1 |
The dynamics of scientific culture under a colonial state : Western India, 1823-1880Gosh, Vaswati Bidhan Chandra January 1999 (has links)
No description available.
|
2 |
A produção histórica da criança/infância, sua apropriação pelos discursos médico, pedagógico e psicológico e o devircriança que escapa aos efeitos desses enunciadosRodrigues, Rafael de Oliveira [UNESP] 02 August 2010 (has links) (PDF)
Made available in DSpace on 2014-06-11T19:29:01Z (GMT). No. of bitstreams: 0
Previous issue date: 2010-08-02Bitstream added on 2014-06-13T18:58:21Z : No. of bitstreams: 1
rodrigues_ro_me_assis.pdf: 1517738 bytes, checksum: d1894d2a66dbf942fd763f01c01a09d3 (MD5) / Coordenação de Aperfeiçoamento de Pessoal de Nível Superior (CAPES) / O presente trabalho, utilizando-se de uma estratégia de pensamento imerso na história, apontará algumas linhas de construção, manutenção e sustentação forjadas no interior dos enunciados científicos, pedagógicos, psicológicos e médicos, que criaram ao redor do conceito de criança/infância, e de como a apropriação do corpo destas por esses mesmos enunciados barram-nas em algumas experimentações de vida. De acordo com os autores Gilles Deleuze e Félix Guattari, atribuiremos a essa experimentação como uma transversalidade dos devirescriança, arrastando-as para um território imprevisível e impensado pelos adultos. Examinaremos, através dos mecanismos e tecnologias disciplinares em uso desde a Idade Moderna, de acordo com Michel Foucault, como o corpo das crianças/infância, bem como processos de subjetivação ligados a ela são moldados por esses mecanismos, acarretando um disciplinamento e formatação do que seriam os processos de construção da vida. Para a realização desta pesquisa, fez-se necessário esquematizar e problematizar como a inscrição do conceito de criança/infância ao longo dos séculos tornou possível certo governo destas nos mais distintos extratos históricos. Olhar as crianças/infância, esquadrinhá-las, transformálas em corpos/objeto de conhecimento e tutela, disciplinarização de seus gestos e processos de subjetivação, tentativa de barragem no acesso aos seus devires e, por último, análise das práticas contemporâneas de trato com elas, são algumas linhas puxadas pelo pesquisador no percurso desses territórios (que chamaremos mapaspaisagens), evidenciando a existência daquilo que modernamente reconhece-se por criança/infância / Using a strategy of thought steeped in history this research will point out some lines of construction, maintenance and support forged into the scientific, educational, psycological and medical statements created around the concept of child/ childhood and exposing how their bodies were appropriated by these concepts that consequently blocked them in some trials of life. According to Gilles Deleuze and Felix Guatarri, we will assign this experimentation as a diagonally of the becomingschild draggind them away into an impredictible and mindless adults territory. According to Michel Foucault, we will examine through disciplinary mechanisms and technologies in use since the modern era how the child/ childhood bodies as well as the subjective processes linked to them are shapped by these mechanisms, leading to ordering and formatting that would be the processes of construction of life. For this research, it was necessary to outline and discuss how the inclusion of the concept of child / childhood over the centuries has made possible to lead them at the most distinctive historic extracts. Look at the child/ childhood, scans them, turn them into bodies/ object of trust, disciplining their gestures and subjective processes, attempted access to its block out on becomings and finally analysis of contemporary practices are some of the lines that the researcher drawn in the course of these territories (that we will call landscapes-maps) suggesting the existence of what is recognized, modern-day, by child/ childhood
|
3 |
Translating "Clarity, Style and Precision" : The Economist's Language from the Translator's Point of ViewWernbro-Augustsson, Birgitta January 2009 (has links)
Abstract The following essay is an analysis of the translation process from English into Swedish of four articles about the oceans of the world, printed in The Economist in December 2008. This publication claims to be using a language characterised by "clarity, style and precision", wherefore these concepts provide the focus for the analysis. "Clarity" was looked at in terms of metaphors, "style" in terms of quotes and allusions present in headlines, leads and subheadings and "precision" was studied in terms of hedging. Metaphor is employed as a clarifying device in scientific discourse. The 36 occurring metaphors were classified as either 'dead', 'cliché', 'stock' or 'original'. Dead metaphors, 50% of all, turned out to be highly effective in scientific discourse and therefore the term 'fixed metaphors' would be preferred. The original metaphors used give evidence to the writer's literary ambitions. The translation strategy applied was in most cases literal translation. The publication makes frequent use of quotes, allusions and aestheticizing devices in headlines, leads and subheadings. The origins of those stylistic elements are not always transparent and had to be identified. In case of existing recognized translations those were kept; when not available, original translations were attempted. Adopting the house-style by taking balance, metre, rhyme and alliteration into consideration during the translation process was time-consuming, indicating that a fully translated edition on a weekly basis is not feasible. Literal translation was rarely possible, instead equivalence was aimed at. Hedging is a means for increased precision in scientific discourse. The main reason for using epistemic hedging with a proposition is face-saving, i.e. the writer avoids responsibility for the truth value of the proposition. 