• Refine Query
  • Source
  • Publication year
  • to
  • Language
  • 159
  • Tagged with
  • 164
  • 164
  • 164
  • 97
  • 97
  • 42
  • 39
  • 32
  • 26
  • 24
  • 24
  • 24
  • 23
  • 23
  • 23
  • About
  • The Global ETD Search service is a free service for researchers to find electronic theses and dissertations. This service is provided by the Networked Digital Library of Theses and Dissertations.
    Our metadata is collected from universities around the world. If you manage a university/consortium/country archive and want to be added, details can be found on the NDLTD website.
121

A milonga no redemoinho da canção popular : Bebeto Alves e Vitor Ramil

Sosa, Marcos Vladimir Miraballes January 2012 (has links)
Aderida de modo amplo aos campos da literatura, da música e da história e, a partir daí, em específico à canção popular compreendida como gênero artístico de significativa presença no Brasil, esta dissertação tem por objetivo refletir e compreender a apropriação da forma milonga no interior das obras de dois expressivos cancionistas brasileiros da atualidade, Bebeto Alves e Vitor Ramil. Advindos de uma geração de músicos urbanos com formação na década de 1970 no Rio Grande do Sul, ambos demonstram, em vários momentos de suas trajetórias, um tipo de leitura que se poderia qualificar como renovadora à milonga, tanto em peças isoladas como em álbuns inteiros. Com o objetivo de abrir a questão em perspectiva histórica, partiu-se do pensamento de Ángel Rama sobre o sistema literário da gauchesca e teve-se como horizonte de chegada, entre outros autores, Lauro Ayestarán e Jorge Luis Borges, que escrevem sobre o tango e a milonga a posteriori da, como refere Luiz Tatit, triagem dos meios, na virada do novecentos. Por outro lado, na ponta sul-brasileira, a milonga é percebida em 1912 por Cezimbra Jacques como “adaptada entre a gauchada da fronteira”, e passa a encontrar grande difusão a partir da década de 1960. É a mesma década em que a forma é também apropriada pela chamada nova canção latino-americana, com Atahualpa Yupanqui e Daniel Viglietti, por exemplo. A hipótese desta pesquisa é a de que a milonga, praticada como um elemento central do processo de criação em Vitor e em Bebeto, e não como um elemento a mais do processo de mistura, passa por mais um de seus periódicos nós de reprocessamento, em patamar artístico de integração mais ampla para além-fronteiras pampeanas. Procedeu-se, como demonstração desta hipótese, ao comentário de dois álbuns: Bebeto Alves y la milonga nova e Ramilonga. / Adherida de modo amplio en las areas de la literatura, música y historia, y a partir de ahí específicamente a la canción popular ubicada como género artístico de presencia significativa en Brasil, esta investigación tiene como propósito reflexionar y comprender la apropriación de la forma milonga en el interior de las obras de Bebeto Alves y Vitor Ramil, dos expresivos cantautores brasileños de la actualidad. Salidos de una generación de músicos urbanos con formación en la década de 1970 en Rio Grande del Sur, ambos demuestran, en varios momentos de sus trayectorias, un tipo de lectura que se podría calificar como renovadora de la milonga, tanto en canciones aisladas como en discos completos. Con el objectivo de abrir la cuestión en perspectiva histórica, se puso en marcha inicialmente el pensamiento de Ángel Rama sobre el sistema literario de la gauchesca, y como punto de llegada, entre otros autores, Lauro Ayestarán y Jorge Luis Borges, que escriben sobre el tango y la milonga a posteriori de la – como refiere Luiz Tatit – selección de los medios, en inícios del novecientos. Por otra parte, en el extremo sur brasileño, la milonga es reconocida por Cezimbra Jacques en 1912 como “adaptada entre la gauchada de la frontera”, y pasa a encontrar gran difusión a partir de la década de 1960. En esta misma década, la forma también es apropiada por la nombrada nueva canción latinoamericana, con Atahualpa Yupanqui y Daniel Viglietti, por ejemplo. La hipótesis de esta investigación es que la milonga, practicada como un elemento central del proceso de creación en Vitor Ramil y en Bebeto Alves, y no como un elemento más en el proceso de mezclas, enfrenta otro de sus frecuentes momentos de renovación, en nivel artístico de integración más amplia, más allá de las fronteras de la pampa. Se procedió, para demostrar esta hipótesis, al comentario de dos discos: Bebeto Alves y la milon
122

