• Refine Query
  • Source
  • Publication year
  • to
  • Language
  • 38
  • 8
  • 7
  • 3
  • 1
  • Tagged with
  • 58
  • 24
  • 20
  • 17
  • 15
  • 12
  • 8
  • 6
  • 6
  • 5
  • 5
  • 5
  • 5
  • 5
  • 5
  • About
  • The Global ETD Search service is a free service for researchers to find electronic theses and dissertations. This service is provided by the Networked Digital Library of Theses and Dissertations.
    Our metadata is collected from universities around the world. If you manage a university/consortium/country archive and want to be added, details can be found on the NDLTD website.
51

L’écriture dans la pratique des artistes algériens de 1962 à nos jours. / Writing in the practice of Algerian artists from 1962 to the present day

Penet-Merahi, Camille 08 February 2019 (has links)
Cette thèse se propose d’apporter un éclairage nouveau sur la pratique des artistes algériens de 1962 à aujourd’hui en examinant les rapports entre écritures et œuvres, qu’il s’agisse d’imbrication avec des mots dans la création artistique comme les titres, d’autonomie avec des écrits d’artistes ou de pratiques collectives dans le cas d’un travail en commun entre artiste et écrivain. À partir d’un corpus constitué de figures tutélaires de la période post-indépendance telles que Mohammed Khadda, Choukri Mesli ou Denis Martinez, d’artistes des années 1990 comme Adel Abdessemed, Kader Attia ou Rachid Koraïchi et de la jeune génération représentée par Yasser Ameur, Walid Bouchouchi ou Souad Douibi, notre objectif est d’interroger les liens entre évènements historiques et écriture dans la pratique artistique. Dans un premier temps, durant les années qui suivent l’indépendance et la volonté de s’émanciper des instituions coloniales, au moment où se met en place un nouvel « art algérien », on observe une manière d’envisager l’écriture, soit comme réactivation du passé (national), soit comme vecteur d’arabisation, soit comme revendication de diversité linguistique, soit comme quête d’abstraction. Il s’agit ensuite, pour la période de 1988 à 2000, de mettre à jour les particularités d’une écriture de l’exil et de l’intitulation des œuvres à l’étranger en insistant notamment sur l’extranéité et la revendication identitaire avec le soufisme. Enfin à partir de 2000, une nouvelle scène artistique se met en place en Algérie. Objet de transmission, l’écriture dans l’art se déploie dans un contexte de globalisation accrue, à un moment où la circulation des artistes et des œuvres change d’échelle. Ce rapport nouveau à l’écriture est envisagé dans une perspective comparatiste avec le Maroc et la Tunisie. / This thesis seeks to shed new light on the practices of Algerian artists from 1962 to the present day by examining the connection between writings and works of art, whether in the interweaving of words in the artistic work such as the titles, the autonomy of the artists’ writing, or the collaborative practices of artists and writers. Drawing from a corpus of work consisting of tutelary figures of the post-independence period such as Mohammed Khadda, Choukri Mesli, or Denis Martinez, of artists from the 1990s such as Adel Abdessemed, Kader Attia, or Rachid Koraïchi, and the young generation represented by Yasser Ameur, Walid Bouchouchi, or Souad Douibi, our objective is to question the connections between historic events and writing in artistic practices. At first, during the years which follow the independence and the will to become emancipated established colonial, as is set up a new "Algerian art", we observe a way of envisaging the writing, either as reactivation of the (national) past, that is as vector of Arabisation, as claiming of linguistic diversity, or as a quest of abstraction. It is then a question, for the period from 1988 to 2000, to examinate the peculiarities of a writing of exile and the naming the works abroad by insisting in particularly on the foreignness and the identity claiming with the Sufism. Finally, from 2000, a new artistic scene emerging in Algeria. As an object of transmission, writing in art is increasingly used in a global context leading to a moment when the circulation of artists and works changes of scale. This new connection to writing is envisaged in a comparative perspective with Morocco and Tunisia.
52

Du plurilinguisme à l'école au Sud-Tyrol : minorités linguistiques, représentations sociolinguistiques, dynamiques identitaires et pratiques éducatives en milieu plurilingue / From multilingualism to school in South Tyrol : linguistic minorities, sociolinguistic representations, identity dynamics, and educational practices in a multilingual milieu

