Spelling suggestions: "subject:"représentation linguistique""
1 |
Le français des journalistes en ligne. Régulation de la langue par les représentations et les pratiquesJacquet, Antoine 18 June 2018 (has links) (PDF)
L’usage de la langue par les journalistes en ligne suscite de nombreuses critiques. Cette thèse a pour objectif de comprendre les mécanismes qui permettent d’expliquer la langue observable sur cinq sites d’information généralistes belges francophones :DH.be, La Libre.be, Le Soir.be, RTBF Info et RTL Info. Situé au croisement de la sociologie du journalisme et de la sociolinguistique, cette recherche est organisée autour d’une hypothèse centrale :la langue des journalistes en ligne est le résultat d’une régulation multifactorielle. L’étude propose dès lors une analyse approfondie des facteurs qui influent sur la langue des sites d’information. Ces facteurs sont étudiés à partir des discours d’une large variété d’acteurs, et qui sont considérés comme ayant une incidence sur les pratiques linguistiques des journalistes.La régulation de la langue des journalistes web est envisagée au travers de quatre approches complémentaires, qui constituent les quatre chapitres du travail. En premier lieu sont analysés 77 textes qui abordent la langue des journalistes, et qui ont été publiés depuis la création de l’Association de la presse belge à la fin du XIXe siècle jusqu’à aujourd’hui. Ces textes rassemblent les discours de nombreux acteurs qui appartiennent ou non au groupe professionnel des journalistes. Ils permettent de dégager des socles du discours critique, les attentes et les enjeux liés à l’usage de la langue par les journalistes et qui sont apparus sur une longue période. Ensuite, une étude des discours de membres du public de la presse en ligne est proposée :le deuxième chapitre consiste en une analyse d’un corpus de 1 204 commentaires d’internautes postés au bas d’articles des cinq sites étudiés, et qui concernent la langue des journalistes. Ces commentaires sont mis en rapport avec les textes du premier chapitre. Complétant les deux premières approches, le troisième chapitre s’intéresse aux représentations linguistiques des journalistes web et des rédacteurs en chef travaillant pour les cinq médias étudiés. Il vise à saisir, sur la base de 28 entretiens, la manière dont les acteurs de la presse en ligne considèrent la langue qu’ils pratiquent et qu’ils veulent proposer à leur public. Enfin, reposant également sur les 28 entretiens réalisés, la quatrième approche a pour but d’interroger la place de la langue dans le processus de production de l’information en ligne. Elle permet d’appréhender les contraintes et les pratiques des journalistes web par rapport à l’usage de la langue.Ce travail montre que la langue des sites d’information est régulée par un ensemble de représentations linguistiques, professionnelles et sociales, des attentes, des enjeux pour le journalisme et pour la langue française, des contraintes et des pratiques. Il permet de comprendre les logiques plurielles et souvent opposées qui interviennent dans les questions de langue lors de la rédaction et de l’édition des articles en ligne.The use of language by online journalists is prone to much criticism. This doctoral thesis aims to understand the mechanisms at work behind the language used on five generalist news websites in French-speaking Belgium: DH.be, La Libre.be, Le Soir.be, RTBF Info and RTL Info. At the crossroads of the sociology of journalism and sociolinguistics, this research project revolves around a central hypothesis: the language of news websites is the result of a multifactorial regulation. The study therefore offers an in-depth analysis of the numerous factors influencing the linguistic practices of online journalists. These factors are identified and studied on the basis of a large variety of discourses.The regulation of the language used by online journalists is considered through four complementary approaches, constituting the four chapters of the present work. We start with the analysis of 77 texts discussing the language of journalists that have been published since the creation of the Association de la presse belge at the end of the 19th century up to now. These texts gather the discourses of several actors, belonging