• Refine Query
  • Source
  • Publication year
  • to
  • Language
  • 67
  • 11
  • 10
  • 2
  • 2
  • 1
  • 1
  • Tagged with
  • 116
  • 52
  • 38
  • 32
  • 29
  • 22
  • 20
  • 18
  • 16
  • 15
  • 14
  • 13
  • 12
  • 12
  • 12
  • About
  • The Global ETD Search service is a free service for researchers to find electronic theses and dissertations. This service is provided by the Networked Digital Library of Theses and Dissertations.
    Our metadata is collected from universities around the world. If you manage a university/consortium/country archive and want to be added, details can be found on the NDLTD website.
41

La structure verbale en chinois mandarin : un problème d'étiquetage ? / The VP structure in Mandarin Chinese : a labeling probleme ?

Zhao, Chen 29 May 2017 (has links)
Ce travail de thèse porte sur deux phénomènes syntaxiques importants du chinois mandarin: la construction à copie du verbe et la construction en BA, chacun desquels pose un défi à l'approche générative de la linguistique. Nous avons proposé dans le travail une analyse par étiquetage qui permet éventuellement d'unifier les deux phénomènes qui sont à première vue très différents. Dans la partie sur le phénomène de copie du verbe, nous avons avancé l'idée que la forme de la copie du verbe est dérivée par le mouvement du VP qui fait partie d'une des stratégies grammaticales pour rendre labélisable la structure formée par la fusion entre le complément postverbal et AspP, qui est du type {XP, YP} dans les termes de Chomsky (2013). Dans la partie sur les constructions en BA, en nous basant sur l'hypothèse du mouvement, nous supposons que le mouvement du NP (le BA-NP) est pour satisfaire des exigences de sous-catégorisation de l'élément BA, que le Merge interne du NP avec le vP donne lieu à une structure nominale qui porte le label [φ], et que le rôle de BA est de fournir un label verbal à cette structure nominale sous T, qui autrement serait exclue à l'interface C-I / -résumé en anglais:The thesis mainly discusses two important syntactic phenomenons of Mandarin Chinese: verb copying constructions and BA-constructions, each of which presents a challenge to the generative approach of linguistics. I provided in the thesis a labeling analysis that allows to unify the two phenomena which are very different en the surface. In the part of verb copying constructions, I put forward the idea that the verb copying form is derived by VP movement, one of the grammatical strategies to provide a label to the unlabelable structure formed by the internal Merge between the postverbal complement and AspP, resulting in a {XP, YP} structure in the terms of Chomsky (2013). In the part of BA-construction, based on the movement hypothesis, I proposed that the movement of NP (the BA-NP) is to satisfy the subcategorization requirement of BA, and the internal Merge between the NP and the vP gives rise to a nominal structure labeled [φ], and we argue further that the role of BA is to provide a verbal label to the nominal structure under T, which otherwise, would be ruled out at the CI interface
42

L'évidentialité en anglais - approche contrastive à partir d'un corpus anglais-tibétain / Evidentiality in English - a contrastive study on a Tibetan- English corpus

