• Refine Query
  • Source
  • Publication year
  • to
  • Language
  • 381
  • 191
  • 104
  • 33
  • 26
  • 14
  • 10
  • 10
  • 9
  • 9
  • 9
  • 9
  • 9
  • 9
  • 8
  • Tagged with
  • 837
  • 837
  • 138
  • 117
  • 115
  • 106
  • 101
  • 99
  • 91
  • 81
  • 79
  • 69
  • 69
  • 65
  • 63
  • About
  • The Global ETD Search service is a free service for researchers to find electronic theses and dissertations. This service is provided by the Networked Digital Library of Theses and Dissertations.
    Our metadata is collected from universities around the world. If you manage a university/consortium/country archive and want to be added, details can be found on the NDLTD website.
471

O discurso do Diccionario de la lengua española (RAE) em diferentes condições de produção: língua, sujeitos e sentidos / The discourse in the Diccionario de la lengua española (RAE) in diverse production conditions: language, subjects and senses

Oliveira, Ana Paula Fabro de 16 March 2018 (has links)
Nesta pesquisa nos propomos uma análise do discurso do Diccionario de la lengua española (DLE), da Real Academia Española (RAE), a partir de uma entrada teoricamente orientada pela Análise de Discurso pecheuxtiana em articulação com a História das Ideias Linguísticas, tal como vem sendo desenvolvida a partir dos anos 90 em certos projetos da academia brasileira. Dessa forma, concebemos o dicionário enquanto um instrumento linguístico e o abordamos como objeto discursivo, isto é, como \"um discurso sobre a língua\", produzido em \"certas condições sociais e históricas\" (NUNES, 2010, p. 7). O percurso de nossa análise se organiza em função do objetivo de compreender como certas condições de produção, nas quais se reconfiguram as relações de força, produzem deslocamentos de diversa índole no discurso do dicionário. A textualização da pesquisa se organiza em duas partes. Na primeira, atravessando diferentes condições de produção que vão desde a fundação da RAE, em 1713, à publicação da última edição do DLE, em 2014 refletimos sobre o processo de institucionalização dessa Academia e examinamos os prefácios do dicionário a fim de analisar como são significados a língua, o próprio dicionário, a RAE (e os acadêmicos a ela vinculados) e o \"outro\", não projetado apenas como possível leitor ou consulente, mas na complexa diversidade de um universo que inclui adversários ou falantes não necessariamente pensados como interlocutores ou sujeitos passíveis de serem atingidos pelo processo de interpelação presente na obra. O movimento de análise permite dar visibilidade aos deslocamentos e continuidades na projeção desses imaginários. Na segunda parte, tendo como foco as condições de produção vinculadas às independências dos países americanos e à imposição do regime franquista na Espanha, analisamos em certos prefácios e verbetes as posições do sujeito discursivo e o modo pelo qual se significam as línguas ameríndias e espanholas que constituem nossa série discursiva. As análises desenvolvidas, além de trazerem elementos para se pensar a circulação do discurso dicionarístico em diferentes conjunturas sócio-históricas, permitem também uma reflexão sobre determinados movimentos no plano da produção de sentidos, em sua imbricação com as relações de poder em importantes momentos na história dos dicionários da Academia. / In this study we propose to analyze the discourse in the Diccionario de la lengua española Dictionary of the Spanish Language (DLE), of the Real Academia Española Royal Spanish Academy (RAE), from a starting point theoretically oriented by the Pecheux Discourse Analysis articulated with the History of Linguistic Ideas, as it has been developed from the 90s on in certain projects in the Brazilian academic studies.Therefore, we consider the dictionary a linguistic instrument and approach it as a discursive object, that is, as \"a discourse about the language\", produced in \"certain social and historical conditions\" (NUNES, 2010, p.7). The path of our analysis is organized by the purpose of understanding how specific production conditions, in which strength relations are reconfigured, yield displacement in diverse instances - in the dictionary discourse. The text of the research is organized in two parts. In the first one, going through different production conditions which extent from the foundation of the RAE, in 1713, to the publication of the last edition of the DLE, in 2014 we reflect on the process of institutionalization of this Academy and examine the prefaces of its dictionary in order to investigate how the language, the dictionary itself, the RAE (and the scholars connected to it) and the \"other\", not projected only as the possible reader or consultant, but in the complex diversity of a universe that includes adversaries or speakers not necessarily thought as interlocutors or subjects that could be affected by the process of interpellation present in that work are meant. This effort of analysis brings to light the displacement and continuities in the projection of theses imaginaries. In the second part, focusing on the production conditions imposed by the American countries independencies and the Franco dictatorship in Spain, we analyze the position of the lexicographic subject and the way in which Native American and Spanish languages that compose our discursive series are meant in certain prefaces and entries. The developed analysis, besides bringing elements to think how the dictionary discourse circulates in different social historic conjunctures, also allows a reflection on particular movements in terms of the production of meaning, in its imbrication with the power relations in important moments in the history of the Academy dictionaries.
472