or not to the professional group of journalists. They allow to highlight the foundations and the evolution over time of critical approaches, expectations and stakes linked to the use of language by journalists. We then study the discourses of online media users: the second chapter analyses a corpus of 1,204 comments posted by internet users under news articles published on the five websites studied, addressing the issue of journalistic language. The content of comments is confronted to the arguments from the texts analysed in the first chapter. Complementing the first two approaches, the third chapter addresses the linguistic representations of web journalists and editors-in-chief working for the five media under review. Based on 28 interviews, this chapter aims to understand how actors of online newsrooms consider the language they are using and striving to offer to their audience. Finally, also making use of the 28 interviews, the fourth approach intends to grasp how the news production process shapes the habits of online journalists regarding language use.This study demonstrates that the language used on news websites is regulated by a set of linguistic, professional and social representations, as well as by expectations, constraints, habits and a number of stakes for journalism and the French language. It offers an explanation for the multiple – and often conflicting – logics defining the use of language when producing and editing news articles on the Web. / Doctorat en Information et communication / info:eu-repo/semantics/nonPublished
|
2 |
Les parcours d'intégration d'immigrants adultes à la francophonie canadienne : analyse discursive des récits de vie d'Iraniens dans la région de la capitale nationaleSehat Gholnikoo, Elham 31 August 2022 (has links)
Dans cette thèse, je trace les parcours d'intégration d'immigrants iraniens adultes à la francophonie canadienne en mettant en relation trois facteurs susceptibles d'influencer ces parcours, mais qui ont pourtant rarement été abordés conjointement par les chercheurs. Il s'agit de structures et services francophones, de représentations linguistiques de la minorité et de la majorité linguistique canadiennes que se construisent les immigrants, ainsi que des idéologies développées par rapport aux variétés de la langue française. Les analyses de ces trois facteurs m'amènent à dessiner le portrait du processus d'intégration des immigrants en mettant l'accent sur l'incidence des choix linguistiques. Pour cette étude, j'ai choisi la région de la capitale nationale (Ottawa-Gatineau), car c'est une région frontalière où se côtoient les groupes francophone et anglophone. Quatorze entretiens semi-dirigés avec des immigrants adultes d'origine iranienne ont été réalisés et analysés en utilisant l'approche de récit de vie, à l'aide du protocole d’analyse thématique réflexive de Braun et Clarke (2006, 2012a) et du modèle d’analyse développé par Anne-Marie Houdebine (2002). Les résultats montrent que les structures d'accueil officielles et l'offre de services en français dans la région de la capitale nationale n'encouragent pas suffisamment les immigrants à s'intégrer à la communauté francophone. Par rapport aux représentations linguistiques de la majorité et de la minorité linguistiques officielles du Canada qu’ont développées les Iraniens de cette étude, les données dévoilent que selon ceux-ci l'anglais et le français ne jouissent pas du même statut, notamment sur le marché du travail. Quant aux variétés de français canadien, elles font l'objet de plusieurs commentaires et jugements normatifs de la part des répondants.
|
3 |
Des discours métalinguistiques aux usages : le français écrit des jeunes GatinoisDumouchel-Trudeau, Jade January 2016 (has links)
Dans cette thèse, nous proposons de mettre en relation trois sphères susceptibles de s’influencer les unes les autres, mais pourtant peu rapprochées par les chercheurs jusqu’à présent : les discours journalistiques auxquels sont exposés de jeunes Québécois et leur communauté, les représentations que se font ces adolescents de leur langue et leurs usages du français. Nous approfondirons ces sphères une à une, pour ultimement en évaluer la cohérence et tendre vers un portrait nuancé des rapports d’adolescents à la langue.