Leroy, Marie 05 December 2017 (has links)
S’inscrivant dans une réflexion sociolinguistique et didactique, cette thèse propose de sonder les appropriations langagières et les imaginaires linguistiques de collégien-ne-s de la ville de Bozen-Bolzano dans le Sud- Tyrol/Haut-Adige. Dans cette Province italienne officiellement multilingue qui bénéficie d’un Statut de protection de la minorité germanophone, le vivre-ensemble est fortement marqué par la séparation des écoles sur une base ethnolinguistique. La présence relativement récente de migrants transnationaux invite à porter un regard renouvelé sur les dynamiques d’identification entre « autochtones » et « allochtones » et, plus particulièrement, à en considérer les implications au niveau éducatif. En donnant des appareils photos jetables à des collégien-nes de la ville de Bozen-Bolzano avec la mission de photographier « les langues du quartier » pour en faire une exposition, il s’agit d’interroger les façons dont, dans une ville qui semble incarner une certaine hybridité, des jeunes interprètent la pluralité qui les environne. / This thesis proposes to investigate the linguistic appropriations and the conceptualizations of language of secondary school students in the town of Bozen-Bolzano in South Tyrol / Alto Adige, as a sociolinguistic and didactic reflection. In this officially multilingual Italian province, which enjoys a status of protection of the German-speaking minority, living together is strongly marked by the separation of schools on an ethnolinguistic basis. The relatively recent presence of transnational migrants calls for a renewed look at the dynamics of identification between "indigenous" and "non-indigeneous" and, more particularly, its implications for education. By giving disposable cameras to secondary school students in the town of Bozen-Bolzano, a city that seems to embody a certain hybridism, with the mission of photographing "the languages of the neighborhood" to create an exhibition, the goal is to investigate the ways young people interpret the plurality that surrounds them.
53

Lecteurs plurilingues. Lire des livres en plusieurs langues dans un contexte mondialisé / Plurilingual Readers. Reading books in several languages in a global context / Lectores plurilingües. Leer libros en varios idiomas en el contexto de la mundialización

Rivière, Marie 15 November 2014 (has links)
En dépit du rôle crucial qu’elles peuvent jouer dans les appropriations de langues et de cultures, les pratiques culturelles plurilingues restent peu documentées. Cette thèse en didactique des langues et des cultures étudie les pratiques plurilingues de lecture de livres d’adultes vivant en Europe de l’Ouest. Elle recourt également à des données et des outils relevant de la sociolinguistique, la sociologie, la littérature, l’histoire et l’anthropologie. Elle s’appuie sur des entretiens menés avec des lecteurs et des observateurs résidant en Catalogne, en Île-de-France, au Pays basque français et en Suisse romande, ainsi que des questionnaires remplis par des apprenants de français langue étrangère dans une université parisienne.Cette exploration des pratiques de lecture en plusieurs langues met au jour la continuité des pratiques plurilittéraciées au fil de l’histoire, mais aussi les impacts de la mondialisation, dans sa forme actuelle, sur l’incessante construction des répertoires individuels. Elle montre l’importance des rapports de force linguistiques et culturels dans les usages de l’écrit. L’analyse des finalités, supports et modalités des lectures déclarées, sans oublier leurs dimensions affectives et identitaires, fait ressortir l’hétérogénéité et la variabilité des pratiques culturelles plurilingues. Les propositions pédagogiques et théoriques qui en découlent encouragent une plus grande adaptation des activités de lecture en classe de langue-s aux réalités des pratiques autonomes, ainsi qu’une meilleure prise en compte, dans les recherches didactiques, de la complexité des plurilinguismes et des pluriculturalismes individuels. / Despite their key role in language acquisition and learning, little is known about plurilingual cultural practices outside the educational context. This PhD research in Applied Linguistics investigates the plurilingual book-reading practices of adults living in Western Europe. This work uses data, theoretical and methodological constructs from Language Education, Sociology, Literature, History and Anthropology. The study is based on in-depth interviews of readers and observers carried out in Catalonia, Ile-de-France, French Basque Country and Western Switzerland, and questionnaires collected from foreign university students in Paris. This exploration of reading habits in several languages reveals the continuity of pluriliteracy practices throughout History, but also the impacts of globalization –in its current form– on individuals’ linguistic and cultural repertoires. It shows the influence of power relations between cultures and between languages on the literacy uses. The analysis of the aims, circumstances and materials of reading practices, as well as of their emotional and identity issues, highlights the heterogeneity and variability of plurilingual cultural practices. The resulting pedagogical and theoretical recommendations support a greater adaptation of classroom reading activities to the realities of autonomous practices, and a better consideration of the complexity of individual plurilingualism and pluriculturalism in language learning studies. / A pesar de su papel en las apropiaciones de lenguas y culturas, las prácticas culturales plurilingües están poco documentadas. Esta tesis doctoral en didáctica de las lenguas y culturas estudia los hábitos plurilingües de lectura de libros de adultos que viven en Europa occidental. Utiliza datos y herramientas metodológicas de varias disciplinas, como la sociología, la sociolingüística, la literatura, la historia y la antropología. Se basa en entrevistas con lectores y observadores realizadas en Cataluña, Île-de-France, País Vasco francés, Suiza romanda, y cuestionarios completados por estudiantes de francés como lengua extranjera en una universidad parisiense. Esta investigación arroja luz sobre la continuidad de la prácticas de literacidad plurilingües a lo largo de la Historia, así como sobre los efectos de la globalización, en su forma actual, en la construcción continua de los repertorios individuales. Muestra también la influencia de las relaciones de poder lingüísticas y culturales en los hábitos de lectura. El análisis de las finalidades, los soportes y las modalidades de las lecturas declaradas –sin olvidar sus dimensiones afectivas e identitarias– destaca la heterogeneidad y la variabilidad de las prácticas culturales en varios idiomas. Las propuestas pedagógicas y teóricas consiguientes animan a adecuar más las actividades de lectura en clase de idioma-s a las realidades de las prácticas autónomas, y a tener más en cuenta, en los estudios de didáctica, la complejidad de los plurilingüismos y pluriculturalismos individuales.
54