Cantando histórias : a narratividade da canção popular na triologia de Antônio Torres

Pinto, Nathalia January 2014 (has links)
A trilogia de Antônio Torres, formada pelas obras Essa Terra, O cachorro e o lobo e Pelo fundo da agulha, traz em seu corpo um expressivo número de referências musicais. A grande maioria dessas citações apresenta peças da canção popular brasileira que, de forma comparável à trilha sonora em um filme, ajuda a narrar a história. Além disso, essas referências ao universo cancional trazem para a superfície do texto uma série de informações históricas, culturais, sociais e estéticas sobre as personagens, suas trajetórias e os diferentes cenários onde atuam. Em uma narrativa sobre experiência migratória, as canções, manifestação artística amplamente explorada pelos compositores brasileiros para falar sobre esse fenômeno social, servem perfeitamente para ilustrar os diferentes momentos narrados. Para compreender a presença da canção nas obras, o presente trabalho estuda a relação intertextual entre música e literatura e retoma o passado de intersecção entre as artes. A canção na trilogia de Torres é tratada através de sua significação cultural, uma vez que quando uma obra literária evoca a letra de uma canção em seu corpo, uma série de implicações socioculturais vem à tona, o que é provado pela história da canção popular brasileira, pois essa manifestação, no Brasil, tanto quanto a literatura, sempre serviu como modo de entendimento e comentário de um espaço-tempo. / Antônio Torres‟ trilogy, formed by the works Essa Terra, O cachorro e o lobo and Pelo fundo da agulha contains an expressive number of musical references. Most of these quotations of Brazilian popular songs, just like a film soundtrack, help to narrate the story. These references to the musical universe bring to the text a treasury of historical, cultural, social and aesthetics information about the characters, their trajectories and the different settings where they act. In a novel about the migration experience, the songs, artistic manifestation very explored by Brazilian composers to talk about this social phenomenon, fit perfectly to illustrate the scenes shown by the text. To understand the presence of the songs in the novels, this work aims at studying the intertextual relationship between music and literature and recovering the past of intersection of these art forms. The popular song, in Torres‟s trilogy, is analyzed through its cultural meaning, considering that when a literary work brings excerpts from a song in its body, many cultural implications are brought to the surface of the text. It has been proved by its history that Brazilian popular song enables to understand and to discourse about space and time.
123

Terra dos passaros : uma abordagem sobre as composições de Toninho Horta / Terra dos passaros : an assessment of Toninho Horta's compositions in the album "Terra dos passaros"