62% of the sentences were found to include at least one hedged instance. The instances of hedging of numerical data and quantifiers were almost equal to the number of hedges referring to the writer's personal stance. Literal translation was adequate for the translation process. Keywords: translation strategies, scientific discourse, metaphors, stylistic devices, hedging Abstract The following essay is an analysis of the translation process from English into Swedish of four articles about the oceans of the world, printed in The Economist in December 2008. This publication claims to be using a language characterised by "clarity, style and precision", wherefore these concepts provide the focus for the analysis. "Clarity" was looked at in terms of metaphors, "style" in terms of quotes and allusions present in headlines, leads and subheadings and "precision" was studied in terms of hedging. Metaphor is employed as a clarifying device in scientific discourse. The 36 occurring metaphors were classified as either 'dead', 'cliché', 'stock' or 'original'. Dead metaphors, 50% of all, turned out to be highly effective in scientific discourse and therefore the term 'fixed metaphors' would be preferred. The original metaphors used give evidence to the writer's literary ambitions. The translation strategy applied was in most cases literal translation. The publication makes frequent use of quotes, allusions and aestheticizing devices in headlines, leads and subheadings. The origins of those stylistic elements are not always transparent and had to be identified. In case of existing recognized translations those were kept; when not available, original translations were attempted. Adopting the house-style by taking balance, metre, rhyme and alliteration into consideration during the translation process was time-consuming, indicating that a fully translated edition on a weekly basis is not feasible. Literal translation was rarely possible, instead equivalence was aimed at. Hedging is a means for increased precision in scientific discourse. The main reason for using epistemic hedging with a proposition is face-saving, i.e. the writer avoids responsibility for the truth value of the proposition. 62% of the sentences were found to include at least one hedged instance. The instances of hedging of numerical data and quantifiers were almost equal to the number of hedges referring to the writer's personal stance. Literal translation was adequate for the translation process. Keywords: translation strategies, scientific discourse, metaphors, stylistic devices, hedging Abstract The following essay is an analysis of the translation process from English into Swedish of four articles about the oceans of the world, printed in The Economist in December 2008. This publication claims to be using a language characterised by "clarity, style and precision", wherefore these concepts provide the focus for the analysis. "Clarity" was looked at in terms of metaphors, "style" in terms of quotes and allusions present in headlines, leads and subheadings and "precision" was studied in terms of hedging. Metaphor is employed as a clarifying device in scientific discourse. The 36 occurring metaphors were classified as either 'dead', 'cliché', 'stock' or 'original'. Dead metaphors, 50% of all, turned out to be highly effective in scientific discourse and therefore the term 'fixed metaphors' would be preferred. The original metaphors used give evidence to the writer's literary ambitions. The translation strategy applied was in most cases literal translation. The publication makes frequent use of quotes, allusions and aestheticizing devices in headlines, leads and subheadings. The origins of those stylistic elements are not always transparent and had to be identified. In case of existing recognized translations those were kept; when not available, original translations were attempted. Adopting the house-style by taking balance, metre, rhyme and alliteration into consideration during the translation process was time-consuming, indicating that a fully translated edition on a weekly basis is not feasible. Literal translation was rarely possible, instead equivalence was aimed at. Hedging is a means for increased precision in scientific discourse. The main reason for using epistemic hedging with a proposition is face-saving, i.e. the writer avoids responsibility for the truth value of the proposition. 62% of the sentences were found to include at least one hedged instance. The instances of hedging of numerical data and quantifiers were almost equal to the number of hedges referring to the writer's personal stance. Literal translation was adequate for the translation process. Keywords: translation strategies, scientific discourse, metaphors, stylistic devices, hedging Abstract The following essay is an analysis of the translation process from English into Swedish of four articles about the oceans of the world, printed in The Economist in December 2008. This publication claims to be using a language characterised by "clarity, style and precision", wherefore these concepts provide the focus for the analysis. "Clarity" was looked at in terms of metaphors, "style" in terms of quotes and allusions present in headlines, leads and subheadings and "precision" was studied in terms of hedging. Metaphor is employed as a clarifying device in scientific discourse. The 36 occurring metaphors were classified as either 'dead', 'cliché', 'stock' or 'original'. Dead metaphors, 50% of all, turned out to be highly effective in scientific discourse and therefore the term 'fixed metaphors' would be preferred. The original metaphors used give evidence to the writer's literary ambitions. The translation strategy applied was in most cases literal translation. The publication makes frequent use of quotes, allusions and aestheticizing devices in headlines, leads and subheadings. The origins of those stylistic elements are not always transparent and had to be identified. In case of existing recognized translations those were kept; when not available, original translations were attempted. Adopting the house-style by taking balance, metre, rhyme and alliteration into consideration during the translation process was time-consuming, indicating that a fully translated edition on a weekly basis is not feasible. Literal translation was rarely possible, instead equivalence was aimed at. Hedging is a means for increased precision in scientific discourse. The main reason for using epistemic hedging with a proposition is face-saving, i.e. the writer avoids responsibility for the truth value of the proposition. 