Nous prendrons pour cadre plus précis la ville québécoise de Gatineau, limitrophe de la province de l’Ontario : les représentations linguistiques des jeunes y demeurent peu connues, en dépit des traces que peut y laisser la vie dans un milieu frontalier où se côtoient les groupes linguistiques francophone et anglophone. D’abord, comme la presse écrite sert de lieu de construction et de relais des représentations linguistiques, nous ferons ressortir d’un corpus d’articles les principaux discours métalinguistiques qui y sont tenus à l’échelle gatinoise et québécoise. Ensuite, grâce à un corpus de questionnaires écrits que nous avons recueilli auprès d’élèves gatinois du secondaire, nous verrons dans quelle mesure les perceptions qu’entretiennent ces jeunes sur la langue se rapprochent ou s’éloignent de celles diffusées par les journaux. Enfin, nous montrerons que les opinions véhiculées dans ces deux corpus se font tour à tour miroir et distorsion du français écrit employé par ces élèves dans leur questionnaire.
Faire ainsi dialoguer différentes composantes de la réalité linguistique d’adolescents contribuera à mieux distinguer les écarts qui s’installent entre perceptions de soi et de l’Autre. Cela paraît d’autant plus nécessaire dans le cas de locuteurs dont les représentations linguistiques, entre autres teintées par leur situation frontalière, se révèlent traversées par un fort sentiment de différence.
|
4 |
Beyond the Brouillard: Les représentations linguistiques chez les jeunes adultes émergeants en situation francophone minoritaireBoutin, Daniel Jean-Pierre 09 February 2024 (has links)
Dans la communauté de langue française à Halifax, on dit que les jeunes qui y sont scolarisés en français « disparaissent dans le brouillard » après la fin de leurs études secondaires. L'expression qui sous-entend qu'au départ du milieu scolaire, au moment de la transition vers l'âge adulte, ces jeunes vont mener une vie complètement en anglais, langue majoritairement parlée en Nouvelle-Écosse. Pour tenter de mieux comprendre ce « brouillard » et les jeunes adultes qui y « disparaissent », j'ai mené un projet d'étude en sociolinguistique, avec une approche critique. Selon les études menées il y a trente ans sur les transitions de phase de vie et les représentations linguistiques, les représentations linguistiques à l'adolescence seraient en flux constant, pour ensuite se stabiliser à l'âge adulte. Cependant, cette conception du parcours de la vie qui suppose un passage direct de l'adolescence à la vie adulte n'est plus d'actualité dans le contexte nord-américain. Là, les recherches soulignent que le passage vers une vie adulte normative est non seulement prolongé, mais que les marqueurs typiques de la vie adulte sont remis en question, principalement due aux contraintes socio-économiques structurelles vécues par les jeunes adultes d'aujourd'hui. On dénomme ce prolongement comme « Emerging Adulthood ». D'ici, je pose la question: qu'arrive-t-il aux représentations linguistiques lors de l'Emerging Adulthood, surtout dans le contexte des jeunes adultes qui ont été scolarisés à l'école de langue française à Halifax qui, pour emprunter l'expression, « disparaissent dans le brouillard »?
Ayant effectué des entretiens semi-dirigés avec 7 jeunes adultes issus de la communauté de langue française d'Halifax, on constate que les représentations linguistiques vis-à-vis de la langue française sont ambivalentes; Ces représentations sont informées par les diverses expériences personnelles liées au français, notamment par le parcours scolaire à l'école de langue française. Cette expérience scolaire lègue aux participant.e.s un bagage linguistique particulier: elle est à la fois un point rassembleur identitaire pour les participant.e.s et aussi un rappel constant de leur rapport d'altérité avec les identités des majorités, en particulier, les locuteurs de l'anglais à Halifax ainsi que les locuteurs du français venant de milieux où le français est la langue majoritaire. Également, les participant.e.s à l'étude ont tou.te.s exprimé.e.s avoir vécu des conflits avec les idéologies normatives des idéologies linguistiques véhiculées par les institutions de langue française à Halifax, les mettant alors à l'écart des milieux dans lesquels iels ont grandi.
Bien qu'iels démontrent une versatilité linguistique entre l'anglais et le français, les participant.e.s de l'étude font preuve d'insécurité linguistique à la fois par une invalidation identitaire et linguistique dans les instances de contact avec des francophones d'ailleurs, mais aussi de la part de la communauté de langue française d'Halifax. Les participant.e.s font partie de deux mondes, tout en étant identifié.e.s comme « autre » dans chacun d'eux.