Mécanismes cognitifs du changement de langue chez les multilingues : études comportementales et électrophysiologiques / Cognitive mechanisms of language switching in trilinguals : behavioral and electrophysiological studies

Aparicio, Xavier 14 December 2010 (has links)
Dans ce travail, nous étudions les mécanismes du changement de langue lors de la reconnaissance visuelle de mots chez des trilingues français /anglais /espagnol. Dans un premier temps, nous avons examiné les processus d’accès pour chacune des langues étudiées, indépendamment de la présentation des autres langues. Nous nous sommes ensuite interrogés sur les relations entre les langues et l’organisation lexicale sous-jacente dans la mémoire multilingue, ainsi que la mise en place des mécanismes cognitifs permettant de passer d’une langue à une autre. Dans cette perspective, nous avons réalisé trois séries d’expériences afin d’examiner l’influence mutuelle des langues et le coût cognitif consécutif à un changement de langue lors de la reconnaissance visuelle de mots isolés. Nous avons comparé le traitement de mots spécifiques à différentes langues (ayant un degré de recouvrement orthographique minimal) en faisant varier les situations de changement et en recueillant des données comportementales et chronométriques dans des tâches de décision lexicale, de catégorisation sémantique et d’amorçage sémantique par traduction. Les résultats mettent en évidence un ralentissement global du traitement dû au changement pour les trois langues. Nous avons également observé un coût cognitif suite à un changement de langue pour les trois langues, mais plus important lorsqu’il s’opère entre les deux langues les moins maîtrisées (L2 vers L3 et L3 vers L2). Les données obtenues confirment l’hypothèse d’unités lexicales intégrées au sein d’un même lexique dans la mémoire multilingue. Les résultats sont interprétés dans leur ensemble dans le cadre des principaux modèles de la mémoire bilingue/multilingue. / The present work focuses on language switching mechanisms during visual word recognition in French / English / Spanish trilinguals. First, we examined access to processing for each language, independently from the presentation of other languages. Then, our concern was to determine the different relations between languages and the underlying lexical organization inside the multilingual memory, as well as the activation of cognitive mechanisms allowing language switching. With this goal in mind, we performed three series of experiments to examine the influences between the languages, and the cognitive cost subsequent to a language switching during visual word recognition. We compare the processing of non-cognate words belonging to the three languages, manipulating the language switching situations and recording behavioral and electrophysiological data during lexical decision, semantic categorization and semantic translation priming. Results of these experiments highlight a general slowdown of processing consecutive to a language switch for all languages. Moreover, we observed a cognitive cost related to language switching for all the three languages, but bilaterally larger when it concerns the two non-dominant languages (L2 to L3 and L3 to L2). The recording data confirms the hypothesis of lexical representations integrated into a shared lexicon of multilingual memory. The results are interpreted in the light of the main models accounting for bilingual memory.
55