As linhas e as entrelinhas: um estudo das questões de língua espanhola no ENEM / The lines and between the lines: the Spanish language questions in ENEM.

Kanashiro, Daniela Sayuri Kawamoto 30 March 2012 (has links)
Considerando a valorização da língua espanhola no contexto educacional brasileiro nos últimos anos, seja por meio da publicação da Lei 11.161/2005 e dos documentos oficiais, seja pela inserção de questões desse idioma no Exame Nacional para o Ensino Médio (Enem), a partir de 2010; considerando também a importância desse exame que tem objetivos bastante amplos, como a avaliação do desempenho do aluno concluinte da educação básica, a seleção de candidatos para o ensino superior e, inclusive, a possibilidade de servir de base para a reestruturação dos currículos do ensino médio, conforme parecer de aprovação da matriz do novo Enem, emitido pelo Conselho Nacional de Secretários de Educação, em 2009, julgamos importante e procedente pesquisar o tema avaliação, focalizando os estudos sobre os instrumentos utilizados para medir as habilidades de língua espanhola no referido exame de abrangência nacional. Para levar a cabo tal propósito, inicialmente traçamos um breve panorama a respeito do ensino de espanhol no Brasil, a fim de percorrer a trajetória dessa língua e compreender as possíveis razões que motivaram sua inclusão no novo formato do Enem. Na sequência, apresentamos os pressupostos teóricos, discutindo aspectos relacionados à avaliação, à leitura e aos procedimentos de avaliação da compreensão leitora. Em seguida, comentamos a Matriz de Referência (2009), divulgada pelo Ministério de Educação e pelo Instituto Nacional de Estudos e Pesquisas Educacionais (Inep), e que apresenta as habilidades consideradas em cada área do conhecimento do ensino médio. Também discorremos sobre a Matriz de Questões, elaborada por Nery (2002) em sua tese doutoral e que, levando-se em conta alguns ajustes, permite analisar o nível de complexidade das perguntas propostas em provas de língua estrangeira como o Enem. No capítulo seguinte, fazemos um estudo dos textos, dos enunciados e das alternativas presentes nas versões das provas consideradas, conforme fundamentação teórica e metodologia expostas nos capítulos anteriores. Analisamos as questões de espanhol presentes nas três versões do exame: as provas de 2010 a primeira e a segunda aplicação; e a de 2011. De modo geral, constatamos que os itens solicitaram basicamente: a associação entre tema e título com base na compreensão global da mensagem proposta; a identificação de informações expressas; e o reconhecimento da 22 intenção do texto ou do gênero textual. Ao mesmo tempo em que não identificamos questões que privilegiassem o domínio de regras gramaticais e do léxico de forma descontextualizada, é preciso ressaltar que alguns itens puderam ser respondidos somente fundamentados na compreensão do enunciado redigido em português, ou no conhecimento prévio, isto é, sem que o leitor tivesse que revelar a compreensão do texto em língua estrangeira. Ao final do trabalho, apresentamos as referências bibliográficas e, nos anexos, constam as provas analisadas, além de outros textos aos quais nos referimos nas análises. / Considering firstly Spanish language value in Brazilian educational context in late years, not only because of the 11.161/2005 law publication, but also because of the presentation of Spanish language questions in Exame Nacional para o Ensino Médio (Enem) since 2010, and, secondly, the importance of this exam as a form to evaluate the students from the final period of basic education in Brazil; equally important the selection of candidates to the undergraduation courses, as well as the possibility of this exam to serve as the initial base to reconstruct Brazilian high school period curriculums in accordance with Enem syllabus approval established by Conselho Nacional de Secretários de Educação in 2009, we consider important and relevant to research the theme evaluation by focusing on the instrument used to measure Spanish language abilities in this referring Brazilian exam. To do so, initially we construct a brief panorama concerning the Spanish language teaching practice in Brazil in order to understand the ways of this language in the educational context and comprehend the possible reasons that motivate the Spanish language inclusion in Enem. In addition, we present the theoretical review by aiming at discussing the aspects related to evaluation, to reading and to the procedures of evaluating the students reading comprehension abilities. Moreover, we discuss specifically the Matriz de Referência (2009), published by Ministério de Educação and by Instituto Nacional de Estudos e Pesquisas Educacionais (Inep), which introduces the considered abilities in each area of Brazilian high school period as well as the Matriz de Questões based on Nerys Doctoral Dissertation (2002) which allows to analyze the complexity level of proposed tasks in foreign language questions in final exams like Enem. In the following chapter, we construct a study concerning the texts, the task commands and the alternatives presented in the considered exams versions based on the theoretical review and the methodology explained in the previous chapters. We analyze the Spanish language questions presented in three Enem exam versions: the exams from 2010 the first and the second appliances and from 2011, the third one. In a general view, we comprehend that the questions demanded basically: association between theme and title based on the global comprehension in the proposed message; the identification of expressed information; 22 and the recognition of text intention or the text genre. At the same time that we do not identify questions which are focused on grammar rules or vocabulary forms, it is necessary to reinforce that some items could be answered only based on the comprehension of the task commands written in Portuguese, or just based on the students previous knowledge. In the end of this investigation, we present the bibliographical references, Enem exams analyzed and the other texts referred in this present study.
473