Cela dit, ces représentations linguistiques développées à l'adolescence, qui ont largement informé les trajectoires des participant.e.s quant à la gestion des langues dans leur quotidien, ne sont pas nécessairement déterminantes de leurs représentations et comportements linguistiques à l'âge adulte. La capacité de naviguer différents espaces ayant de différentes influences linguistiques permet aux participant.e.s de construire et s'approprier leurs identités linguistiques à l'âge adulte, de manières uniques et dans les espaces qui comptent pour eux. Or, le fait d'être Emerging Adult, c'est-à-dire, ne pas être ancré de manière fixe dans des circonstances de vie liées aux marqueurs normatifs de la vie adulte, permet aux participant.e.s une flexibilité quant à l'appropriation du français dans leur quotidien, pourvu que ces espaces soient accessibles et linguistiquement inclusifs. Ceci leur permet de tisser un rapport avec la langue française au-delà des expériences vécues lors de leurs années formatrices à l'adolescence.
|
5 |
Entre fierté et mépris : le rapport ambivalent à l'égard du chiac dans "Pour sûr" de France DaigleTrerice, Spencer 28 July 2016 (has links)
France Daigle’s Governor General’s Award winning novel Pour sûr, published in 2011, depicts the daily life of Acadians in Moncton. In this study, I examine the attitudes and perceptions the characters of the novel have towards their variety of Acadian French, called Chiac. The characters often regard their vernacular as illegitimate, particularly when compared to the linguistic norm (Standard French) and other varieties of French considered as “good French”, but also, depending on the context, demonstrate feelings of pride. Thus, in the novel, Chiac is deemed both an inferior variety of French and a marker of identity. Many sociolinguistic studies have revealed that native speakers of Chiac experience a sentiment of ambivalence towards their variety. In this respect, the novel mirrors the Monctonian sociolinguistic reality. / Graduate / 0355 / 0290 / spencer.trerice@gmail.com
|
6 |
Le langage des jeunes issus de l'immigration maghrébine à Bordeaux : pratiques, fonctions et représentations / The language of young people stemming from maghrebi immigration in Bordeaux : practices, functions and representationsBelhaiba, Aicha 19 June 2014 (has links)
Certains travaux en sociolinguistique présentent le langage des jeunes issus de l’immigration maghrébine en France comme une variété du français, caractérisée particulièrement par son emprunt à l’arabe. Cette vision basée sur la pratique d’une seule langue ne permet pas de cerner toutes les facettes de ce phénomène. Son fonctionnement et son sens s’éclairent par la prise en compte du bilinguisme de ses usagers. A partir d’un corpus recueilli auprès des jeunes issus de la même immigration à Bordeaux, nous explorons les faits du contact des deux langues en question, en rapport avec les conditions (sociales) de leur production. Sans les isoler dans un lieu et chez un groupe particuliers, nos analyses révèlent la présence de plusieurs variétés de langages de jeunes, reliés aux pratiques bilingues, adoptées en milieu familial et communautaire de base. Elles mettent en exergue la richesse de leur patrimoine linguistique et verbal, variable en fonction des situations et des interlocuteurs. En nous penchant sur les savoirs sociaux qui déterminent la gestion de cette hétérogénéité linguistique, nous palpons une fidélité à un système de valeurs et de représentations qui se perpétuent à travers les générations. Toutefois, n’étant pas figé dans l’expression d’une seule identité, ce langage exprime leur double identité linguistique et culturelle, construite dans la confrontation à l’Autre et au Même pour traduire leur situation spécifique, en contexte migratoire. / Some studies in Sociolinguisctics present the language of young people stemming from the Maghrebi immigration in France as a variety of French, characterized particularly with its borrowing from Arabic. This vision, based on the practice of one language, does not allow to identify all the facets of this phenomenon. Its functioning and its meaning are clarified when taking into consideration the bilingualism of its users. Starting from a corpus collected from young people stemming from the same immigration in Bordeaux, we explore the facts about the contact of the two languages in question, in relation to the conditions (social) of their production. Without isolating them in a place and in a particular group, our analyses reveal the presence of many language varieties of young people, linked to bilingual practices, adopted in a basic family and community environment. They highlight the richness of their linguistic and verbal heritage, which varies according to situations and interlocutors. Through our inclination towards the social knowledge that determine the management of the linguistic heterogeneity, we feel loyalty to a system of values and representations which are perpetuated through generations. Nevertheless, not being fixed in expressing one identity, this language expresses their double linguistic and cultural identity, constructed through the confrontation with the Other and the Self in order to translate their specific situation in the migratory context.