Mélac, Éric 12 December 2014 (has links)
Cette étude vise à fournir une description détaillée de l’évidentialité en anglais dans une approche contrastive avec le tibétain. Elle repose sur un corpus spécialement recueilli au Tibet et en Angleterre (TSC et CSC/LAC, 2010-2012, 10 h.). Le tibétain possède un système évidentiel complexe et grammaticalisé dont la description peut fournir une grille d’analyse préliminaire pour notre étude de l’évidentialité en anglais. Des exemples authentiques et des données quantitatives issus du corpus nous permettent d’illustrer et de compléter les descriptions du groupe verbal tibétain dans plusieurs travaux pionniers antérieurs à la présente recherche (Tournadre & Sangda Dorje 1998) afin de poser les bases de la sémantique évidentielle. Les marqueurs évidentiels qui émergent dans les parties tibétaine et anglaise du corpus sont examinés afin de déterminer les paramètres qui motivent leur utilisation. Les marqueurs tibétains sont principalement grammaticaux et intégrés à des paradigmes syntaxiques : copules, suffixes verbaux et enclitiques. Les marqueurs évidentiels anglais sont lexicaux ou semi-grammaticaux : verbes de perception, verbes de cognition, verbes de discours, modaux, adverbes, conjoints, parenthétiques et marqueurs de discours (Nuyts 2001a, Cappelli 2007, Sanders & Sweetser 2009, Mortensen 2010, Whitt 2010, Gisborne 2010, Miller 2008, Boulonnais 2010, Gurajek 2010, Kaltenböck et coll. 2011, Heine 2013). Cette description de l’évidentialité en tibétain et en anglais nous permet d’analyser les conséquences d’un rendu grammatical ou lexical de cette notion (Talmy 2000, Bybee et coll. 1994, Nuyts 2001a, Boye & Harder 2009). Des analyses quantitatives et qualitatives du corpus contrastif et sur large corpus illustrent les différences de complexité, d'optionalité, de fréquence, de restriction sémantique, de prise en charge, de statut informatif, et de stratégie de discours dans les deux systèmes.Enfin, nous réévaluons la dichotomie, souvent considérée comme acquise, entre évidentialité grammaticale et lexicale (Aikhenvald 2004). Nous avançons que les marqueurs évidentiels des deux langues se positionnent à différents endroits sur un continuum multidimensionnel lexique-grammaire. Cette étude ne remet pas en question que le système évidentiel tibétain est plus grammaticalisé que le système anglais, mais démontre que ce dernier présente tous les signes d’une grammaticalisation partielle. Nous concluons ainsi que l’évidentialité est une notion pertinente et nécessaire pour une description linguistique complète de l’anglais. / This study aims to give a detailed description of evidentiality in English in contrast with Tibetan. It is based on a specialised corpus collected in Tibet and in England (TSC and CSC/LAC, 2010-2012, 10 h.).Tibetan has a complex and grammaticalised evidential system, and its description can provide a preliminary analytical grid for a semantic assessment of English evidentiality. Athentic examples and quantitative data from the corpus illustrate and supplement the analyses of the Tibetan verb phrase from previous research (Tournadre & Sangda Dorje 1998), in order to lay the foundation of the semantics of evidentiality. The evidential markers that emerge in the Tibetan and English sections of the corpus are examined so as to determine the parameters that motivate their usage. Tibetan evidentials are mainly grammatical and paradigmatised: copulas, verb suffixes and enclitics. English evidentials are either lexical or semi-grammatical: perception verbs, cognition verbs, speech verbs, modals, adverbs, conjuncts, parentheticals and discourse markers (Nuyts 2001a, Cappelli 2007, Sanders & Sweetser 2009, Mortensen 2010, Whitt 2010, Gisborne 2010, Miller 2008, Boulonnais 2010, Gurajek 2010, Kaltenböck et al. 2011, Heine 2013).This survey of Tibetan and English evidentiality provides precise data for the analysis of the consequences of a grammatical or a lexical rendering of this notion (Talmy 2000, Bybee et al. 1994, Nuyts 2001a, Boye & Harder 2009). Qualitative and quantitative evidence illustrates the differences in complexity, optionality, frequency, semantic restriction, speaker commitment, informative status and discourse strategy in the two systems. Finally, this study reassesses the assumed dichotomy between grammatical and lexical evidentiality (Aikhenvald 2004), arguing that evidentials in both Tibetan and English inhabit a lexicon-grammar multidimensional continuum, merely in different positions. This study does not question that the Tibetan evidential system is more grammaticalised than the English one, but it shows that the latter presents all the signs of partial grammaticalisation. This reassessment leads to the conclusion that evidentiality is a relevant and necessary notion for a thorough linguistic description of English.
43

Étude sémantique de la distribution du pretérito perfecto simple et du pretérito perfecto compuesto de l'espagnol des villes de Mexico et de Madrid