62% of the sentences were found to include at least one hedged instance. The instances of hedging of numerical data and quantifiers were almost equal to the number of hedges referring to the writer's personal stance. Literal translation was adequate for the translation process. Keywords: translation strategies, scientific discourse, metaphors, stylistic devices, hedging
|
4 |
Translating "Clarity, Style and Precision" : The Economist's Language from the Translator's Point of ViewWernbro-Augustsson, Birgitta January 2009 (has links)
<p><strong>Abstract</strong></p><p><strong> </strong></p><p>The following essay is an analysis of the translation process from English into Swedish of four articles about the oceans of the world, printed in <em>The Economist</em> in December 2008. This publication claims to be using a language characterised by "clarity, style and precision", wherefore these concepts provide the focus for the analysis. "Clarity" was looked at in terms of metaphors, "style" in terms of quotes and allusions present in headlines, leads and subheadings and "precision" was studied in terms of hedging.</p><p> Metaphor is employed as a clarifying device in scientific discourse. The 36 occurring metaphors were classified as either 'dead', 'cliché', 'stock' or 'original'. Dead metaphors, 50% of all, turned out to be highly effective in scientific discourse and therefore the term 'fixed metaphors' would be preferred. The original metaphors used give evidence to the writer's literary ambitions. The translation strategy applied was in most cases literal translation.</p><p> The publication makes frequent use of quotes, allusions and aestheticizing devices in headlines, leads and subheadings. The origins of those stylistic elements are not always transparent and had to be identified. In case of existing recognized translations those were kept; when not available, original translations were attempted. Adopting the house-style by taking balance, metre, rhyme and alliteration into consideration during the translation process was time-consuming, indicating that a fully translated edition on a weekly basis is not feasible. Literal translation was rarely possible, instead equivalence was aimed at.</p><p> Hedging is a means for increased precision in scientific discourse. The main reason for using epistemic hedging with a proposition is face-saving, i.e. the writer avoids responsibility for the truth value of the proposition. 62% of the sentences were found to include at least one hedged instance. The instances of hedging of numerical data and quantifiers were almost equal to the number of hedges referring to the writer's personal stance. Literal translation was adequate for the translation process.</p><p> </p><p><strong>Keywords</strong>: translation strategies, scientific discourse, metaphors, stylistic devices, hedging </p><p><strong>Abstract</strong></p><p><strong> </strong></p><p>The following essay is an analysis of the translation process from English into Swedish of four articles about the oceans of the world, printed in <em>The Economist</em> in December 2008. This publication claims to be using a language characterised by "clarity, style and precision", wherefore these concepts provide the focus for the analysis. "Clarity" was looked at in terms of metaphors, "style" in terms of quotes and allusions present in headlines, leads and subheadings and "precision" was studied in terms of hedging.</p><p> Metaphor is employed as a clarifying device in scientific discourse. The 36 occurring metaphors were classified as either 'dead', 'cliché', 'stock' or 'original'. Dead metaphors, 50% of all, turned out to be highly effective in scientific discourse and therefore the term 'fixed metaphors' would be preferred. The original metaphors used give evidence to the writer's literary ambitions. The translation strategy applied was in most cases literal translation.</p><p> The publication makes frequent use of quotes, allusions and aestheticizing devices in headlines, leads and subheadings. The origins of those stylistic elements are not always transparent and had to be identified. In case of existing recognized translations those were kept; when not available, original translations were attempted. Adopting the house-style by taking balance, metre, rhyme and alliteration into consideration during the translation process was time-consuming, indicating that a fully translated edition on a weekly basis is not feasible. Literal translation was rarely possible, instead equivalence was aimed at.</p><p> Hedging is a means for increased precision in scientific discourse. The main reason for using epistemic hedging with a proposition is face-saving, i.e. the writer avoids responsibility for the truth value of the proposition. 62% of the sentences were found to include at least one hedged instance. The instances of hedging of numerical data and quantifiers were almost equal to the number of hedges referring to the writer's personal stance. Literal translation was adequate for the translation process.