Nicodemo, Thaís Lima, 1981- 08 October 2009 (has links)
Orientador: Antonio Rafael Carvalho dos Santos / Dissertação (mestrado) - Universidade Estadual de Campinas, Instituto de Artes / Made available in DSpace on 2018-08-14T17:39:53Z (GMT). No. of bitstreams: 1 Nicodemo_ThaisLima_M.pdf: 13934238 bytes, checksum: 281fc15e7ad9facb623a1f559b0763ff (MD5) Previous issue date: 2009 / Resumo: Toninho Horta é compositor, guitarrista, violonista e arranjador, nascido em Belo Horizonte, em 1948. Projetou-se como instrumentista e compositor em âmbito nacional a partir do final década de 1960, acompanhando artistas da música popular brasileira em shows e gravações e tendo suas composições gravadas por outros intérpretes. Destacou-se como integrante do "Clube da Esquina", formado por um grupo de artistas que atuavam ao lado de Milton Nascimento ao longo da década de 1970, e a partir de 1980, lançou-se em carreira solo, com a gravação de seu primeiro disco autoral, TERRA DOS PÁSSAROS. Horta possui uma linguagem musical particular e é reconhecido internacionalmente por seus atributos como compositor e instrumentista. Este trabalho apresenta um estudo sobre sua obra, a partir da análise das composições de seu primeiro disco solo, TERRA DOS PÁSSAROS, gravado entre 1976 e 1979 e lançado em 1980. Este álbum foi gravado de maneira independente, com liberdade artística, e traz uma síntese de suas composições mais conhecidas e mais gravadas. Através do estudo analítico das músicas deste disco e do contexto histórico que o envolvia, procuramos pontuar as características que demarcam as composições de Horta, levando em consideração que os anos 1970 foram um de seus momentos de mais intensa produtividade artística e que, não por acaso, correspondeu a um período de grande efervescência vivido pela canção popular brasileira. Paralelamente, este trabalho percorre a atuação musical de Horta, desde o início de sua trajetória musical até o lançamento de seu disco inaugural, relacionando-a com os distintos momentos históricos vividos pela música popular brasileira, buscando, assim, uma melhor compreensão das características que configuram seu estilo composicional. / Abstract: Toninho Horta is a composer, acoustic guitar and electric guitar player and arranger born in Belo Horizonte, Brazil, in 1948. In the late 1960s, Horta became famous nationwide as an instrumentalist, accompanying Brazilian artists in concerts and recordings. His music was recorded by other artists. Horta became widely known as a member of "Clube da Esquina", a group of artists that played together with Milton Nascimento in the 1970s. Horta began his solo career in the 1980s with the recording of his first album, TERRA DOS PÁSSAROS. Horta has a very peculiar musical language and is acknowledged worldwide for his technique as composer and instrumentalist. This thesis is a study on Horta's work, based on the analysis of the compositions of his first solo album, TERRA DOS PÁSSAROS, recorded between 1976 and 1979 and released in 1980. This album was recorded independently, with artistic freedom and is a summary of his most famous and recorded songs. The characteristics of Horta's compositions are brought about through the analytical study of the songs and the historical context involving them, considering that 1970s were Horta's most productive years and a very effervescent period in terms of Brazilian popular music. Moreover, this study assesses Horta's musical activities and their relationship with the history of Brazilian popular music, from the beginning of his career to the release of his first album, in order to further understand the characteristics that are part of his songwriting style. / Mestrado / Mestre em Música
124

A viola caipira de Tião Carreiro / The Brazilian ten-string guitar of Tião Carreiro

Pinto, João Paulo do Amaral 14 August 2018 (has links)
Orientador: Jose Roberto Zan / Dissertação (mestrado) - Universidade Estadual de Campinas, Instituto de Artes / Made available in DSpace on 2018-08-14T17:30:30Z (GMT). No. of bitstreams: 1 Pinto_JoaoPaulodoAmaral_M.pdf: 6828945 bytes, checksum: b0e6967a207bca86632cf629ed108239 (MD5) Previous issue date: 2008 / Resumo: Esse trabalho é resultado de uma pesquisa sobre a obra musical do músico e compositor Tião Carreiro (José Dias Nunes, 1934-1993). O enfoque principal foi identificar os elementos constitutivos e as características do estilo desse artista como instrumentista de viola, instrumento reconhecido como o símbolo da chamada música caipira. Para tanto, foram analisados musicalmente os dois LPs instrumentais do violeiro gravados em 1976 e 1979. Além disso, foram abordados os aspetos históricos da viola caipira, do segmento instrumental sertanejo e da trajetória do artista no mercado fonográfico. A partir das análises musicais, foi identificado um conjunto de elementos e técnicas utilizados pelo músico para construir seus toques e solos. A pesquisa também relacionou e caracterizou musicalmente as matrizes e gêneros, caipiras ou não, utilizados pelo violeiro na gravação desses dois discos. Entre eles, destaca-se o pagode de viola, gênero criado no final dos anos cinqüenta a partir da combinação de algumas matrizes musicais e que, por ter se tornado a marca principal do violeiro, foi objeto de uma investigação mais aprofundada. / Abstract: This work is the result of a research on the musical work of the musician and composer Tião Carreiro (José Dias Nunes, 1934-1993). The main focus was to identify the constituent elements and the characteristics of the style of this artist as a viola (Brazilian ten-string guitar) instrumentalist, considering the viola a recognized instrument as the symbol of what is so called música caipira (typical rural music of the central-southern region of Brazil). For that, the two first instrumental LPS of the artist, recorded in 1976 and 1979, were musically analysed. Besides that, historical aspects of viola caipira, also from the instrumental sertanejo segment and the trajectory of the artist in the phonographic market were approached. From these musical analyses a group of elements and techniques used by the musician to build his touches and solos was identified. The research also related and musically characterized the origins and genders, caipira or not, used by the violeiro in the recordings of these two records. Among them, there is one in particular, the pagode de viola, gender created at the end of the fifties's, from the combination of some musical origins and that, for having become the main mark of the violeiro, was the subject of a deepened investigation. / Mestrado / Mestre em Música
125