Étude comparative du kituba et des langues d’influence

N'Douli, Guy 20 December 2016 (has links) (PDF)
Cette recherche a pour but de retracer le parcours du kituba en partant des faits linguistiques actuels jusqu’à ses origines précoloniales. Le kituba étant une langue sans écriture, nous avons procédé à la comparaison systématique des données synchroniques récoltées par nos soins durant nos multiples séjours de terrain à Brazzaville, à Pointe-Noire et à Nzassi (dernier village du Congo sur la route de Pointe-Noire vers le Cabinda). L’usage des données issues du proto-bantu comparées aux langues locales et au kituba a permis aussi bien d’ajouter la dimension diachronique à cette étude, que de créer un réel contraste qui a favorisé la mise en exergue de l’héritage koongo. Les langues comme le cilinji, le ciwoyo, le civili, le cisuundi, le cilaadi, le kisuundi de Kimongo, le kidoondo, le kikaamba, le kibeembe, le kihangala, le kimanyanga, le kiyoombi, le yoombe, le kitandu ou le kikuñi ;bref un nombre important de langues koongo ainsi que le lingala, le kukuya, le kitende, le nsong et les langues européennes comme le français, le portugais et l’anglais figurent parmi les pourvoyeuses. De la phonologie à la syntaxe en passant par la morphologie et la morphosyntaxe, les analyses ont révélé une profonde restructuration du kituba par rapport aux langues sources. Les grandes restructurations apparaissent surtout dans la production des démonstratifs, des possessifs, des TAM (Temps, mode et aspect) et dans les constructions morphosyntaxiques évoquant le passif, le relatif ou la négation. L’impact interdisciplinaire s’observe par la complémentarité entre la linguistique et l’histoire des peuples du Bassin du Congo. Ainsi, des traces linguistiques sont confirmées par les faits historiques relatant les différents contacts entre les populations en présence dans la zone et leurs voisins proches ou lointains. Les populations lingalaphones ont de toute évidence été des intermédiaires entre les locuteurs du fiote (ancêtre du kituba) et les populations swahiliphones et lubaphones (Est de l’Afrique). Les échanges commerciaux entre les locuteurs du lingala et ceux parlant swahili ont permis la transmission de quelques éléments linguistiques au kituba. Beaucoup de ces événements se sont produits à une période où les populations de la zone vivaient dans des conditions traumatisantes en subissant les rafles des négriers à l’affût des mains valides pour la mise en valeur de l’Amérique. À cela, on peut ajouter la colonisation, à la faveur de la Conférence de Berlin de 1885 avec tout son lot de violences, de privations et des actes de brutalité contre ce même peuple. L’entreprise coloniale a prospéré grâce à la main d’œuvre gratuite s’appuyant sur le système des travaux forcés. Dès lors, d’importants faits, aussi bien socio-historiques que linguistiques découverts peuvent être versés dans le lot des arguments qui plaident en faveur du caractère créole du kituba. / Doctorat en Langues, lettres et traductologie / info:eu-repo/semantics/nonPublished
56

L'écriture des textes identitaires dans une classe linguistiquement hétérogène du primaire au Québec : expression identitaire et rapport à l'écrit