</p><p> </p><p><strong>Keywords</strong>: translation strategies, scientific discourse, metaphors, stylistic devices, hedging </p><p><strong>Abstract</strong></p><p><strong> </strong></p><p>The following essay is an analysis of the translation process from English into Swedish of four articles about the oceans of the world, printed in <em>The Economist</em> in December 2008. This publication claims to be using a language characterised by "clarity, style and precision", wherefore these concepts provide the focus for the analysis. "Clarity" was looked at in terms of metaphors, "style" in terms of quotes and allusions present in headlines, leads and subheadings and "precision" was studied in terms of hedging.</p><p> Metaphor is employed as a clarifying device in scientific discourse. The 36 occurring metaphors were classified as either 'dead', 'cliché', 'stock' or 'original'. Dead metaphors, 50% of all, turned out to be highly effective in scientific discourse and therefore the term 'fixed metaphors' would be preferred. The original metaphors used give evidence to the writer's literary ambitions. The translation strategy applied was in most cases literal translation.</p><p> The publication makes frequent use of quotes, allusions and aestheticizing devices in headlines, leads and subheadings. The origins of those stylistic elements are not always transparent and had to be identified. In case of existing recognized translations those were kept; when not available, original translations were attempted. Adopting the house-style by taking balance, metre, rhyme and alliteration into consideration during the translation process was time-consuming, indicating that a fully translated edition on a weekly basis is not feasible. Literal translation was rarely possible, instead equivalence was aimed at.</p><p> Hedging is a means for increased precision in scientific discourse. The main reason for using epistemic hedging with a proposition is face-saving, i.e. the writer avoids responsibility for the truth value of the proposition. 62% of the sentences were found to include at least one hedged instance. The instances of hedging of numerical data and quantifiers were almost equal to the number of hedges referring to the writer's personal stance. Literal translation was adequate for the translation process.</p><p> </p><p><strong>Keywords</strong>: translation strategies, scientific discourse, metaphors, stylistic devices, hedging </p><p><strong>Abstract</strong></p><p><strong> </strong></p><p>The following essay is an analysis of the translation process from English into Swedish of four articles about the oceans of the world, printed in <em>The Economist</em> in December 2008. This publication claims to be using a language characterised by "clarity, style and precision", wherefore these concepts provide the focus for the analysis. "Clarity" was looked at in terms of metaphors, "style" in terms of quotes and allusions present in headlines, leads and subheadings and "precision" was studied in terms of hedging.</p><p> Metaphor is employed as a clarifying device in scientific discourse. The 36 occurring metaphors were classified as either 'dead', 'cliché', 'stock' or 'original'. Dead metaphors, 50% of all, turned out to be highly effective in scientific discourse and therefore the term 'fixed metaphors' would be preferred. The original metaphors used give evidence to the writer's literary ambitions. The translation strategy applied was in most cases literal translation.</p><p> The publication makes frequent use of quotes, allusions and aestheticizing devices in headlines, leads and subheadings. The origins of those stylistic elements are not always transparent and had to be identified. In case of existing recognized translations those were kept; when not available, original translations were attempted. Adopting the house-style by taking balance, metre, rhyme and alliteration into consideration during the translation process was time-consuming, indicating that a fully translated edition on a weekly basis is not feasible. Literal translation was rarely possible, instead equivalence was aimed at.</p><p> Hedging is a means for increased precision in scientific discourse. The main reason for using epistemic hedging with a proposition is face-saving, i.e. the writer avoids responsibility for the truth value of the proposition. 62% of the sentences were found to include at least one hedged instance. The instances of hedging of numerical data and quantifiers were almost equal to the number of hedges referring to the writer's personal stance. Literal translation was adequate for the translation process.</p><p> </p><p><strong>Keywords</strong>: translation strategies, scientific discourse, metaphors, stylistic devices, hedging </p><p> </p>
|
5 |
A produção histórica da criança/infância, sua apropriação pelos discursos médico, pedagógico e psicológico e o devircriança que escapa aos efeitos desses enunciados /Rodrigues, Rafael de Oliveira. January 2010 (has links)