A canção popular na historia do cinema brasileiro / The popular song in the history of brazilian cinema

Silva, Marcia Regina Carvalho da 15 August 2018 (has links)
Orientador: Claudiney Rodrigues Carrasco / Tese (doutorado) - Universidade Estadual de Campinas, Instituto de Artes / Made available in DSpace on 2018-08-15T03:28:45Z (GMT). No. of bitstreams: 1 Silva_MarciaReginaCarvalhoda_D.pdf: 1640701 bytes, checksum: 69204ec432c76f603c318f71b491b203 (MD5) Previous issue date: 2009 / Resumo: O principal foco desta pesquisa é investigar o diálogo entre a produção musical e a produção cinematográfica brasileira a partir do mapeamento da presença da canção popular na história do cinema brasileiro. A tese apresenta um levantamento historiográfico do uso da canção popular, composta para filmes ou neles inserida, nos vários períodos que compõem a história do cinema brasileiro, desde as primeiras experiências de sonorização e o início do cinema sonoro, passando pelas tentativas de industrialização do cinema com as companhias produtoras Cinédia, Atlântida e Vera Cruz, as tendências e experimentações do Cinema Novo e Marginal até as produções mais contemporâneas do chamado cinema da retomada e os filmes da década de 2000. Esse trabalho possui um viés bastante informativo ao construir um panorama histórico que leva em conta a inegável contribuição de intelectuais, críticos, analistas e historiadores que já desbravaram outras investigações sobre o cinema brasileiro. Nele é examinada a literatura específica sobre cinema brasileiro para traçar um panorama transversal e compilar uma filmografia que coloca como foco a trilha musical, com o intuito de apresentar ao leitor a importância da canção popular ao longo da história do cinema feito no Brasil / Abstract: The main goal of this dissertation is to investigate the dialogue between the musical and the cinematographic production according to the presence of popular songs in the Brazilian cinema history. It presents a historiographical review on the use of songs in films, either specifically composed or just inserted in it during different historical Brazilian cinema periods. The work starts with the first experiences on sonorization and the very beginnings of sound cinema, includes the efforts to establish an industrial cinema in Brazil, with companies such as Cinédia, Atlântida and Vera Cruz; it examines new trends and experimentation of Cinema Novo and Marginal, and finally analyses the contemporary productions of the so called "Cinema da Retomada" (recovered cinema) and also films from the decade of 2000. This research integrates the incontestable contributions on Brazilian cinema investigations of intellectuals, critics, analysts and historians. This work also analyse all literature compilation that embodies this broad view of the subject is intended not only to focus on film music, but mainly to present the importance of popular songs for the history of the cinema made in Brazil / Doutorado / Doutor em Multimeios
126

Essa canção não é mais que mais uma tradução? Análise de versões de canções da Nova Trova cubana por Chico Buarque / Is this song nothing more than another translation? Analysis of renditions for Cuban Nueva Trova songs by Chico Buarque