General, globalizada, neutra, panhispánica e transnacional: la lengua, muitos nomes, um produto / General, globalizada, neutra, panhispánica and transnacional: la lengua, many names, one product

Ponte, Andrea Silva 29 November 2013 (has links)
Segundo os principais representantes da atual política linguística espanhola, o español general é uma variedade transnacional da língua. Comum, neutra e globalizada, não se impõe a ninguém, mas faz parte do repertório linguístico de todo falante culto do mundo hispânico. Nas últimas décadas, e com diferentes nomes, ele habita os instrumentos normativos produzidos pelas academias de la lengua, protagoniza grandes eventos promovidos pelo Instituto Cervantes e é difundido mundo afora como língua estrangeira pela mesma instituição, carro chefe do atual projeto de planificação linguística do Estado espanhol. O presente estudo trata de situar o dito español general na política linguística espanhola da década de 90 do século XX até o final da primeira década do século XXI e tem como tese central que a invenção, promoção, defesa e difusão dessa variedade visam a comercialização da língua. A pesquisa se situa no campo teórico da glotopolítica e tem como objetivo analisar ações de política e planificação linguística esta última de acordo com o modelo de Robert Cooper e as ideologias que as acompanham. Para tanto se faz, por meio de revisão bibliográfica, uma análise da conformação do habitus linguístico espanhol desde sua instalação no Novo Mundo, a posição que ocupou nas jovens nações americanas no momento das independências, o surgimento e construção da autoridade linguística da Real Academia de la Lengua Española até sua atual política linguística panhispánica. Analisa-se também a criação e atuação do Instituto Cervantes (por meio da propaganda por ele veiculada, seus eventos e discursos de seus representantes), instituição espanhola responsável pela difusão e expansão mundial da língua. O presente estudo não poderia se realizar sem levar em conta o contexto político, social e econômico em que se elabora e executa o projeto de planificação linguística analisado, além de tratar de avaliar em que medida a ideia de língua enquanto activo económico (recurso e ativo econômico) serve de motor para tal projeto. Finalmente, são analisados os instrumentos linguísticos elaborados e adotados pelo Instituto Cervantes currículos, livros didáticos e manual de estilo com o objetivo de verificar de que maneira a planificação linguística espanhola chega à sala de aula e qual é a língua-produto adquirida pelo aluno de espanhol como língua estrangeira (mercado internacional). Toda a análise realizada ao longo deste estudo termina por revelar quem é e como soa o tão festejado español general. / According to the current main researchers on Spanish Language Policy Studies, the español general is a transnational variety of the language. As it is ordinary, neutral and globalized, it cannot be imposed on anybody, but it is part of the linguistic repertoire of every educated speaker in the Hispanic World. For the past decades, and bearing different names, it has been referred to in all normative documents written by the academias de la lengua, has been the theme of important events promoted by the Cervantes Institute and also spread around the world as a foreign language by the same institution, the flagship of the current linguistic planning project of the Spanish State. The objective of this study is to situate the so-called español general within the Spanish language policy from the 90s of the 20th century to the end of the first decade of the 21st century. The central thesis underpinning this research is that the invention, promotion, defense and propaganda of this variety aim at the commercialization of the language. Situated in the field of Glotopolitics, this piece of research aims to analyze actions of language policy and planning the latter by following Robert Coopers model and the ideologies that accompany them. In order to do so, a bibliographical study is carried out concerning an analysis of the conformation of the Spanish linguistic habitus since its installation in the Novo Mundo, the position it occupied in the new American nations at the moment of their independence, the beginning and construction of the linguistic authority of the Real Academia de la lengua española up to its current panhispánica linguistic policy. We also analyze the creation and actions of the Cervantes Institute (through its propaganda, events and representatives speeches), the Spanish institution responsible for the language diffusion and spread in the world. This present study could not have been carried out without taking into account the political, social and economic context in which the language planning analyzed is designed and implemented. It also evaluates to what extent the concept of language as activo económico (economic resource and asset) drives such a project. Lastly, the linguistic instruments designed and adopted by the Cervantes Institute such as curricula, books and style manuals - are analyzed aiming at verifying in what ways the Spanish language planning reaches the classrooms and which is the product-language learned by the student of Spanish as a foreign language (international market). The analysis carried out reveals what the much-feted español general is and what it sounds like.
474