Renaulaud, Céline Emmanuelle 24 February 2021 (has links)
Au Québec, les classes sont de plus en plus linguistiquement hétérogènes en raison de la mixité de la population. Les élèves francophones côtoient des élèves allophones, qui deviennent très rapidement plurilingues et qui doivent s’intégrer rapidement dans le contexte scolaire. Cette intégration passe par la maitrise de la langue d’enseignement, le français, mais aussi par l’acceptation sociale par tous les élèves de ces enfants venant d’ailleurs. Cette situation constitue tout un défi pour les enseignants qui doivent intégrer ces élèves et trouver un équilibre pour que tous bénéficient de la diversité sociale et linguistique de la classe. La pédagogie interculturelle qui est fondée sur des principes de tolérance, d’ouverture aux différences et de partage des richesses culturelles et linguistiques de chacun, constitue un contexte fertile pour mettre en œuvre des activités d’apprentissage adaptées à ce public hétérogène. Les textes identitaires, implantés dans un contexte de pédagogie interculturelle, sont des outils adaptés qui permettent à chaque élève d’exprimer leur identité tout en développant ses compétences en français, notamment à l’écrit. Étant donné que l’écriture constitue un organisateur cognitif et identitaire puissant qui permet à l’élève scripteur de faire des choix et de révéler ce qu’il est, nous avons considéré que l’écriture de textes identitaires pouvait, d’une part, permettre une expression identitaire favorable à l’épanouissement de chacun et, d’autre part, favoriser le renforcement du rapport à la langue d’enseignement, le français, qui constitue un socle à la réussite scolaire. L’objectif de cette recherche vise à dresser un portrait identitaire d’élèves allophones/plurilingues et francophones en observant leur rapport aux langues, leur rapport à l’écrit ainsi que la richesse lexicale de leurs textes et d’établir si l’écriture de ces textes peut avoir un effet sur le rapport à l’écrit et s’il peut y avoir un lien entre le rapport à l’écrit et la richesse de vocabulaire. Nous avons mené des ateliers d’écriture de textes identitaires, pendant quatre mois, auprès d’un public linguistiquement hétérogène dans une classe de 6e année primaire à Québec et avons analysé l’évolution du rapport à l’écrit de huit élèves (cinq francophones et trois allophones/plurilingues), ainsi que leur expression identitaire révélée par la richesse lexicale de leurs textes. Il ressort de notre étude que l’écriture de textes identitaires peut être un facteur de motivation pour tous les élèves, francophones comme allophones; elle peut permettre à tous les élèves de prendre confiance en leur capacité à écrire; permettre à chaque élève de mettre en valeur sa richesse linguistique; permettre de découvrir que l’écriture peut avoir un effet libérateur. Notre étude met également en lumière que des difficultés relatives à l’accès lexical peuvent être un frein à la richesse d’expression, notamment chez les élèves allophones/plurilingues. Elle a aussi montré que la mise en valeur de l’écriture de textes identitaires permet aux élèves scripteurs de se considérer comme de vrais auteurs, que l’écriture a une fonction d’aide-mémoire et que le rapport à l’erreur constitue un frein ou un moteur dans le processus d’écriture. Enfin, notre étude a montré qu’il y avait une relation entre un rapport à l’écrit plutôt positif et la richesse lexicale des textes. En effet, plus le rapport à l’écrit est positif, plus la richesse lexicale des textes est significative. / In Québec, classes are more and more linguistically heterogeneous because of the mixity of the population. Francophone Quebecer’s pupils are next to allophone pupils, who rapidly become multilingual pupils and who must integrate rapidly in the school context. This integration is possible through the mastering of the teaching language, French, but also through the social acceptation, by every student, of all those pupils coming from other countries. This situation is a real challenge for the teachers who must integrate those pupils and find a balance for everybody to benefit from this situation of social and linguistic diversity. The intercultural pedagogy, based on principles of tolerance, of openness to differences and of sharing of the cultural and linguistic richness of every student is a fertile context to settle learning activities adapted to this heterogeneous public. Identity texts, realized in a context of intercultural pedagogy, are adapted tools who allows every pupil to express one’s identity while developing skills in French, especially in written French. Because writing constitute a powerful cognitive and identity organizer which enables the writing pupil to make choices and to reveal who he/she is, we have considered that the writing of identity texts could on one hand favor an identity expression favorable to the personal growth/development of each pupil and could, on the other hand, favor the relation to the teaching language, the French, which constitute a basis for the school. The aim of our research consists in drawing an identity portrait of francophone and allophone/plurilingual students by observing their relation to languages, their relation