Orientador: Soraia Georgina Ferreira de Paiva Cruz / Banca: Sonia Regina Vargas Mansano / Banca: Diana Pancini de Sá Antunes Ribeiro / Resumo: O presente trabalho, utilizando-se de uma estratégia de pensamento imerso na história, apontará algumas linhas de construção, manutenção e sustentação forjadas no interior dos enunciados científicos, pedagógicos, psicológicos e médicos, que criaram ao redor do conceito de criança/infância, e de como a apropriação do corpo destas por esses mesmos enunciados barram-nas em algumas experimentações de vida. De acordo com os autores Gilles Deleuze e Félix Guattari, atribuiremos a essa experimentação como uma transversalidade dos devirescriança, arrastando-as para um território imprevisível e impensado pelos adultos. Examinaremos, através dos mecanismos e tecnologias disciplinares em uso desde a Idade Moderna, de acordo com Michel Foucault, como o corpo das crianças/infância, bem como processos de subjetivação ligados a ela são moldados por esses mecanismos, acarretando um disciplinamento e formatação do que seriam os processos de construção da vida. Para a realização desta pesquisa, fez-se necessário esquematizar e problematizar como a inscrição do conceito de criança/infância ao longo dos séculos tornou possível certo governo destas nos mais distintos extratos históricos. Olhar as crianças/infância, esquadrinhá-las, transformálas em corpos/objeto de conhecimento e tutela, disciplinarização de seus gestos e processos de subjetivação, tentativa de barragem no acesso aos seus devires e, por último, análise das práticas contemporâneas de trato com elas, são algumas linhas puxadas pelo pesquisador no percurso desses territórios (que chamaremos mapaspaisagens), evidenciando a existência daquilo que modernamente reconhece-se por criança/infância / Abstract: Using a strategy of thought steeped in history this research will point out some lines of construction, maintenance and support forged into the scientific, educational, psycological and medical statements created around the concept of child/ childhood and exposing how their bodies were appropriated by these concepts that consequently blocked them in some trials of life. According to Gilles Deleuze and Felix Guatarri, we will assign this experimentation as a diagonally of the becomingschild draggind them away into an impredictible and mindless adults territory. According to Michel Foucault, we will examine through disciplinary mechanisms and technologies in use since the modern era how the child/ childhood bodies as well as the subjective processes linked to them are shapped by these mechanisms, leading to ordering and formatting that would be the processes of construction of life. For this research, it was necessary to outline and discuss how the inclusion of the concept of child / childhood over the centuries has made possible to lead them at the most distinctive historic extracts. Look at the child/ childhood, scans them, turn them into bodies/ object of trust, disciplining their gestures and subjective processes, attempted access to its block out on becomings and finally analysis of contemporary practices are some of the lines that the researcher drawn in the course of these territories (that we will call landscapes-maps) suggesting the existence of what is recognized, modern-day, by child/ childhood / Mestre
|
6 |
Hegemonia do discurso científico contábil no Brasil / Hegemony of the Accounting scientific discourse in BrazilAragão, Iracema Raimunda Brito Neves 17 May 2016 (has links)
O objetivo que perseguimos nesta pesquisa foi conhecer especificidades do discurso subjacente às publicações da área contábil a fim de verificar como elas contribuem para o que poderíamos chamar de cultura escrita da área. Secundariamente, buscamos conhecer as identidades/ideologias que emergem da política editorial do contexto da investigação, Revista Contabilidade e Finanças (RC&F), bem como as decorrentes de instituições e fontes de pesquisa representadas pela visão de mundo dos pesquisadores que exercem influência intelectual sobre a concepção de ciência traduzida por esse periódico. A investigação se fundamentou na visão tridimensional de discurso que emerge da Análise do Discurso (AD) de tradição anglo-saxônica de Fairclough (2008) - texto, prática discursiva e prática social. Essa AD considera o discurso como construção histórica e social, apropriando-se de conhecimentos da linguística para evidenciar, no caso específico desta investigação, marcas textuais impactantes na concepção hegemônica de ciência na área contábil. O corpus examinado foi selecionado dos 355 artigos publicados nos últimos 15 anos da RC&F online: inicialmente, identificamos a linha de pesquisa hegemônica (Linha 2 - Contabilidade para usuários externos), em seguida, identificamos agrupamentos em função da Abordagem Temática (AT) para determinar proximidade ideológica dos textos, sem perder o foco na atualidade do discurso produzido. Os resultados revelaram que o discurso emergente dos artigos possui léxico técnico, fundamentado na área Contábil e afins, Administração e Economia, além da Matemática, Estatística e do Direito. Há prevalência de termos com polaridade semântica positiva, estrangeirismos e fragilidade no emprego de alguns argumentos de coesão textual. Como interessa-nos o contínuo aperfeiçoamento dos discursos científicos para fortalecimento da cultura escrita da área, focamos os operadores de argumentação para identificar elementos hegemônicos na tessitura desse discurso. Detectamos superficialidade crítica e reflexiva, uso inapropriado de operadores argumentativos e apoio contínuo em intertextos que acabam homogeneizar o discurso analisado. Há prevalência de ideologia normativa e técnica, pouco ou nada interdisciplinar, com tímida potencialidade de provocar inquietações ou trazer efetivas contribuições à cultura escrita da área. O texto com prática discursiva e social acaba por gerar uma hegemonia fundada no silenciamento dos pesquisadores, e conseguinte reprodução e pactuação com o óbvio, distanciamento de teorias e fuga da criticidade e da realidade social circundante. Tal fato é ratificado pela opinião estabelecida por pesquisadores experientes da área, os quais consideram o discurso científico contábil como: desestruturado, acrítico, intuitivo, imaturo, moldado e descomprometido com a realidade social. / The objective we seek in this research is knowing discourse specificities underlying Accounting scientific publications in order to verify how they contribute to what we may call the area\'s strict culture. We also sought to identify the identities/ideologies that arise from editorial policies of the journal Revista de Contabilidade & Finanças (RC&F), as well as the ones emerging from institutions and research sources represented by the researchers\' view of the world, who exercise intellectual influence on the conception of science translated by this journal. The investigation was based on the discourse\'s three-dimensional view that arises from the Anglo-Saxon tradition of Fairclough\'s (2008) Discourse Analysis (DA) - text, discursive practice and social practice. The DA considers the discourse as a social and historical construction which appropriates the linguistic knowledge to highlight, in the specific case of this research, the textual marks that impact the hegemonic conception of science in the Accounting field. The examined corpus was selected from the 355 papers published in the last 15 years in the online version of RC&F: we first identified the hegemonic area of research (Area 2 - Accounting for external users) and, then, we identified groups formed according to the Thematic Approach (TA) in order to determine the texts\' ideological proximity, without losing focus on the discourse timeliness. The results show that the discourse arising from the papers has technical lexicon from Accounting and similar areas, Business and Economics, besides Mathematics, Statistics and Law. Expressions with positive semantic polarity, foreign expressions, and lack of textual cohesion while employing some arguments are prevalent. As we are interested in the continuous improvement of scientific discourse to strengthen this area\'s writing culture, we focus the argument operators to identify hegemonic elements in discourse construction. We detect critical and reflexive superficiality, inappropriate use of argumentative operators and ongoing support in inter-texts that end up homogenizing analyzed discourse. There is prevalence of normative and technical ideology, with little or none interdisciplinarity and timid potential to cause concerns or to bring effective contributions to the written culture of the area. The text with discursive and social practice ends up generating a hegemony founded on researchers silencing, and, latter, reproduction and agreement with the obvious, detachment to theories, and avoidance of the criticality and the surrounding social reality. This fact is ratified by the opinion established by experienced researchers in the field, which consider the accounting scientific discourse as unstructured, uncritical, intuitive, immature, molded and unengaged with social reality
|
7 |
Discurso de divulgação científica e efeito-leitor: o apagamento de si e de leituras possíveis / Popular Science Discourse and Reading-Effect: withdrawing itself and possible readingsMarangoni, Elaine 26 July 2013 (has links)
O Discurso de Divulgação Científica sobre a saúde pública que circula em revistas como a Scientific American atinge um público amplo, que inclui leitores especialistas (cientistas, profissionais de saúde) e não especialistas (que denominamos como leigos). Em detrimento do Discurso Científico, um novo discurso desliza para produzir sentidos que se incorporam e se regulam através de um olhar de autoridade, que é o dos meios de comunicação. Para esta pesquisa, selecionamos um tema sobre a saúde, que afeta a população mundial, a obesidade, discursivizada pela revista Scientific American. A revista pretende, de forma didática, transmitir uma informação, criando para o leitor a ilusão de democratização dos saberes produzidos no meio científico. A simplificação de termos, a repetição de palavras, o silêncio, a heterogeneidade são marcas linguísti cas que buscamos analisar no discurso de divulgação científica, entendido, aqui, como jornalismo científico. Como resultado, podemos dizer que a responsabilidade educacional nos aspectos que tangem à ciência tem dividido espaço com outra esfera, a mídia, que recorta o que lhe interessa de um contexto maior, a ciência, e enxerta em páginas diagramadas e repletas de figuras coloridas que chamam a atenção de crianças, jovens e adultos. O Discurso de Divulgação Científica é imaginado para um efeito-leitor que encontrará, ilusoriamente, a completude do conhecimento sobre o que procura nas páginas da revista, sem questionar os deslizamentos e os apagamentos de sentido provocados pelo jornalista ao migrar do Discurso Científico para o Discurso de Divulgação Científica. / Popular Science Discourse about public health coursing in magazines as Scientific American, reaches a broad audience that includes experts readers (scientists, health professionals) and non-experts (that we called as laymen). Losing from Scientific Discourse, a new discourse slides to produce meanings that are incorporated and controlled by a look of authority, that is media. For this research, we selected a topic about health that affects global population, obesity, in discourse through Scientific American Magazine. The magazine aims, in a \"didactic\" way, to deliver information, creating for the reader an illusion of knowledges democratization of what is produced in scientific community. Simplification of terms, repetition of words, silence, heterogeneity, are linguistic marks that we tried to analyze in popular science discourse, understood here as scientific journalism. As result, we can say that educational responsibility in aspects that concern science has divided its space with another sphere, media, which cuts out what is interesting from a larger context, science, and puts in diagrammed pages with colorful pictures that call the attention of children, youth and adults. Popular Science Discourse is imagined to a reading-effect that will find, deceptively, the completeness of knowledge about what readers search in the pages of the magazine, without questioning slips and wipe off in the meanings caused by journalist when he migrates from Scientific Discourse to Popular Science Discourse.