Marcadores conversacionais na interlíngua de aprendizes de espanhol no Brasil / Conversation markers in the speech of learners of Spanish in the Brazil

Gonçalves, Eliane 12 February 2007 (has links)
A produção oral de aprendizes de língua estrangeira se insere no âmbito das atividades lingüísticas desenvolvidas pelo homem e se realiza mediante a cooperação entre os seus falantes e o uso de estratégias que possam garantir a interação. Em estágios de aquisição/aprendizagem de uma língua estrangeira, observa-se que um dos recursos utilizados pelos alunos para obter sucesso nas situações de interação é o uso de marcadores conversacionais. Nesse sentido, o marcador conversacional foi o foco desta pesquisa com vistas à identificação de possíveis padrões de seu uso na interlíngua de aprendizes de espanhol falantes do português. Procedeu-se à gravação de oito diálogos espontâneos com alunos de um curso de Letras-espanhol, com temática específica, e escolheu-se aleatoriamente os dez primeiros minutos de conversação para a sua transcrição. Os resultados obtidos apontam para o fato de que os aprendizes criam estratégias comuns e apresentam padrões no desencadeamento do uso dos marcadores. O resultado desta pesquisa poderá auxiliar os professores não somente no tocante aos estudos sobre aquisição de línguas materna ou estrangeira, como também no desenvolvimento de estratégias que contribuam para que seus alunos tenham uma maior competência lingüística e conversacional. / The oral output of foreign language learners is part of the linguistic activities performed by man and takes place through the cooperation of the speakers and the use of strategies that are able to ensure interaction. In the stages of acquiring/learning a foreign language, we observe that among the resources used by learners in order to interact successfully we find conversation markers. Therefore, conversation markers are the focus of this research aimed at identifying possible usage patterns in the speech of learners of Spanish who speak Portuguese as a first language. To attain our goal we recorded eight spontaneous conversations with a group of under-graduate students of Spanish. All the conversations were about a specific topic and we randomly chose the first ten minutes of each recording to be transcribed. The results obtained show that language learners create common strategies and follow a certain pattern when using said markers. The results obtained can help teachers, not only in studying the acquisition of first and foreign language, but also in developing strategies which contribute to their students achieving greater linguistic and conversational competence.
475

A (inter)língua do além-mar: o contato lingüístico e as representações da língua espanhola na mídia e na produção escrita de alunos / The (inter)lingua language: the linguistic contact and the different representations of the Spanish language in the communication media and texts written by Spanish learners

Lopes, Eduardo Vessoni 17 August 2007 (has links)
Este trabalho tem como objeto de estudo a análise de textos e imagens extraídos dos meios de comunicação e produção escrita de alunos aprendizes de espanhol, e as diferentes representações que aparecem nesses documentos acerca da América Latina e da Espanha. / This paper has texts and images analysis taken from communication media and texts written by Spanish learners, and different representation about Latin America and Spain that appears on them as study object.
476