to writing, as well as the lexical richness of their texts and to establish whether the writing of these texts can have an effect on their relation to writing and if there can be a relationship between the relation to writing and the richness of the vocabulary. We have organized writing workshops, during four months, in a 6th grade linguistically heterogeneous class in a primary school of Québec, and we have analyzed the evolution to the relation to writing of eight pupils (five francophones and three allophones/plurilingual), as well as their identity expression revealed by the lexical richness of their texts. Our research has revealed that the writing of identity texts can be a factor of motivation for all the pupils, francophones as well as allophones; can allow, especially the allophone pupils, to gain confidence in their capacity to write; can allow each pupil to enhance its linguistic richness; can allow to discover that writing can have a liberating effect. Our study also reveals that difficulties related to the lexical access can restrict the richness of expression, especially among allophones/plurilingual pupils. It has also shown that the highlighting of their texts helps pupils to feel as real authors; that writing has a reminder function and that the attitude to mistakes can be a brake or a factor of motivation in the writing process. Finally, our research has shown that there was a correspondence between a rather positive relation to writing and the lexical richness of the texts. As a matter of fact, the more the relation to writing is positive, the more the lexical richness is significant / En el Quebec, las clases son más y más lingüísticamente heterogéneas debido a la mixidad de la población. Los alumnos quebequenses están con alumnos alófonos, que vuelven rápidamente plurilingües y que deben integrarse rápidamente en el contexto escolar. Esta integración se hace gracias al aprendizaje del idioma de enseñanza, el francés, pero también por la aceptación social de todos estos alumnos que vienen de otra parte del mundo. Esta situación representa todo un desafío para los profesores que deben integrar estos alumnos y encontrar un equilibrio para que todos puedan beneficiar de la diversidad social y lingüística de la clase. La pedagogía intercultural que se funda sobre principios de tolerancia, de abertura a las diferencias y de comparto de las riquezas culturales y lingüísticas de cada uno, constituye un terreno fértil para poner en practica actividades de aprendizaje adaptadas a un público heterogéneo. Los textos identitarios, elaborados en un contexto de pedagogía intercultural, son instrumentos adaptados que permiten a cada alumno de expresarse y de encontrar una expresión identitaria desarrollando sus competencias en francés, especialmente en francés escrito. Considerando que la escritura constituye un organizador cognitivo y identitario poderoso que permite al alumno escriptor de elegir lo que quiere revelar, hemos considerado que la escritura de textos identitarios podía, de une parte, permitir una expresión identitaria favorable al florecimiento de cada uno y podía, de otra parte, favorecer la relación al idioma de enseñanza, el francés, que constituye la base del éxito escolar. El objetivo de nuestro trabajo doctoral consiste en elaborar un retrato identitario de alumnos alófonos/plurilingües y francófonos observando su relación con los idiomas, su relación al escrito y si puede haber un vinculo entre su relación al escrito y la riqueza del vocabulario movilizado. Hemos organizado talleres de escritura de textos identitarios, durante cuatro meses, con un publico lingüísticamente heterogéneo de una clase de Quebec y hemos analizado la evolución de la relación al escrito de ocho alumnos (cinco francófonos y tres alófonos/plurilingües), así como su expresión identitaria revelada por la riqueza lexical de sus textos. Nuestra investigación revela que la escritura de textos identitarios tiene efectos positivos sobre la relación al escrito y que une relación al escrito favorable tiene consecuencias sobre la diversidad lexical que es por consiguiente más importante. Nuestra investigación revela que la escritura de textos identitarios puede ser un factor de motivación para todos los alumnos, francófonos como alófonos; puede permitir, especialmente a los alumnos alófonos, de ganar confianza en su capacidad a escribir; puede permitir a cada alumno de poner de relieve su riqueza lingüística y permite de descubrir que la escritura puede tener un efecto de liberación. Nuestra investigación pone también de relieve que las dificultades relativas al acceso lexical pueden frenar la riqueza de expresión, especialmente para los alumnos alófonos/plurilingües. También reveló que cuando la escritura está valorizada, eso permite a los alumnos de considerarse como verdaderos autores, que la escritura tiene una función de memoria y que la relación al error constituye un freno o un motor en el proceso de escritura. Por fin, nuestra investigación reveló que hay una correspondencia entre una relación al escrito positiva y la riqueza lexical de los textos. Efectivamente, más la relación al escrito es positiva, más la riqueza lexical de los textos es significativa.
57