|
8 |
Discurso de divulgação científica e efeito-leitor: o apagamento de si e de leituras possíveis / Popular Science Discourse and Reading-Effect: withdrawing itself and possible readingsElaine Marangoni 26 July 2013 (has links)
O Discurso de Divulgação Científica sobre a saúde pública que circula em revistas como a Scientific American atinge um público amplo, que inclui leitores especialistas (cientistas, profissionais de saúde) e não especialistas (que denominamos como leigos). Em detrimento do Discurso Científico, um novo discurso desliza para produzir sentidos que se incorporam e se regulam através de um olhar de autoridade, que é o dos meios de comunicação. Para esta pesquisa, selecionamos um tema sobre a saúde, que afeta a população mundial, a obesidade, discursivizada pela revista Scientific American. A revista pretende, de forma didática, transmitir uma informação, criando para o leitor a ilusão de democratização dos saberes produzidos no meio científico. A simplificação de termos, a repetição de palavras, o silêncio, a heterogeneidade são marcas linguísti cas que buscamos analisar no discurso de divulgação científica, entendido, aqui, como jornalismo científico. Como resultado, podemos dizer que a responsabilidade educacional nos aspectos que tangem à ciência tem dividido espaço com outra esfera, a mídia, que recorta o que lhe interessa de um contexto maior, a ciência, e enxerta em páginas diagramadas e repletas de figuras coloridas que chamam a atenção de crianças, jovens e adultos. O Discurso de Divulgação Científica é imaginado para um efeito-leitor que encontrará, ilusoriamente, a completude do conhecimento sobre o que procura nas páginas da revista, sem questionar os deslizamentos e os apagamentos de sentido provocados pelo jornalista ao migrar do Discurso Científico para o Discurso de Divulgação Científica. / Popular Science Discourse about public health coursing in magazines as Scientific American, reaches a broad audience that includes experts readers (scientists, health professionals) and non-experts (that we called as laymen). Losing from Scientific Discourse, a new discourse slides to produce meanings that are incorporated and controlled by a look of authority, that is media. For this research, we selected a topic about health that affects global population, obesity, in discourse through Scientific American Magazine. The magazine aims, in a \"didactic\" way, to deliver information, creating for the reader an illusion of knowledges democratization of what is produced in scientific community. Simplification of terms, repetition of words, silence, heterogeneity, are linguistic marks that we tried to analyze in popular science discourse, understood here as scientific journalism. As result, we can say that educational responsibility in aspects that concern science has divided its space with another sphere, media, which cuts out what is interesting from a larger context, science, and puts in diagrammed pages with colorful pictures that call the attention of children, youth and adults. Popular Science Discourse is imagined to a reading-effect that will find, deceptively, the completeness of knowledge about what readers search in the pages of the magazine, without questioning slips and wipe off in the meanings caused by journalist when he migrates from Scientific Discourse to Popular Science Discourse.
|
9 |
Vladimir Fock (1898-1974) : itinéraire externaliste d'une pensée internaliste. Antiréductionnisme et réalisme scientifique en physique moderne / Vladimir Fock (1898-1974) : externalist itinerary of an internalist thought. Antireductionism and scientific realism in modern physicsMartinez, Jean-Philippe 04 December 2017 (has links)
Vladimir Aleksandrovich Fock est un physicien largement reconnu par la communauté scientifique pour ses contributions de premier plan aux théories de la mécanique quantique et de la relativité générale. Il est aussi un acteur majeur du débat sur l'interprétation de ces deux théories du XXe siècle, selon une approche qui se revendique clairement du matérialisme dialectique, une idéologie alors largement imposée par les autorités soviétiques en URSS. Notre étude porte principalement sur cet aspect de sa carrière, exploré jusqu'alors de façon trop partielle en histoire des sciences. Plus spécifiquement, nous nous penchons sur les racines scientifiques et philosophiques des interprétations non-orthodoxes des théories de la mécanique quantique et de la relativité générale que développe Fock. En reconstruisant son approche épistémologique nous mettons en évidence que le physicien est guidé par une vision antiréductionniste et réaliste scientifique de sa discipline. Cette base nous donne alors l'assise pour discuter des raisons pour lesquelles le matérialisme dialectique est une véritable influence pour la pensée du physicien soviétique. Par la suite, partant du constat de la sincère adoption par Fock de cette idéologie, nous replaçons la question de l'interprétation des théories de la physique moderne dans son contexte socio-culturel. Il est y notamment question d'observer le parcours du physicien en tant que défenseur des théories de la mécanique quantique et de la relativité face aux différentes attaques politiques et idéologiques qu'elles peuvent subir en Union soviétique, mais aussi d'étudier l'influence du contexte sur la formulation à proprement parler de leurs interprétations et dans un dernier temps de développer les questions relatives à la diffusion des idées de Fock dans la communauté locale et internationale des physiciens. En somme, cette thèse permet de reconsidérer l'intérêt que présente la pensée de Vladimir Aleksandrovich Fock dans l'histoire des théories de la physique moderne / Vladimir Aleksandrovich Fock is a physicist well-known by the scientific community for his important contributions to the theories of quantum mechanics and general relativity. He is also a major actor in the debate on the interpretation of these two major theories of the XXth century, following an approach that clearly claims dialectical materialism ñ an ideology then largely imposed by the Soviet authorities in the USSR - as fundamental. Our work mostly focuses on this aspect of Fock's career, explored too partially in the history of science. More specifically, we reconsider the scientific and philosophical roots of the non-orthodox interpretations of quantum mechanics and general relativity developed by Fock. By reconstructing his epistemological approach we put forward that the physicist was guided by an antireductionist and a scientific realist conception of his discipline. This basis gives us the possibility to discuss the reasons why dialectical materialism was a real influence on the scientist thought. Thus, by following the observation of the sincere adoption by Fock of the Soviet ideology, we put back the question of the interpretation of the theories of modern physics in its socio-cultural context. We observe Fock's trajectory as a defender of quantum mechanics and relativity theory against the different ideological and political attacks they may undergo in Soviet Union. We also study the influence of context on the actual wording of their interpretations and finally we develop the issues related to their diffusion in the local and worldwide community of physicists. To summarize, this thesis helps to reconsider the interest of Fock's thought in the history of modern physics