Livros didáticos em revista (1990-2010): sujeito, linguagem, discurso e ideologia no ensino de espanhol como língua estrangeira no Brasil / Reviewing textbooks (1990-2010): subject, language, discourse and ideology in teaching Spanish as a foreign language in Brazil

Sokolowicz, Laura 12 September 2014 (has links)
Este trabalho analisa aspectos de um período significativo do processo de gramatização do espanhol como língua estrangeira no Brasil, colocando em revista a produção de livros didáticos e, particularmente, a dos livros dirigidos ao ensino não formal. Estudam-se a conjuntura sócio-histórica e as transformações do mercado editorial buscando compreender um momento específico desse processo: a última década do século XX e a primeira do XXI. Nesse período houve um significativo crescimento da demanda pela língua, fato que disparou a produção e circulação de novos livros. Dessa forma, mapeia-se a chegada das produções espanholas ao Brasil, os possíveis efeitos que essa chegada provoca no setor editorial nacional e a série de transformações que ao longo desses vinte anos vão delineando âmbitos de ensino cada vez mais específicos (o formal e o não formal) e um mercado editorial cindido nas produções editoriais que atendem cada um desses âmbitos. Entendendo os livros como instrumentos linguísticos e objetos discursivos nos quais se projetam imagens sobre o processo de ensino, sobre a própria língua e sobre o sujeito aprendiz, focaliza-se o estudo do livro didático Gente, publicado pela editora Difusión (Barcelona, Espanha). Em um primeiro movimento analisa-se a capa de 1997 e as reformulações sofridas em 2004 e 2007, observando as transformações das diferentes materialidades significantes (verbal e não verbal); essa análise leva a indagar sobre as contradições que surgem quando um curso de espanhol para brasileiros (subtítulo da produção do livro de 2007) se filia ao Quadro Europeu Comum de Referência para as Línguas Aprendizagem, ensino, avaliação (2001). Num segundo movimento, a análise detecta como são projetados no interior do livro os espaços aos quais a língua espanhola é vinculada, antecipados na Introdução como as regiões e sociedades onde se fala espanhol. Os resultados nos levam a afirmar que o que se materializa nesse instrumento é a projeção de uma comunidade imaginada na qual a Espanha ocupa um lugar central: a hispanofonia. / This work analyzes aspects of a significant period in the grammatization process of Spanish as a foreign language in Brazil, reviewing the production of textbooks and, particularly, the books aimed at non-formal education. We study the social-historical conjuncture and the changes in the editorial market seeking to understand a specific moment in this process: the last decade of the 20th century and the first one of the 21st. In this period there was a significant growth in the demand for the language, fact which triggered the production and circulation of new books. This way, we map the arrival of Spanish productions in Brazil, the possible effects that this arrival provokes in the domestic editorial sector, and the series of transformations that over these twenty years delineate increasingly specific teaching areas (formal and non-formal alike) and an editorial market partitioned in the editorial productions that serve each one of these areas. Understanding the books as linguistic instruments and discursive objects in which images about the teaching process, the own language and about the apprentice are projected, we focus on the textbook called Gente, published by Difusión editors (Barcelona, Spain). At the first moment we analyze the 1997 edition cover and the remodeling that occurred in 2004 and 2007, observing the transformations of the different significant materialities (verbal and non-verbal); this analysis leads us to interrogate about the contradictions that appear when a Spanish course for Brazilians (the 2007 book production subheading) joins the Common European Framework of Reference for languages: Learning, teaching, assessment (2001). At the second moment, the analysis detects how the spaces to which the Spanish language is attached are projected inside the book, anticipated in the Introduction as the regions and the societies where Spanish is spoken. The results make us declare that what materializes in this instrument is the projection of an imagined community, one in which Spain plays a central role: the hispanofonia.
477

A cultura em quadrinhos: um estudo sobre as tiras cômicas em livros didáticos de espanhol para o ensino médio / Culture in comics: a study of comic strips in Spanish textbooks for high school