Thais Marçal Passos Sarmento 08 April 2016 (has links)
Esta pesquisa consiste num estudo de versões em português feitas por Chico Buarque para canções dos dois mais destacados compositores da Nova Trova Cubana. São analisadas em detalhe as versões feitas para três canções compostas por Pablo Milanés, que posteriormente são comparadas com suas versões para duas composições de Silvio Rodríguez. A pesquisa se insere em duas das perspectivas dos Estudos Descritivos da Tradução (HOLMES, 2000): estudos de produto (análise das versões das letras para serem cantadas) e estudos de função (os contextos gerais em que se inserem essas versões). O corpus do trabalho totaliza cinco canções vertidas, gravadas por diferentes intérpretes em diferentes contextos, cujos textos-fonte são: 1) Canción [De qué calada manera] (um poema do cubano Nicolas Guillén musicalizado), 2) Todos los ojos te miran, 3) Yolanda - composições de Pablo Milanés 4) Supón e 5) Imagínate as duas últimas, compostas por Silvio Rodríguez. A versão de Canción [De qué calada manera] está no álbum Chico Buarque (1984) com o título Como se fosse a primavera [Canción]. \"Iolanda\", a versão de Yolanda, faz parte do álbum Chico Buarque - Duetos (2002) e anteriormente compôs o repertório de Simone em dueto com Chico no álbum Desejos, de 1984. \"Todos os olhos te olham\", versão de Todos los ojos te miran foi gravada pela intérprete Simone no álbum Raio de Luz em 1991, com o título Todos os olhos te olham. Do cantor e compositor Silvio Rodríguez, Chico Buarque verteu Supón e Imagínate, ambas para serem gravadas na voz de Nara Leão no álbum Nasci para bailar, de 1982, com os títulos Supõe e Imagina só, respectivamente. O foco das análises mais detidas são as versões das canções de Pablo Milanés, sendo as versões das canções de Silvio Rodríguez comparadas com aquelas do ponto de vista dos diferentes métodos de tradução adotados por Chico Buarque. Para desenvolver o estudo, são consideradas, como ponto de partida, as diferentes finalidades da tradução de letras de canções em sua relação com diferentes métodos tradutórios, a partir de proposta de Low (2003) apoiada na teoria do Skopos (cf. Reiss e Vermeer, 1984). No caso da tradução de canção para ser cantada, em que a letra da canção compõe um texto em simbiose com a música, entendemos tratar-se de um tipo de tradução subordinada, modalidade de tradução na qual o elemento linguístico (texto) está sujeito a um elemento extralinguístico (nos casos de nosso corpus, a música) (HURTADO, 2001). Para a análise do corpus, foram combinadas duas ferramentas: 1) as modalidades de tradução de Francis Henrik Aubert (1998), que nos permitiram considerar o tratamento do texto verbal a partir de parâmetros linguísticos, possibilitando medidas da proximidade e distanciamento tradutório entre texto-fonte e texto-meta para fins comparativos; 2) o Princípio do Pentatlon proposto por Peter Low (2005), que permitiu considerar o papel dos aspectos extralinguísticos para o resultado da tradução no texto-meta. Entre nossas perguntas de pesquisa, nos propusemos considerar em que medida a tradução do espanhol para o português pode facilitar um tratamento mais literal da letra, por se tratar de um par linguisticamente próximo, e como a música e o repertório do artista podem direcionar o método de tradução escolhido, a despeito da proximidade entre as línguas envolvidas. Por fim, ao ter em conta as perguntas \"quem foram os tradutores?\", \"o que foi traduzido?\", \"por que se traduziram especificamente certas coisas?\", \"quando (em que períodos, contextos) aconteceram as traduções?\", \"quais as finalidades das traduções feitas (para quem, para quê)?\", \"como foi traduzido?