|
7 |
Identification et emploi de quelques stéréotypes, traits saillants et autres variables sociolinguistiques à Beyrouth [Liban] / Identification and use of some stereotypes, salient features and other sociolinguistic variables in Beirut [Lebanon]Germanos, Marie-Aimée 08 December 2009 (has links)
On s’intéresse dans cette thèse à la relation entre le degré de conscience qu’ont les locuteurs de la variation dans le cas de certaines variables sociolinguistiques à Beyrouth [et les appréciations rattachées à chacune de leurs réalisations lorsqu’elles sont saillantes], et la distribution sociale de chacune de leurs variantes. Dans un premier temps, sont présentées les représentations rattachées aux stéréotypes et traits saillants perçus par les locuteurs. Les deuxième et troisième parties du travail présentent l’emploi et la répartition sociolinguistique de dix de ces stéréotypes et traits saillants, ainsi que de quatre autres variables. L’étude de la variation et des représentations rattachées à certaines variantes se base sur un corpus de quarante-sept entretiens et conversations menés auprès de locuteurs aux profils variés. Il ressort de cette étude qu’une koïnisation est en cours à Beyrouth, en conséquence du contact dialectal entre les variétés parlées par les migrants et les variétés originellement parlées dans la ville. Cette koïnisation se fait par la perte de leurs traits saillants à la fois par les migrants, et par les résidents originels de la ville. En contrepartie, la variation observée dans le cas d’autres variables sociolinguistiques, dont l’emploi est corrélé à des facteurs sociaux comme le sexe, l’âge, l’appartenance communautaire (ou religieuse) et le niveau d’éducation, montre que les tendances différenciatrices entre les locuteurs sur la base de ces quatre critères sont, pour le moins, dynamiques, et que certaines d’entre elles vont croissant. / This thesis explores the relationship between the salience of, and social values attributed to, some sociolinguistic variables in Beirut, and the social distribution of each of their variants. It first presents the social values attributed by speakers to the stereotypes and to other salient features they perceive. In its second and third parts, it concentrates on the social distribution of two stereotypes, eight salient features, and four other variables. The study is mainly based on forty-seven interviews and conversations, and the speakers that were met had various profiles. One of the findings of the study is that the koineization process resulting from the contact between the dialects spoken by migrants and those spoken by ‘genuine’ Beirutis leads to the loss of distinctive features in both groups. On the other hand, it appears from the distribution and evolution of a set of ‘non local’ variables, that some of the linguistic differences related to such social factors as gender, age, religious and communal affiliation, and educational level seem to be, for the least, very dynamic, if not growing with time.