|
10 |
Hegemonia do discurso científico contábil no Brasil / Hegemony of the Accounting scientific discourse in BrazilIracema Raimunda Brito Neves Aragão 17 May 2016 (has links)
O objetivo que perseguimos nesta pesquisa foi conhecer especificidades do discurso subjacente às publicações da área contábil a fim de verificar como elas contribuem para o que poderíamos chamar de cultura escrita da área. Secundariamente, buscamos conhecer as identidades/ideologias que emergem da política editorial do contexto da investigação, Revista Contabilidade e Finanças (RC&F), bem como as decorrentes de instituições e fontes de pesquisa representadas pela visão de mundo dos pesquisadores que exercem influência intelectual sobre a concepção de ciência traduzida por esse periódico. A investigação se fundamentou na visão tridimensional de discurso que emerge da Análise do Discurso (AD) de tradição anglo-saxônica de Fairclough (2008) - texto, prática discursiva e prática social. Essa AD considera o discurso como construção histórica e social, apropriando-se de conhecimentos da linguística para evidenciar, no caso específico desta investigação, marcas textuais impactantes na concepção hegemônica de ciência na área contábil. O corpus examinado foi selecionado dos 355 artigos publicados nos últimos 15 anos da RC&F online: inicialmente, identificamos a linha de pesquisa hegemônica (Linha 2 - Contabilidade para usuários externos), em seguida, identificamos agrupamentos em função da Abordagem Temática (AT) para determinar proximidade ideológica dos textos, sem perder o foco na atualidade do discurso produzido. Os resultados revelaram que o discurso emergente dos artigos possui léxico técnico, fundamentado na área Contábil e afins, Administração e Economia, além da Matemática, Estatística e do Direito. Há prevalência de termos com polaridade semântica positiva, estrangeirismos e fragilidade no emprego de alguns argumentos de coesão textual. Como interessa-nos o contínuo aperfeiçoamento dos discursos científicos para fortalecimento da cultura escrita da área, focamos os operadores de argumentação para identificar elementos hegemônicos na tessitura desse discurso. Detectamos superficialidade crítica e reflexiva, uso inapropriado de operadores argumentativos e apoio contínuo em intertextos que acabam homogeneizar o discurso analisado. Há prevalência de ideologia normativa e técnica, pouco ou nada interdisciplinar, com tímida potencialidade de provocar inquietações ou trazer efetivas contribuições à cultura escrita da área. O texto com prática discursiva e social acaba por gerar uma hegemonia fundada no silenciamento dos pesquisadores, e conseguinte reprodução e pactuação com o óbvio, distanciamento de teorias e fuga da criticidade e da realidade social circundante. Tal fato é ratificado pela opinião estabelecida por pesquisadores experientes da área, os quais consideram o discurso científico contábil como: desestruturado, acrítico, intuitivo, imaturo, moldado e descomprometido com a realidade social. / The objective we seek in this research is knowing discourse specificities underlying Accounting scientific publications in order to verify how they contribute to what we may call the area\'s strict culture. We also sought to identify the identities/ideologies that arise from editorial policies of the journal Revista de Contabilidade & Finanças (RC&F), as well as the ones emerging from institutions and research sources represented by the researchers\' view of the world, who exercise intellectual influence on the conception of science translated by this journal. The investigation was based on the discourse\'s three-dimensional view that arises from the Anglo-Saxon tradition of Fairclough\'s (2008) Discourse Analysis (DA) - text, discursive practice and social practice. The DA considers the discourse as a social and historical construction which appropriates the linguistic knowledge to highlight, in the specific case of this research, the textual marks that impact the hegemonic conception of science in the Accounting field. The examined corpus was selected from the 355 papers published in the last 15 years in the online version of RC&F: we first identified the hegemonic area of research (Area 2 - Accounting for external users) and, then, we identified groups formed according to the Thematic Approach (TA) in order to determine the texts\' ideological proximity, without losing focus on the discourse timeliness. The results show that the discourse arising from the papers has technical lexicon from Accounting and similar areas, Business and Economics, besides Mathematics, Statistics and Law. Expressions with positive semantic polarity, foreign expressions, and lack of textual cohesion while employing some arguments are prevalent. As we are interested in the continuous improvement of scientific discourse to strengthen this area\'s writing culture, we focus the argument operators to identify hegemonic elements in discourse construction. We detect critical and reflexive superficiality, inappropriate use of argumentative operators and ongoing support in inter-texts that end up homogenizing analyzed discourse. There is prevalence of normative and technical ideology, with little or none interdisciplinarity and timid potential to cause concerns or to bring effective contributions to the written culture of the area. The text with discursive and social practice ends up generating a hegemony founded on researchers silencing, and, latter, reproduction and agreement with the obvious, detachment to theories, and avoidance of the criticality and the surrounding social reality. This fact is ratified by the opinion established by experienced researchers in the field, which consider the accounting scientific discourse as unstructured, uncritical, intuitive, immature, molded and unengaged with social reality
|
Page generated in 0.1034 seconds