\" dentre as que Lieven Dhulst propõe para historiar a tradução (MILTON; MARTINS, 2010), esta pesquisa busca contribuir, por meio de um estudo de caso, para uma história abrangente da tradução de canção popular para ser cantada, no Brasil. / This research seeks to study renditions in Portuguese written by Chico Buarque for songs originally composed by the two most important composers of the Cuban Nueva Trova. Renditions of three songs composed by Pablo Milanés are analyzed into detail and are, afterwards, compared with two renditions written for two songs by Silvio Rodríguez. The research is inserted into two perspectives within Descriptive Translation Studies (HOLMES, 2000): product oriented (analyses of renditions for the lyrics to be sung) and function oriented (general contexts in which these renditions are inserted). The corpus for this research is formed by five song renditions, recorded by different singers in different contexts, whose source texts are: 1) Canción [De qué calada manera] (a musicalized poem by Cuban writer Nicolas Guillén, 2) Todos los ojos te miran, 3) Yolanda composed by Pablo Milanés 4) Supón e 5) Imagínate these last two ones composed by Silvio Rodríguez. The rendition of Canción [De qué calada manera] is present in the album Chico Buarque (1984) as Como se fosse a primavera [Canción]. Iolanda, the rendition for Yolanda, is found in the album Chico Buarque - Duetos (2002) and had previously been part of Simones repertoire in a duet with Chico in her album Desejos, in 1984. Todos os olhos te olham, rendition for Todos los ojos te miran was recorded by singer Simone in the album Raio de Luz in 1991, with the title Todos os olhos te olham. From the songs originally written by singer and composer Silvio Rodríguez, Chico Buarque wrote renditions for Supón and Imagínate, both to be recorded by Nara Leão in her album Nasci para bailar, in 1992, with the titles Supõe and Imagina só, respectively. The most attentive focus of the analyses are directed towards the renditions for the songs composed by Pablo Milanés, being the songs written by Silvio Rodríguez compared with Milanéss ones, regarding the different translation methods utilized by Chico Buarque. This study considers the different goals for the translation of music lyrics in their relation with different translation methods, based on the proposition delineated by Low (2003) anchored in the theory of Skopos (cf Reiss e Vermeer, 1984). In the particular instance of the translation of a song to be sung, in which the lyrics form a text in symbiosis with the music, it is our contention that this is a type of subordinate translation, a modality of translation in which the linguistic element (text) is subjected to an extra-linguistic element (in the case of the corpus of this research, the music) (HURTADO, 2001). For the analysis of the corpus, two methodological tools have been combined: 1) the modalities of translation lined out by Francis Henrik Aubert (1998), which allows us to consider treating the verbal text within linguistic parameters, making proximity and distancing measures possible between source text and target text for comparative goals; 2) the Pentathlon Principle proposed by Peter Low (2005), which has allowed the consideration of the role of extralinguistic aspects in the result of the translation in the target text. Within our research questions, we have proposed to consider to what extent the translation from Spanish to Portuguese may facilitate a more literal treatment of the lyrics, since they form a linguistically close pair, and how the music and the artists repertoire may direct the method of translation chosen, despite the proximity between the languages involved. To conclude, having in mind the questions who are the translators?, what has been translated?, why have some specific things been translated?, when (in what moments, contexts) did the translations happen?, what are the purposes of the translations performed (to whom, towards what goal)?, how was it translated?, within the ones Lieven Dhulst proposes to historicize translation (MILTON; MARTINS, 2010), this research seeks to contribute, through a case study, to a broader history of the translation of popular music to be sung, in Brazil.
127