|
8 |
Français et italien, langues de l'immigration sénégalaise à Brescia ( Italie) : enquête sociolinguistique / French and italian languages of the senegalese immigration in Brescia (Italy) : a sociolinguistic surveyVerrecchia, Elisa 18 April 2012 (has links)
La thèse présente une analyse sociolinguistique du rôle des langues français et italien dans le cadre migratoire, notamment auprès de la communauté sénégalaise immigrée à Brescia (Italie). Dans la première partie, le premier chapitre est dédié au Sénégal, qui est décrit dans ses traits historiques, culturels, ethniques et religieux, et dont on examine la situation linguistique et sociolinguistique actuelle par rapport aux langues française, wolof et d’autres langues locales. On y décrit également la diaspora sénégalaise en Europe et en Italie dans ses différentes étapes. Le deuxième chapitre se focalise sur Brescia, ville d’élection des migrants sénégalais en Italie, à cause de ses caractéristiques socioéconomiques qui la rendent un territoire particulièrement favorable à la création de réseaux de solidarité entre Sénégalais et autochtones. La deuxième partie est entièrement dédiée à l’analyse sociolinguistique des langues en jeu dans ce contexte, notamment le wolof ainsi que d’autres langues nationales du Sénégal, le français et l’italien. L’enquête se base sur vingt interviews faites à un échantillon de Sénégalais résidents à Brescia, desquelles émergent les pratiques et les représentations linguistiques des sujets par rapport aux langues connues et parlées. Pour amplifier l’éventail de l’enquête on a choisi d’inclure également un échantillon de Sénégalais immigrés à Milan, dont les réponses ont été insérées dans l’analyse générale des pratiques et des représentations linguistiques en question. Les conclusions de la thèse consistent dans un bilan d’ensemble de la recherche et dans une relecture de la méthode adoptée pour l’enquête. / This thesis presents a sociolinguistic analysis of the role of French and Italian language in the migration context, notably in the community of Senegalese immigrants in Brescia (Italy). In the first part, the first chapter is dedicated to Senegal, which is described in its historical, cultural, ethnic and religious features and depicted as far as its current linguistic and sociolinguistic situation is concerned, referring to French, Wolof and other local languages. The evolution of the Senegalese diaspora in Europe and Italy, in its different stages, is treated as well. The second chapter focuses on Brescia, elective hometown of the Senegalese in Italy, because of its socio-economic features which make it a territory particularly favorable to the creation of solidarity networks between Senegalese and Italian people. The second part is entirely dedicated to the sociolinguistic analysis of the languages involved in this context, notably Wolof, along with other national languages of Senegal, French and Italian. The survey is based on twenty interviews made with a sample of Senegalese immigrants in Brescia, from which the linguistic practices and representations of the subjects, about the languages known and spoken, emerge. To expand the scope of the survey, a sample of Senegalese immigrated in Milan has been included as well, and their interviews have been inserted in the general analysis of the linguistic practices and representations under focus. In the conclusions of the thesis, a global view on the research carried out and on the method adopted for the survey will be given.
|
9 |
Pour une redéfinition du phonème: analyse socio-écolinguistique du phonème français r. Le cas des immigrés francophones du Cameroun en Afrique du SudYemdam Nguetchom, Marie Louise Liliane 15 May 2007 (has links)
La langue française, comme toutes les autres langues du monde, connaît une évolution remarquable aussi bien en France qu’ailleurs ; évolution que les Sociolinguistes africains ont très souvent considérée comme une forme de dialectalisation de la part des locuteurs. Or, l’analyse socio-écolinguistique, qui embrasse l’ensemble des activités liées au langage en s’intéressant, non seulement à la langue et ses rapports avec la société et l’environnement linguistique, mais aussi au discours produit dans la communication sociale, intègre les pratiques effectives du langage qui font de la langue un acte circonstanciel et social dépendant des aspirations, perspectives et exigences du sujet parlant. Avec l’exemple des pratiques du fameux phonème français r, force est de noter qu’il existe bel et bien des normes endogènes du français, mais qu’autour de ces pratiques endogènes, se cache une histoire inéluctable que le socio-écolinguiste doit décoder ; d’où la problématique de la norme linguistique et l’idée d’une re-définition du phonème français. Cette recherche, plus particulièrement consacrée à l’analyse socio-écolinguistique du concept de changement linguistique, part des bases normatives du phonème r et de ses différents usages par les Camerounais du Cameroun et d’Afrique du Sud pour montrer l’interaction des structures linguistiques, sociales et environnementales impliquées dans ce processus. Elle aboutit à la conclusion selon laquelle la notion de phonème n’existe qu’à travers les usages du locuteur ; pratiques linguistiques qui doivent être situées dans leur environnement. / Dissertation (MA (French))--University of Pretoria, 2007. / Modern European Languages / unrestricted