Lopez Morales, Yareth Sara January 2008 (has links) (PDF)
Ce mémoire traite de la distribution sémantique des formes verbales dites « perfectives » du passé en espagnol: le Pretérito Perfecto Simple (PPS) et le Pretérito Perfecto Compuesto (PPC). En utilisant le cadre théorique pour l'analyse de la temporalité verbale de Laurent Gosselin (1996) et un corpus provenant des deux dialectes les plus contrastants quant aux valeurs et usage du PPS et du PPC, nous avons redéfini leurs effets de sens et repéré les domaines de variation qui permettent à la forme périphrastique (le PPC) de prendre la place de la forme simple (PPS). Ainsi, pour étudier la façon dont le processus de neutralisation sémantique du PPS et du PPC a lieu, ce mémoire a été divisé en quatre sections. La première partie rassemble la littérature traitant des significations respectives du PPS et du PPC au sein de l'espagnol mexicain et madrilène. La deuxième partie présente le cadre théorique de Gosselin et nos objectifs de recherche. Le troisième chapitre concerne le corpus et la base de données utilisés dans notre analyse. La dernière partie est consacrée à l'étude détaillée de la distribution du passé aoristique et du présent accompli (valeurs aspectuo-temporelles véhiculées par le PPS et le PPC) suivant certains éléments linguistiques provenant du modèle de Gosselin, mais aussi selon des paramètres d'ordre social tels l'âge et le sexe des locuteurs à l'origine des élocutions au PPS et au PPC. Il y est montré, à partir de l'analyse que nous avons faite, que le phénomène de neutralisation sémantique entre le PPS et le PPC est engagé tant en espagnol madrilène qu'en espagnol mexicain, même si cette manifestation est achevée seulement dans certains contextes de l'espagnol péninsulaire. Les indices recueillis suggèrent: qu'au niveau linguistique, ce changement touche d'abord les catégories de procès les moins complexes (états); que le PPC de la ville de Madrid utilise davantage de marques d'aspect et de temps que le PPC mexicain (comme s'il fallait compenser l'accroissement du champ sémantique de cette forme verbale par la cooccurrence d'instructions complémentaires) puisque la neutralisation commence avec des énoncés dont le repère temporel est établi à l'aide d'autres références dans le discours (repérage non autonome). Enfin, en ce qui concerne les facteurs sociaux, notre analyse a démontré que ce sont les femmes et surtout les jeunes locuteurs ceux qui s'engagent les premiers dans les changements sémantiques. ______________________________________________________________________________ MOTS-CLÉS DE L’AUTEUR : Neutralisation sémantique, Temporalité verbale, Aspect lexical, Pretérito Perfecto Simple, Pretérito Perfecto Compuesto, Espagnol.
44

Les médianes en Nehirawewin, dialecte historique du Cri-Montagnais-Naskapi

Brousseau, Kevin January 2009 (has links) (PDF)
Ce mémoire est une étude comparative diachronique entre deux dialectes du cri-montagnais-naskapi en ce qui concerne leurs utilisations des médianes. Le dialecte historique choisi est celui du nehirawewin du 17e siècle, dialecte parlé dans la région du Saguenay. La source principale utilisée pour cette étude est le dictionnaire montagnais-français d'Antoine Silvy, rédigé à la fin du 17e siècle. Le dialecte moderne utilisé pour la comparaison est celui parlé dans la communauté de Betsiamites, nommé leluwewn ou ilnû-aymûn. L'étude fait l'inventaire des médianes dans le dialecte historique et compare l'usage de celles-ci avec le dialecte moderne. En conclusion, l'étude démontre non seulement une grande similarité entre les dialectes historiques et modernes en ce qui concerne le processus d'incorporation de médianes mais aussi des points des différence au niveau de l'inventaire de médianes ainsi que leurs formes phonologiques. ______________________________________________________________________________ MOTS-CLÉS DE L’AUTEUR : Morphologie, Médiane, Incorporation nominale, Classifieur verbal, Nehirawewin, Leluwewn, Innu-aimun, Cree-montagnais-naskapi, Algonquien.
45