Mário de Andrade e a síncopa do Brasil / -

Enrique Valarelli Menezes 06 April 2017 (has links)
Esse trabalho está dividido em duas partes. Na primeira realizamos a transcrição de um manuscrito inédito de Mário de Andrade intitulado \"Síncopa\", pertencente à série \"Manuscritos do autor\", do Arquivo Mário de Andrade, hoje localizado no Instituto de Estudos Brasileiros - IEB/USP. Trata-se de um conjunto de anotações diversas sobre o assunto, feitas ao longo do tempo e ajuntadas no arquivo pessoal do poeta e musicólogo. À transcrição desse conjunto acrescentei análises, contextualização das notas e articulações à bibliografia publicada do autor. Em uma segunda parte, construo minha tese sobre a síncopa do Brasil a partir do desenvolvimento das ideias e da metodologia exposta no manuscrito de Mário de Andrade, procurando sustentá-la através de análises diversas da estrutura rítmica da música popular brasileira e da síncopa em particular. / This dissertation is divided in two parts. In the first one I make a transcription of an unpublished manuscript by Mário de Andrade titled \"Syncopation\", belonging to the series \"Author\'s Manuscripts\" from the Mário de Andrade Archives, now located at the Institute of Brazilian Studies - IEB/USP. This manuscript consists in a collection of various annotations about the subject, made in several periods and gathered in the personal files of the poet and musicologist. To the transcription of this collection I added analyses, a contextualization of the annotations, and articulations with the published biography of the author. In the second part, I elaborate my thesis about syncopation in Brazil based on a development of the ideas and methodology presented in Mário de Andrade\'s manuscript, and seek to demonstrate it with various analyses of the rhythmic structure of Brazilian popular music, in particular of syncopation.
128

Você sabe de onde eu venho? O Brasil dos cantos de guerra (1942-1945) / Do you know where I come from? The Brazil of its songs of war (1942-1945).

Maria Elisa Pereira 22 October 2009 (has links)
Este trabalho analisa, mais do que os cantos de guerra do Brasil durante a Segunda Guerra Mundial, o Brasil dos cantos de guerra. Trabalha com as peças criadas pelos combatentes da FEB e da FAB na Itália, com as músicas difundidas pelos músicos militares e pelas transmissões de rádio feitas pela FEB naquele país, e com os hinos que estimularam as ações patrióticas dos brasileiros em território nacional. Também se utiliza de discos comerciais, lançados nos anos em que o país participou efetivamente do conflito (1942-1945), que revelam a matéria brasileira naquela situação de rearranjo internacional. Todas essas canções passaram pelo crivo da teoria crítica brasileira, encontrando na paródia a ferramenta mais comum à época para a estruturação social na música. / This work analyses, over and beyond the Brazilian war songs during the Second World War, the Brazil (itself) in the war songs. It uses the plays created by the FEB and FAB combatants in Italy, the music revealed by the military musicians and by radio transmissions of FEB as well as the hymns that stimulated the patriotic actions of Brazilians throughout the country. Also, commercial records, launched during the years that the country effectively participated in the conflict (1942-1945), illustrating the Brazilian viewpoint during this particular situation of international rearrangement. All these songs have passed through the sieve of Brazilian Critical Theorry, finding in the parody the most common tool at the time for show the social structures in music.
129

Lobão: do Vímana à Veja

Martins, Ana Carolina Campos Pereira Serpa 24 June 2016 (has links)
Submitted by Renata Lopes (renatasil82@gmail.com) on 2017-03-21T14:25:52Z No. of bitstreams: 1 anacarolinacampospereiraserpamartins.pdf: 1470847 bytes, checksum: 108d717f309d5f58eac30dca6ad86a4b (MD5) / Approved for entry into archive by Adriana Oliveira (adriana.oliveira@ufjf.edu.br) on 2017-03-22T11:45:42Z (GMT) No. of bitstreams: 1 anacarolinacampospereiraserpamartins.pdf: 1470847 bytes, checksum: 108d717f309d5f58eac30dca6ad86a4b (MD5) / Made available in DSpace on 2017-03-22T11:45:42Z (GMT). No. of bitstreams: 1 anacarolinacampospereiraserpamartins.pdf: 1470847 bytes, checksum: 108d717f309d5f58eac30dca6ad86a4b (MD5) Previous issue date: 2016-06-24 / De roqueiro a integrante da bateria da Mangueira, de morador da zona sul carioca a ‗xerife‘ da cela 11 da Polinter (Política Interestadual), de militante do Partido dos Trabalhadores a líder das passeatas pelo impeachment da presidente Dilma Rousseff (PT): eis alguns desafios impostos a quem pretende compreender a insólita trajetória de Lobão. A carreira de Lobão foi marcada pela inconstância de seus posicionamentos. Esquerda ou direita? Rock ou MPB? Grandes gravadoras ou mercado independente? Compreender as ditas contradições e as guinadas do músico nos campos artístico e político constituem o grande objetivo desta pesquisa. A seu modo, Lobão se faz presente há mais de quarenta anos na vida cultural e política do país, justificando o interesse na realização de um estudo acadêmico sobre sua trajetória. / From rocker to member of the drum section of Mangueira samba school, from resident of Southern Rio de Janeiro to ―sheriff‖ of cell 11 of the Interstate Police Prison (Polinter), from Workers‘ Party (PT) militant to leader of protests demanding the impeachment of president Dilma Rousseff (PT): these are some of the challenges faced by someone trying to understand Lobão‘s peculiar trajectory. Lobão‘s career was characterized by the inconsistency of his positions. Left or right? Rock or Brazilian Popular Music (MPB)? Major record labels or independent market? Understanding such contradictions and the twists and turns of the musician‘s path in the artistic and political fields represent the main objective of this research. In his own way, Lobão has been present in Brazil‘s cultural and political life for more than forty years, which justifies the idea of developing an academic study about his journey.
130