|
10 |
Les représentations de la norme lexicale dans l'enseignement du français langue maternelle au secondaire : le point de vue d'enseignants québécoisGuimond-Villeneuve, Joannie January 2015 (has links)
Résumé : En raison de la concurrence qu’il y a au Québec entre une norme québécoise et une norme internationale, les questionnements normatifs sont nombreux chez les professionnels de la langue, et tout particulièrement chez les enseignants de français. Dans cette étude, nous avons cherché à voir comment les représentations de la norme lexicale chez les professeurs de français langue d’enseignement au secondaire se manifestent dans leur discours à partir d’usages dont la valeur normative n’est pas clairement définie. Pour ce faire, nous avons mené des entrevues auprès de 20 enseignants et enseignantes de français au deuxième cycle du secondaire au Québec au cours desquelles nous leur avons demandé de corriger de courts textes et de justifier leurs corrections. Puis, nous les avons interrogés sur leur conception de la norme lexicale écrite et sur leurs positions normatives à l’endroit de diverses catégories d’emplois lexicaux.
Il en ressort que cette norme est le français québécois standard tel qu’on peut le dégager des dictionnaires les plus usuels ou encore perçu selon l’intuition linguistique des participants. Ce français se distingue du français oral et il exclut les anglicismes critiqués, les mots vulgaires, les impropriétés et les barbarismes. Si certains types d’emplois sont clairement jugés non compatibles avec la norme, d’autres donnent lieu à des prises de position normatives moins tranchées, plus instables. Ainsi, les néologismes, les archaïsmes, les mots familiers et les emprunts peuvent être acceptés, selon la situation de communication et selon des critères comme l’usage et l’absence de synonyme.
Le modèle de l’Imaginaire linguistique d’Houdebine nous a servi de grille pour catégoriser et analyser les représentations linguistiques observées dans le discours des participants. Cette analyse révèle que les enseignants s’appuient principalement sur des critères d’ordre prescriptif et constatif, soit le dictionnaire et l’usage, et parfois aussi sur d’autres critères comme la précision, l’intercompréhension, la fréquence ou la valeur identitaire de certains usages lexicaux pour décider de les corriger ou de les accepter lors de la correction de productions écrites. / Abstract : Due to a competition between two linguistic norms in Quebec, a Quebec norm and an international norm, language professionals – especially French teachers – often deal with prescriptive questions. Our study aims at studying how high school French language teachers’ attitudes towards the lexical norm are reflected in their discourse based on examples of uses without a clearly defined prescriptive value. To do so, we conducted individual interviews with 20 Secondary French teachers (Cycle Two) in Quebec. During these interviews, they were asked to correct short texts and to justify their corrections. Then, they were questioned on their conception of the written lexical norm and on their normative positions towards various categories of lexical uses.
This research reveals that their norm is the Quebec French standard as it is described in dictionaries or, in many cases, perceived according to the informant’s linguistic intuition. This French variety is distinguished from spoken French and excludes criticized anglicisms, coarse language, language errors and barbarisms. Although some categories of uses are clearly deemed incompatible with the norm, not all categories are given a clear-cut, stable stand. Thus, neologisms, archaisms, colloquial words and loanwords may be accepted, depending on the context and based on certain criteria such as usage and non-existence of synonyms.
Houdebine’s model of linguistic imaginary served as a grid to classify and analyze the linguistic representations observed in the participants’ discourse. This analysis shows that teachers rely heavily on prescriptive and constative criteria, that is to say dictionaries and usage, and sometimes also on other criteria such as accuracy, mutual understanding, frequency or identity value of some lexical uses in order to decide whether to correct them or not while assessing written productions.
|
Page generated in 0.1621 seconds