Language policy and practices in early childhood education and care (ECEC) : a case study of an english-french bilingual crèche in Strasbourg / Des politiques aux pratiques linguistiques dans un contexte de petite enfance : étude de cas d'une crèche bilingue anglais-français à Strasbourg

Caporal-Ebersold, Eloise 14 September 2018 (has links)
Cette thèse de doctorat porte sur la première crèche parentale bilingue anglais-français établie dans la ville de Strasbourg, France. En utilisant une approche ethnographique, cette recherche examine le lien qui existe entre la politique linguistique identifiée et les facteurs sociaux. La problématique de recherche a été formulée ainsi : comment fonctionne une structure éducative bilingue dédiée à la petite enfance du point de vue des politiques linguistiques, quelles sont les implications du choix de la politique une personne, une langue (UPUL) sur les pratiques des acteurs éducatifs et des familles au sein de la crèche en question, et quel est le lien entre le bilinguisme déclaré de la structure et le multilinguisme des familles ? Enfin l’étude des choix de langues dans un contexte tel que celui de la petite enfance apporte-t-elle une compréhension nouvelle de la notion de politique linguistique éducative ? De plus, cet effort de recherche vise à combler une lacune dans les études de LP qui, dans une certaine mesure, sont concentrées soit sur le cadre familial, soit sur le cadre de l’éducation formelle. / This doctoral thesis focuses on the first parental English-French bilingual crèche established in the multilingual city of Strasbourg, France. Using an ethnographic approach, this research looks into the relationship of language policy with social factors. With the one person, one language (OPOL) policy as this ECEC setting’s identified language policy (LP), my aim is to understand its language policy processes. Primarily informed by Spolsky’s tripartite LP conceptualisation, I seek to analyse the following: the declared language policy or what the proponents say about how they manage languages; the perceived language policy or what they believe about OPOL; and the practiced language policy or what they do and how they implement the said LP. Moreover, following Johnson (2009), I also address the multilayered dimension of LP and look at the agents, goals, processes and discourses involved in the creation of this crèche. Moreover, this research endeavour aims to address a gap in LP studies that to a certain extent have focused on either family or formal educational settings.
58

Les représentations linguistiques des étudiants Erasmus et la vision plurilingue européenne: normes, discours, apprentissages

Meunier, Deborah 06 November 2013 (has links)
Le plurilinguisme est devenu la pierre angulaire des politiques éducatives linguistiques promues par le Conseil de l’Europe, et les programmes de mobilité étudiante Erasmus constituent un terrain privilégié pour la mise en place d’une éducation plurilingue et pluriculturelle. La nouvelle "génération Erasmus" s’incarnerait dans une figure d’étudiant humaniste, responsable et conscient de son rôle dans la construction d’une Europe plus citoyenne. Le rapport aux langues de cet étudiant cosmopolite serait à la fois la fin et le moyen de son évolution :l’immersion linguistique et culturelle liée à la mobilité serait l’occasion de développer chez l’étudiant Erasmus des attitudes plus tolérantes vis-à-vis des langues et des locuteurs dans leur diversité. Au-delà d’une "culture éducative européenne partagée" se pose ainsi la question de l’incidence réelle des programmes de mobilité sur les apprentissages linguistiques et les attitudes des étudiants face à la diversité. L’objectif de ce travail est d’interroger l’interaction entre les logiques institutionnelles européennes et les logiques individuelles des étudiants mobiles afin de nourrir la réflexion didactique. Pour ce faire, nous avons étudié d’une part les principes véhiculés par une sélection de textes européens et, d’autre part, les représentations que des étudiants Erasmus non francophones activent ou se forgent des langues et des pratiques langagières, à partir de praxis sociales et scolaires dans le cadre de leur séjour à Liège en Belgique francophone. Quelle(s) norme(s) ces discours (institutionnels et ordinaires) construisent-ils? Quelles postures les acteurs de la mobilité étudiante adoptent-ils vis-à-vis des langues? Se posera également la question de l’évolution vs la fossilisation des contenus représentationnels à la suite de l’expérience Erasmus. On peut en effet se demander si le fait d’apprendre une nouvelle langue fait évoluer les représentations vers une conception plus dynamique de la compétence plurilingue, conformément aux objectifs européens. Nous posons l’hypothèse que les déplacements paradigmatiques importants occasionnés par le passage à une vision plurilingue nécessitent des déplacements représentationnels non négligeables et qui ne vont pas de soi. Il s’agit donc de déterminer et de prendre en considération les représentations normatives des acteurs de la mobilité en ce qu’elles s’inscrivent ou non dans l’idéologie linguistique du plurilinguisme afin de penser au mieux les interventions didactiques en matière d’apprentissage des langues dans le cadre de la mobilité universitaire en Europe. / Doctorat en Langues et lettres / info:eu-repo/semantics/nonPublished

Page generated in 0.2674 seconds