Um estudo comparativo do violino na música popular brasileira: Fafá Lemos e Nicolas Krassik interpretam Fafá em Hollywood

Isidoro, Eliézer Anderson Batista 06 July 2013 (has links)
Submitted by Renata Lopes (renatasil82@gmail.com) on 2018-04-10T13:53:09Z No. of bitstreams: 1 eliezerandersonbatistaisidoro.pdf: 12764859 bytes, checksum: 2f080576490c881e025a87481cc0dc56 (MD5) / Approved for entry into archive by Adriana Oliveira (adriana.oliveira@ufjf.edu.br) on 2018-04-11T11:21:05Z (GMT) No. of bitstreams: 1 eliezerandersonbatistaisidoro.pdf: 12764859 bytes, checksum: 2f080576490c881e025a87481cc0dc56 (MD5) / Made available in DSpace on 2018-04-11T11:21:05Z (GMT). No. of bitstreams: 1 eliezerandersonbatistaisidoro.pdf: 12764859 bytes, checksum: 2f080576490c881e025a87481cc0dc56 (MD5) Previous issue date: 2013-07-06 / PROQUALI (UFJF) / Este trabalho analisa as questões técnicas e interpretativas referentes ao uso violino na música popular brasileira. O objeto deste estudo será a peça Fafá em Holllywood, composta por Fafá Lemos, que será analisada por meio de duas interpretações. A primeira gravação integra o álbum Fafá e seu Violino com Surdina (1955), interpretada por Fafá Lemos. A segunda é encontrada em uma das faixas do fonograma Na Lapa gravado pelo violinista Nicolas Krassik. Analisaremos os recursos técnico-interpretativos empregados por Lemos e Krassik, investigando a presença de elementos da música popular brasileira e da música estrangeira nas duas gravações, tanto em termos composicionais como interpretativos. Posteriormente, através dessas informações, estabeleceremos uma discussão sobre como ocorre a aplicação dos elementos técnicos e interpretativos do violino na música popular brasileira. / This paper analyzes the technical and interpretative issues that involve the use of the violin in Brazilian popular music. The object of this study will be the piece Fafá in Hollywood, written by Fafá Lemos. Two different interpretations of the piece will be submitted to comparative analisys. The first one belongs to the album Fafá Lemos e seu violino com surdina (1955), played by Fafá Lemos. The second is part of the Nicolas Krassik’s CD, Na Lapa (2004). We will analyze the technical and interpretative resources used by Lemos and Krassik in these recordings, investigating the presence of elements of Brazilian popular music and foreign music in these phonograms, both in terms of composition and interpretation. Subsequently, through this information we will discuss about the application of technical and interpretative elements of the violin in Brazilian popular music.

Page generated in 0.0819 seconds