The frequency and collocation of modal verbs in english as a second language textbooks as compared to standard english corpora

Orlando, Maximiliano Eduardo January 2009 (has links) (PDF)
Le but principal de cette recherche est de savoir si les manuels scolaires d'anglais langue seconde du deuxième cycle de l'école secondaire du Québec approuvés par le Ministère de l'Éducation, du Loisir et du Sport du Québec en 2007 préparent les étudiants à utiliser les verbes modaux ainsi que les structures des verbes modaux par le biais de fréquences semblables à celles de l'anglais écrit ou de l'anglais oral. Dans ce but, les fréquences des verbes modaux et de leurs structures dans un corpus contenant les manuels scolaires déjà mentionnés ont été comparées avec celles dans le corpus d'anglais écrit et dans le corpus d'anglais oral du Corpus National Britannique en utilisant des outils statistiques. Par rapport aux fréquences des verbes modaux, la seule différence significative entre les trois corpus (le corpus de manuels scolaires, le corpus d'anglais oral et celui d'anglais écrit) correspond aux contractions des verbes modaux. Tandis qu'elles sont très nombreuses en anglais oral, leurs fréquences dans le corpus de manuels scolaires sont très proches de celles du corpus d'anglais écrit. En effet, les manuels en question préparent rarement l'étudiant à utiliser les contractions 'Il et 'd. L'étude montre aussi que la préférence pour les verbes can et will parmi les locuteurs d'anglais langue seconde (Montero, Watts et Garcia-Carbonell (2007) et Debbie (2009)) coïncide avec les verbes modaux les plus fréquents dans le corpus de manuels scolaires. Par contre, les fréquences des structures des verbes modaux dans ce dernier sont proches de celles de l'anglais oral. Effectivement, l'étude indique que les manuels scolaires préparent l'étudiant à utiliser des verbes modaux dans des fréquences semblables à celles de l'anglais écrit mais dans des structures plus simples.
46

L'alternance locative en Bangla: étude du comportement des équivalents banglas de verbes anglais appartenant à une classe de verbes locatifs définie par Pinker (1989) comme "orientés vers le contenu"

Sen, Mary 05 1900 (has links) (PDF)
Dans ce mémoire, nous nous intéressons aux verbes locatifs du bangla. Notre objectif est de faire l'analyse du comportement des verbes locatifs banglas au niveau de l'alternance par rapport à leurs équivalents anglais. Pour ce faire, comme base de données, nous avons choisi les verbes anglais que Pinker (1989) désigne comme orientés vers le contenu; nous avons analysé les verbes banglas appartenant à 8 sous-classes identifiées par Pinker. Selon ce mémoire, dans la plupart des cas, les verbes banglas analysés ne se comportent pas comme leur équivalent anglais: ils n'alternent pas quand le verbe anglais donne lieu à l'alternance, et, fait intéressant, dans la plupart des cas aussi, le verbe bangla permet l'alternance quand le verbe anglais ne le permet pas. Les résultats de nos analyses montrent que la possibilité d'alternance pour les verbes du bangla ne dépend pas toujours de la sous-classe sémantique de mode d'action du verbe, mais de plusieurs autres facteurs linguistiques. Notre analyse des phrases banglas met en évidence que l'alternance locative est liée à l'un ou plusieurs des éléments suivants: (i) la natures des verbes; (ii) leur formation; (iii) le type de COD ou (iv) la préposition impliquée. Dans ce mémoire, nous ne proposons pas de nouvelles analyses relatives aux conditions permettent l'alternance, mais nous espérons que les résultats des analyses présentés dans ce mémoire apporteront de nouveaux points de vue pouvant guider les futures recherches. ______________________________________________________________________________ MOTS-CLÉS DE L’AUTEUR : verbes locatifs, objet direct, objet oblique, But-Objet, Thème-Objet, argument, noyau thématique, verbes orientés vers le contenu, verbes orientés vers le contenant, bangla.
47