Agarie, Bianca 13 March 2017 (has links)
Ao longo de nossa trajetória como professora de língua espanhola, deparamo-nos com diversas dificuldades, entre elas a escolha de materiais didáticos adequados ao nosso público e contexto de ensino. Nesse sentido, uma de nossas maiores preocupações é a relação entre língua e cultura, visto que, muitas vezes, nesses materiais, elas se encontram dissociadas. Como os indivíduos se comunicam por meio dos gêneros discursivos e, assim, estabelecem uma interconexão da linguagem com a vida social (FIORIN, 2006, p. 61), entendemos que essas formas ou tipos de enunciados relativamente estáveis (BAKHTIN, 2003) são importantes para conhecer o contexto sociocultural da língua meta. Uma das formas por meio das quais os sujeitos estabelecem relações e expressam crenças e opiniões é a tira cômica, objeto de nosso estudo, pois, se por um lado ela aparenta simplicidade pela proximidade com a oralidade e pelo uso de imagens que facilitam o entendimento, por outro, ressalta a sua dificuldade pela interpretação da intersecção do verbal e do visual e que implicam, normalmente, a recorrência a referências como o contexto de produção e o conhecimento dos elementos que integram a linguagem dos quadrinhos, os quais podem compor-se não somente por uma sequência predominantemente narrativa, mas também pela conversacional-dialogal ou pela argumentativa (SILVEIRA, 2003). Dada a potencialidade que o estudo com esse gênero tem para estimular a reflexão crítica do alunado, pautada pelos multiletramentos, analisamos a presença de aspectos culturais nas propostas que fazem uso das tiras cômicas em dois livros didáticos de espanhol selecionados pelo Programa Nacional do Livro Didático de 2012 e 2015, a saber, Síntesis: curso de lengua española (MARTIN, 2011, 2011a, 2011b) e Cercanía Joven (COIMBRA; CHAVES; BARCIA, 2013, 2013a, 2013b). Para fundamentar este trabalho, estudamos o termo cultura (THOMPSON, 1995; CUCHE, 1999; EAGLETON, 2005; BOAS, 2010) a fim de evidenciar como esse conceito está presente no ensino e aprendizagem de línguas. Em seguida, aprofundamo-nos na concepção, características e papel das tiras cômicas (EGUTI, 2001; SILVA JUNIOR, 2004; RAMOS, 2007, 2011; CAGNIN, 2014) com o intuito de situá-las no contexto educacional e compreendê-las melhor para afastá-las de terminologias equivocadas. Nossa pesquisa, de cunho exploratório e bibliográfico, abarcou tanto dados quantitativos, coletados nos LD e organizados em gráficos e quadros, quanto qualitativos, os quais, com base na Análise de Conteúdo (FRANCO, 2012), possibilitaram a inferência de crenças, valores e ideologias dos autores das obras didáticas selecionadas. Concluímos que a maioria das atividades incluídas nos manuais se pauta em atividades de compreensão, que, em geral, buscam a exploração de informações explícitas dos textos e cujo principal objetivo é a ilustração de um item gramatical. Isso posto, confiamos que as discussões apresentadas servirão para estimular a reflexão crítica de autores e editores de livros didáticos, com vistas à exploração da potencialidade da tira cômica, principalmente no que concerne ao aspecto cultural, e também de professores e alunos para que ambos possam desenvolver maior criticidade em relação ao seu objeto de estudo. / Throughout our history as a Spanish language teacher, we are faced with several difficulties, among them the choice of teaching materials appropriate to our public and teaching context. In this sense, one of our major concerns is the relationship between language and culture, since in these materials they are often dissociated. As individuals communicate through discursive genres and thus establish an \"interconnection of language with social life\" (FIORIN, 2006, 61), we understand that these relatively stable forms or types of utterances (BAKHTIN, 2003) are important to know the socio-cultural context of the target language. One of the ways in which subjects establish relationships and express beliefs and opinions is the comic strip, object of our study, because, on the one hand, it seems simple by its proximity to orality and by the use of images that facilitate the understanding; on the other , emphasizes its difficulty in interpreting the intersection of verbal and visual and which usually imply the recurrence to references such as the context of production and knowledge of the elements that integrate the language of comics, which may be composed not only of a predominantly narrative sequence, but also by conversational-dialogal or argumentative sequence (SILVEIRA, 2003). Given the potential that the study with this genre has to stimulate the critical reflection of the student, guided by the multiliteracies, we analyze the presence of cultural aspects in the proposals that make use of the comic strips in two Spanish textbooks selected by the Programa Nacional do Livro Didático of 2012 and 2015, namely, Síntesis: curso de lengua española (MARTIN, 2011, 2011a, 2011b) and Cercanía Joven (COIMBRA, CHAVES, BARCIA, 2013, 2013a, 2013b). In order to substantiate this work, we study the term culture (THOMPSON, 1995; CUCHE, 1999; EAGLETON, 2005; BOAS, 2010) so as to show how this concept is present in language teaching and learning. Afterwards, we delve into the concept, characteristics and role of comic strips (EGUTI, 2001; SILVA JUNIOR, 2004; RAMOS, 2007, 2011; CAGNIN, 2014) in order to situate them in the educational context and better understand them away from the wrong terminology. Our exploratory and bibliographical research encompassed both quantitative data, collected and organized in graphs and charts, as well as qualitative ones, which, based on the Content Analysis (FRANCO, 2012), enabled the inference of the beliefs, values and ideologies of authors of the selected textbooks. We conclude that most of the activities included in the manuals are based on comprehension exercises, which, in general, seek the exploration of explicit information of the texts and whose main objective is the illustration of a grammatical item. In light of this, we understand that the discussions presented will serve to stimulate the critical reflection of authors and editors of textbooks, in view of exploring the potentiality of the comic strip, especially in what concerns the cultural aspect, as well as teachers and students so both may become more critical to their object of study.
478

