (mestrado)—Universidade de Brasília, Faculdade de Educação, 2007. / Submitted by Bárbara Gomes (barbara.lrg@gmail.com) on 2010-02-04T17:30:40Z No. of bitstreams: 1 2007_PauloRobertoGomesPato.pdf: 5346508 bytes, checksum: f9cd449afee5758e59165abd3f15a31b (MD5) / Approved for entry into archive by Marília Freitas(marilia@bce.unb.br) on 2010-02-04T18:48:32Z (GMT) No. of bitstreams: 1 2007_PauloRobertoGomesPato.pdf: 5346508 bytes, checksum: f9cd449afee5758e59165abd3f15a31b (MD5) / Made available in DSpace on 2010-02-04T18:48:32Z (GMT). No. of bitstreams: 1 2007_PauloRobertoGomesPato.pdf: 5346508 bytes, checksum: f9cd449afee5758e59165abd3f15a31b (MD5) Previous issue date: 2007 / Durante muitos anos, as Histórias em Quadrinhos foram acusadas de prejudicar o rendimento escolar dos jovens alunos. Esse foi o principal argumento para mantêlas afastadas do processo de ensino e aprendizagem. Porém, gradativamente essa resistência foi abrandada e, atualmente, os parâmetros oficiais do sistema educacional recomendam a utilização de inúmeras mídias nas atividades lingüísticas, e os livros didáticos empregam os quadrinhos na composição das aulas. Buscamos apontar como ocorreu esse processo de repulsa e aproximação e sugerir um caminho para trabalhar com as Histórias em Quadrinhos – e as imagens em geral – pela óptica da linguagem bakhtiniana. Consideramos a condição de gênero híbrido dos quadrinhos, no qual se cruzam as linguagens oral, escrita, visual e sonora. Para embasar a sugestão, analisamos a premiada graphic novel MAUS, de Art Spiegelman, entendida como signo ideológico, na perspectiva de Bakhtin. Conduzimos a análise considerando os índices, ícones e signos presentes na história. Pela compreensão das relações simbólicas, procuramos revelar possíveis caminhos para a produção de significados, em função do universo da criança e do jovem – a língua inserida no mundo, o caráter sóciocultural da linguagem. __________________________________________________________________________________________ ABSTRACT / For many years comics had been accused to harm the pertaining to school income of the children and young. This was the main argument to keep moved away them from the processes of education and learning. However, to the few this resistance was softened and, currently, the official parameters of the educational system recommend the use in classroom of innumerable medias in the activities with the languages, and the handbooks use the comics in the composition of the lessons. In this research, we search to point as this process occurred of repulses and approach and to suggest a way to work with comics and the images in general for the optics of the Bakhtin language, considering the condition of hybrid sort of the comics, where if they cross the languages verbal, writing, visual and sonorous. To base the suggestion, we analyze the awardee graphic novel MAUS, of Art Spiegelman, as ideological sign, in the perspective of Bakhtin. We lead the analysis considering the indices, icons and signs in history. By means understanding of the symbolic relations in comic, we look for to disclose possible ways for the production of meanings, in function of the child universe – the inserted language in the world, the sociocultural character of the language.
30

Figuras carnavalizadas na 'Cena Trimalchionis', de Petrônio e em Trimalchio, de F. Scott Fitzgerald / Carnavalized figures on Petronius' 'Cena Trimalchionis' and Trimalchio, by F. Scott Fitzgerald

Fonseca, Jassyara Conrado Lira da [UNESP] 19 May 2017 (has links)
Submitted by Jassyara Conrado Lira da Fonseca null (cissa.conrado@gmail.com) on 2017-07-17T15:12:47Z No. of bitstreams: 1 versãofinal.pdf: 2325131 bytes, checksum: 906a11ecf68bf8f7a9fc8f5415661be0 (MD5) / Approved for entry into archive by Luiz Galeffi (luizgaleffi@gmail.com) on 2017-07-18T19:37:37Z (GMT) No. of bitstreams: 1 fonseca_jcl_dr_arafcl.pdf: 2325131 bytes, checksum: 906a11ecf68bf8f7a9fc8f5415661be0 (MD5) / Made available in DSpace on 2017-07-18T19:37:37Z (GMT). No. of bitstreams: 1 fonseca_jcl_dr_arafcl.pdf: 2325131 bytes, checksum: 906a11ecf68bf8f7a9fc8f5415661be0 (MD5) Previous issue date: 2017-05-19 / Fundação de Amparo à Pesquisa do Estado de São Paulo (FAPESP) / Esta pesquisa desenvolve-se em torno da análise comparada das obras “Cena Trimalchionis” – ou “O Banquete de Trimalquião” – episódio inserido no Satyricon, de Petrônio (? -65d. C.) e Trimalchio, uma primeira versão da obra The Great Gatsby, de F. Scott Fitzgerald (1896-1940). A aproximação dos textos é feita pelo narrador de Trimalchio que compara Gatsby a Trimalquião, e acentua-se no título dado à versão publicada em 2000, que declara o caráter intertextual da narrativa, que aqui será pensado com Julia Kristeva (1974). Partimos dessa relação para a observação de um tema comum às duas obras: o da carnavalização, desenvolvido por Bakhtin (1981;1986;1993). A partir da investigação de aspectos típicos do carnaval encontramos similaridades na composição de personagens e cenários e estudamos tal composição por meio de figuras que vemos repetidas na duas obras. Para o estudo dessas figuras nos valemos da teoria semiótica da figuratividade, seguindo, principalmente, os preceitos de Bertrand (2003), apoiando-nos também nas análises de Fiorin (2014). A inovadora obra de Petrônio desafia os estudiosos na classificação de seu gênero, todavia é possível observar importantes características da sátira menipeia, o que ratifica o caráter carnavalizado da narrativa. O romance de Fitzgerald, inegavelmente autônomo, ganha um novo realce ao dialogar com o texto latino. / This research develops around the comparative analysis of the piece “Cena Trimalchionis” – or "Trimalchio’s Feast", episode inserted in Petronius’ (?-65d.C.) Satyricon; and Trimalchio, a first version of the novel The Great Gatsby, by F. Scott Fitzgerald (1896-1940). The parallel between the texts is made by the narrator of Trimalchio who compares Gatsby to Trimalchio, and is emphasized in the title given to the version published in 2000, which declares the intertextual character of the narrative, which will be thought here with Julia Kristeva (1974). We start from this relation for the observation of a theme common to both works: the one of carnivalization on literature, developed by Bakhtin (1981, 1986, 1993). From the investigation of typical aspects of carnival we find similarities in the composition of characters and scenarios and study this composition through figures that we see repeated in both works. For the study of these figures we use the semiotic theory of figurativity, following mainly the precepts of Bertrand (2003), also supporting this research in the analyzes of Fiorin (2014). The innovative work of Petronius challenges the scholars in the classification of its genre, however it is possible to observe important characteristics of the menippean satire, which confirms the carnavalized disposition of the narrative. Fitzgerald's novel, undoubtedly autonomous, gains a new accent when dialoguing with the Latin text. / FAPESP: 2013/15226-4

Page generated in 0.0985 seconds