Étude en temps réel de l'influence des écrans sur les processus d'accord sujet-verbe

Fryer, Maude 11 1900 (has links) (PDF)
Ce mémoire de maîtrise a pour but d'observer, en temps réel, l'influence de facteurs syntaxiques et sémantiques sur l'accord sujet-verbe. Afin d'avoir un regard sur les processus d'accord, nous avons examiné les temps d'écriture du verbe, et les pauses avant le verbe, avant la flexion verbale et après le verbe. Une analyse des erreurs produites a aussi été effectuée. Trente-deux participants ont écrit à l'ordinateur des phrases dictées. L'écran était soit un syntagme prépositionnel, soit une subordonnée relative. La force sémantique entre l'écran et le verbe variait également selon les phrases. Les résultats des analyses statistiques multiniveaux montrent une influence de la configuration syntaxique de l'écran sur les processus d'accord sujet-verbe. Lorsque l'écran est un syntagme prépositionnel, les pauses avant la flexion verbale, après le verbe et les temps d'écriture du verbe sont plus longs que lorsque l'écran est une subordonnée relative. Par contre, aucun effet sémantique n'a été observé dans l'analyse des temps et des pauses. Les résultats sur les erreurs non corrigées indiquent un effet de la force sémantique entre l'écran et le verbe. Les résultats de l'analyse chronométrique, qui appuient les résultats sur les erreurs d'attraction observés dans la très grande majorité des études, permettent de mettre en relief l'influence respective des aspects syntaxiques et sémantiques sur les processus d'accord sujet-verbe. Par ailleurs, ce travail légitime l'observation des pauses et des temps d'écriture comme une méthode complémentaire pertinente à l'étude de l'accord verbal. ______________________________________________________________________________ MOTS-CLÉS DE L’AUTEUR : accord sujet-verbe, écriture en temps réel, syntaxe, sémantique, processus cognitifs.
48

Du verbe à la fonction prépositionnelle : étude du cas de จาก /cà : k/

Sungpanich, Piyajit 24 October 2013 (has links) (PDF)
Du fait que les mots thaï possèdent une propriété de polyvalence catégorielle et fonctionnelle, nous essayons donc d'étudier, dans le cas de จาก /cà:k/, ses conditions de fonctionnement et ses valeurs sémantiques sans la prise en considération de la catégorisation des mots que l'on avait faite traditionnellement. Ainsi, la remise en cause des classifications des mots thaï va nous ramener à étudier le fonctionnement de l'unité lexicale จาก/cà:k/ en tant que marqueur. Cette étude est inspirée de la théorie des opérations prédicative et énonciative d'Antoine CULIOLI selon laquelle chaque marqueur est considéré comme une trace observable d'opérations prédicative et énonciative. En partant de ce point de vue, l'analyse proposée dans ce travail vise à montrer les points suivants : comment le marqueur จาก /cà:k/, participe à la construction du sens des énoncés dans lesquels il peut s'intégrer, quelles sont les propriétés des contextes et des co-textes qui rendent possible ou impossible le marqueur จาก /cà:k/ et que le marqueur จาก /cà:k/ est un opérateur de prédication dont le fonctionnement singulier peut être ramené à un faisceau de traits saillants de la catégorie référentielle de จาก /cà:k/.
49

Francophonie et diversité : autour des constructions verbales en Côte d’Ivoire à travers l’exemple de productions écrites et orales d’étudiants de l’Université Félix Houphouët-Boigny d’Abidjan / Francophonie and diversity : around the verbal constructions in Côte d'Ivoire through the example of written and oral productions of students from the University Félix Houphouët-Boigny in Abidjan