Uma aproximação dos marcadores hacerse e ponerse na língua espanhola à luz da Teoria das Operações Enunciativas / An approach of markers hacerce and ponerse in Spanish in the Théorie des Opérations Énonciatives

Fai, Silvany Chong Reis Don 07 July 2008 (has links)
Com base em alguns dos conceitos da Teoria das Operações Enunciativas desenvolvemos a análise de enunciados com hacerse e ponerse da língua espanhola como marcadores. Nossa análise volta-se para a identificação de traços coincidentes e díspares de seus funcionamentos em suas relações predicativas. As quatro classes gramaticais estabelecidas por Antoine Culioli determinação, modalidade, diátese e aspecto orientam nossas reflexões quanto à aproximação à forma esquemática desses dois marcadores. / Based on some of the concepts of the Théorie des Opérations Énonciatives, we developed the analysis of enunciated with hacerse and ponerse of the Spanish language as markers. Our analysis turns toward the identification of coincident and divergent traces of their functioning in theirs predicative relations. The four grammatical classes established by Antoine Culioli - determination, modality, diathesis and aspect - guide our reflections in relation to the approach to the schematical form of these two markers.
479

A bilingual approach to the examination of writing products and processes in adults who are learning to write in their second language

Dietrich, Sarah Elizabeth January 2001 (has links)
Thesis (Ed.D.)--Boston University / PLEASE NOTE: Boston University Libraries did not receive an Authorization To Manage form for this thesis or dissertation. It is therefore not openly accessible, though it may be available by request. If you are the author or principal advisor of this work and would like to request open access for it, please contact us at open-help@bu.edu. Thank you. / Through the examination of nine participants (Spanish and Portuguese speakers) writing in Ll language and in English, I explored the following question: What do adult writers do when writing in Ll and L2? This study examined product-related features (text length, text structure, and text quality), process-related features (planning, drafting, revising, editing) in Ll and L2, as well as participants' beliefs about L2 writing, training, and the texts they produced. The study differed from earlier research in its use of multiple data sources (writing samples, think-alouds, observations, interviews) and its bilingual approach to data gathering. Analysis of the data gathered in this study led to several major findings. Text length in L2 varied with levels of L2 proficiency. Familiarity with task and writing context led participants with high levels of L2 proficiency to write more in English than they did in Ll. However, neither L2 proficiency nor Ll text quality were found to be predictors of L2 text quality. Overall, participants planned very little, and drafting processes were found to vary across participants. Participants were less able to correct their errors and modified their texts more frequently in L2; in L2 they were more likely to engage in editing than in revising. Despite participants' efforts to modify their texts, final versions of both Ll and L2 essays contained errors of spelling, grammar, and punctuation. Finally, study participants reported feeling limited by their knowledge of L2 grammar and vocabulary, saying they felt unable to express their ideas fully in their second language. / 2031-01-01
480

Cultura na palma da mão : potencialidades do aplicativo "Minha Espanha" para aprender sobre a cultura espanhola /