Bli, Bi Trazié Serge 17 November 2014 (has links)
Ces travaux approchent la question de la diversité dans la Francophonie sur la base de constructions verbales en Côte d’Ivoire. L’étude du sous-corpus écrit montre ainsi que le fait que 232 sur 400 étudiants soient concernés par des « écarts » de constructions verbales relève essentiellement d’une « connaissance approximative de la valence du verbe employé ». Quant à l’interférence du français ivoirien ordinaire, elle diminue progressivement jusqu’à la Licence (Licence 3) avant de présenter une chute significative en Maîtrise (Master 1). L’analyse du sous-corpus oral souligne ensuite des constructions verbales typiques du français ivoirien ordinaire. Nous en déduisons que les étudiants des années supérieures manient mieux le français standard, et la variation en général, que ceux des premières années. Nous proposons dès lors une didactique du français de Côte d’Ivoire jetant les bases pédagogiques de la variation du français en Côte d’Ivoire tout en insistant sur l’intérêt d’une norme grammaticale pour l’ensemble du monde francophone. / These studies approach the issue of diversity in the Francophonie on the basis of verbal constructions in Côte d'Ivoire. The study of written sub-corpus shows that the fact that 232 out of 400 students are involved with "gaps" in verbal constructions is essentially an "approximate knowledge of the valence of the verb used." As for the interference of the standard ivorian french, it gradually decreases to the License (Licence 3) before presenting a significant drop in Master (Master 1). The analysis of oral sub-corpus then highlights typical verbal constructions of standard ivorian french. We conclude that students in senior years handle better the standard french and the change in general, than those of early years. We therefore propose a didactics of french in Côte d’Ivoire laying the educational foundation of the change in french in Côte d’Ivoire while emphasizing the importance of a grammatical standard for the entire french-speaking world.
50

Classifications morphologiques des verbes russes : émergence, évolution et perspectives d'une complexité épistémologique / Morphological classification of Russian verbs : emergence, evolution and perspectives of an epistemological complexity

Zhurauliova, Hanna 30 June 2016 (has links)
Cette recherche vise la description et l’explication des différentes classifications concernant le verbe russe, partie du discours la plus vaste et la plus difficile à organiser dans cette langue, de par ses nombreuses catégories et un système compliqué de conjugaison, ce qui a pour conséquence une multiplicité de propositions, au cours des siècles, tentant de maîtriser cette complexité. Ces tentatives diffèrent selon les idées dominantes de l’époque : par le choix de l’objet (slavon, vieux russe…), le point de vue jugé pertinent (diachronique, synchronique, logique…), le critère linguistique adopté (morphologique, sémantique…) et donc par les méthodologies dépendant de ces options théoriques, chacune révélant des faits nouveaux (telle la découverte de l’aspect) mais du même coup une complication supplémentaire pour le classement, et donc des difficultés accrues dans l'acquisition ou l'apprentissage du système verbal russe. Notre objectif est double : saisir pourquoi les classifications existantes aboutissent à des modèles trop complexes pour être enseignés tels quels, et déterminer le point de vue à adopter pour pallier le problème pédagogique : notre hypothèse est d’intégrer le critère de la fréquence (jamais pris en compte jusqu’ici). / This research concerns the description and explanation of various classifications of Russian verbs, which constitute the largest and most difficult-to-organise part of speech in the Russian language due to the numerous categories and the complicated system of conjugation which have led, over the centuries, to numerous propositions attempting to master this complexity. These attempts differ, according to the dominant ideas of each epoch: in the choice of the objective (Slavonic, Old Russian...), the viewpoint judged pertinent (diachronical, synchronical, logical...), the linguistic criterion adopted (morphological, semantic...) and therefore by the methodologies dependant on these theoretical options, each one revealing new facts (such as the discovery of the aspects), but at the same time becoming an extra complication for a classification and therefore adding more difficulties for acquiring or learning the Russian verb system. Ours is a double objective : to grasp why the existing classifications lead to models that are too complex to be taught as is, and to determine the proper viewpoint from which to remedy the pedagogical problem (which has never been taken into account so far).

Page generated in 0.0292 seconds