Lopes, Priscila Romero. January 2018 (has links)
Orientador: Araguaia Solange de Souza Roque / Banca: Celso Fernando Rocha / Banca: Mariza Silva de Moraes / Resumo: A globalização e os constantes avanços das Novas Tecnologias de Informação e Comunicação propiciando um aumento das possibilidades de interação pessoal têm fomentado as discussões em vários campos, inclusive no ensino-aprendizagem de Língua Estrangeira (doravante LE). Os métodos de ensino de LE são determinados pelos contextos histórico, político e social que os emolduram e, na contemporaneidade, em meio a tantas transformações, também as formas de ensinar e aprender estão no ponto central das discussões. Essa consideração preliminar despertou nosso interesse por investigar se e de que modo recursos tecnológicos podem atuar como instrumentos didáticos tanto para aprendizes autônomos, quanto para aqueles inseridos em contexto formal de aprendizagem de Espanhol (LE) no Brasil. Dessa forma, na presente pesquisa, de caráter qualitativo e natureza bibliográfica, objetivamos conduzir uma reflexão sobre questões relacionadas à cultura espanhola a partir da análise do aplicativo para celulares "Minha Espanha", desenvolvido pelo Centro Oficial de Turismo Espanhol. À luz principalmente de referencial teórico sobre a abordagem intercultural (KRAMSCH, 1993, BYRAM, 2002) e de reflexões sobre o ensino no contexto da pós-modernidade (BAUMAN, 2001), o objetivo geral desta pesquisa é refletir sobre o binômio língua-cultura no ensino de Espanhol (LE) no Brasil e, mais especificamente, sobre as potencialidades do aplicativo para o aprendizado da cultura espanhola por usuários aprendizes... / Abstract: Globalization and the constant advances of the New Technologies of Information and Communication fostering an increase in the possibilities of personal interaction have fomented the discussions in various fields, including foreign language teaching and learning. The methods of foreign language teaching are determined by the historical, political and social contexts that frame and, in the present day, in the midst of so many transformations, also the ways of teaching and learning are at the center of the discussions. This preliminary consideration aroused our interest in investigating if and how technological resources can act as teaching tools for autonomous learners, as well as those inserted in the formal context of learning Spanish in Brazil. Thus, in the present research, of qualitative character and bibliographical nature, we aim to conduct a reflection on issues related to Spanish culture from the analysis of the app for mobile phones "Minha Espanha", developed by the Spanish Official Tourism Center. In the light mainly of theoretical reference on the intercultural approach (KRAMSCH, 1993, BYRAM, 2002) and reflections on teaching in the context of postmodernity (BAUMAN, 2001), the general objective of this research is to reflect about the language-culture binomial in the teaching of Spanish (LE) in Brazil and, more specifically, on the potential of the app for the learning of Spanish culture by Brazilian learners. We are interested in investigating whether and to what ... / Resumen: La globalización y los constantes avances en Nuevas Tecnologías de Información y Comunicación, resultando en un aumento de las posibilidades de interacción, han fomentado discusiones en varios campos, incluyendo en la enseñanza y aprendizaje de Lengua Extranjera (de ahora en adelante LE). Los métodos de enseñanza de LE están determinados por los contextos histórico, político y social que los integran y, en tiempos contemporáneos, en medio de tantas transformaciones, las formas de enseñanza y aprendizaje también son el punto central de las discusiones. Esa proposición preliminar despertó nuestro interés por investigar si y cómo la tecnología puede actuar como instrumentos de enseñanza tanto para estudiantes autónomos como para aquellos en el contexto de aprendizaje formal de Lengua Española (LE) en Brasil. Así, en la presente investigación, de carácter cualitativo y de naturaleza bibliográfica, pretendemos realizar una reflexión sobre cuestiones relacionadas con la cultura española desde el análisis de la aplicación móvil "Mi España", elaborado por el Centro Oficial de Turismo Español. A La luz principalmente de un marco teórico sobre el enfoque intercultural (Kramsch, 1993, Byram, 2002) y de reflexiones sobre la enseñanza en el contexto de la postmodernidad (Bauman, 2001), el objetivo general de esta investigación es reflexionar sobre el binomio lengua-cultura en el aprendizaje de Español (LE) en Brasil y, más especificadamente, sobre el potencial de aplicación de la ... / Mestre

Page generated in 0.0441 seconds