• Refine Query
  • Source
  • Publication year
  • to
  • Language
  • 13
  • 1
  • Tagged with
  • 14
  • 14
  • 6
  • 5
  • 4
  • 4
  • 4
  • 4
  • 4
  • 3
  • 3
  • 3
  • 3
  • 2
  • 2
  • About
  • The Global ETD Search service is a free service for researchers to find electronic theses and dissertations. This service is provided by the Networked Digital Library of Theses and Dissertations.
    Our metadata is collected from universities around the world. If you manage a university/consortium/country archive and want to be added, details can be found on the NDLTD website.
1

MÚLTIPLOS CAMPOS: UM PROJETO POLIFÔNICO?

Garcia Júnior, Pedro Alaim Martins 21 August 2015 (has links)
Submitted by Roberth Novaes (roberth.novaes@live.com) on 2018-07-11T13:50:57Z No. of bitstreams: 2 MÚLTIPLOS CAMPOS UM PROJETO POLIFÔNICO.pdf: 2078123 bytes, checksum: 298ea6fd6a36a58826757064e974c654 (MD5) MÚLTIPLOS CAMPOS UM PROJETO POLIFÔNICO.pdf: 2078123 bytes, checksum: 298ea6fd6a36a58826757064e974c654 (MD5) / Approved for entry into archive by Setor de Periódicos (per_macedocosta@ufba.br) on 2018-07-11T16:43:11Z (GMT) No. of bitstreams: 2 MÚLTIPLOS CAMPOS UM PROJETO POLIFÔNICO.pdf: 2078123 bytes, checksum: 298ea6fd6a36a58826757064e974c654 (MD5) MÚLTIPLOS CAMPOS UM PROJETO POLIFÔNICO.pdf: 2078123 bytes, checksum: 298ea6fd6a36a58826757064e974c654 (MD5) / Made available in DSpace on 2018-07-11T16:43:11Z (GMT). No. of bitstreams: 2 MÚLTIPLOS CAMPOS UM PROJETO POLIFÔNICO.pdf: 2078123 bytes, checksum: 298ea6fd6a36a58826757064e974c654 (MD5) MÚLTIPLOS CAMPOS UM PROJETO POLIFÔNICO.pdf: 2078123 bytes, checksum: 298ea6fd6a36a58826757064e974c654 (MD5) / Esta pesquisa, animada pelas relações entre literatura e música, tem como suporte analítico as diretrizes metodológicas dos estudos de Literatura Comparada. A partir do cotejo do material acionado pelos diferentes campos discursivos em que se insere Haroldo de Campos, examinou-se uma atuação pautada pelo entrelaçamento dialógico de diversos textos – poemas, declamações, ensaios, artigos, prefácios, conferências, entrevistas, tese, depoimentos, programas de aula, transcriações etc. – que apresentam protocolos de funcionamento distintos, embora tragam, na articulação conjunta, motivos e procedimentos convergentes. Considerando que, na prática e teoria da música, uma fuga a quatro vozes é uma forma de composição polifônica na qual um tema tanto se impulsiona quanto é transformado pela tensão entre motivos que se entrelaçam através de um descentramento dinâmico entre as múltiplas vozes, os capítulos que compõem este trabalho avivam a possibilidade de se pensar a articulação entre os quatro campos discursivos haroldianos (criativo, crítico-teórico, transcriativo e pedagógico) como uma fuga a quatro campos, ou seja, como um movimento em que as múltiplas vozes se imbricam coordenada e independentemente por meio da composição de um perpetuum mobile analógico. Nesse sentido, estimulado pelas noções de descentramento, suplementaridade e exorbitância, pôde-se relacionar a composição intercomunicativa das múltiplas atividades de Haroldo de Campos com os conceitos de condução de vozes na polifonia musical, revelando a concreção um projeto intelectual polifônico. / The present survey, within the scope of comparativist interdisciplinary studies, particularly those in which literature and music are related, compares the material produced by the different discoursing fields operated by Haroldo de Campos. It was examined a discoursing acting guided by the dialogic interweaving of various texts – poems, declamations, essays, articles, prefaces, conferences, interviews, thesis, statements, class programs, transcreations etc. – that have different operating protocols, though present converging motives and procedures. In music practice and theory, a fugue in four voices is a contrapuntal compositional technique in which a theme is both driven and transformed by the tension between motives intertwined by a dynamic decentring between multiple voices. Dialoguing with this idea, the chapters of this work are organized in order to indicate the possibility of seeing the articulation of Haroldo de Campos’ four discoursing fields (creative, critical-theoretical, transcreative and pedagogical) as a fuge in four fields, or as a movement in which the multiple voices are linked coordinately and independently. In this sense, the concepts of decentralization, supplementarity and exorbitance helped us to relate Haroldo de Campos’ intercommunicative composition of multiple activities to the concepts of voice leading in polyphony, revealing the concretion of a polyphonic intellectual project.
2

A expressividade das criações lexicais em Galáxias, de Haroldo de Campos / The expressiveness of lexical creations in Galáxias, by Haroldo de Campos

Ignez, Alessandra Ferreira 10 October 2012 (has links)
A criação de palavras resulta, normalmente, da necessidade de se denominar novos conceitos, objetos. Verifica-se que o falante, conhecendo o funcionamento de sua língua, produz novas unidades lexicais com a finalidade de suprir sua necessidade de denominação, fazendo uso, desse modo, da chamada neologia denominativa. Entretanto, Guilbert assevera que, quando um neologismo emerge do desejo de o falante expressar de maneira diferente uma ideia já conhecida, revelando um modo particular de ver o mundo, é feito por ele o uso da neologia estilística ou literária. São esses os dois tipos de neologia apontados pelo autor. A diferença entre eles pode ser assim explicada: no primeiro caso, explora-se o caráter comunicativo do neologismo e, no segundo, seu potencial expressivo. Assinala-se, contudo, que os processos de criação são os mesmos nos dois casos, mas as intenções que levam à produção de uma nova palavra são distintas. No discurso literário, existem autores criadores que lançam mão do uso de neologismos estilísticos, a fim de dar expressividade para seus textos. Pensando em fazer um trabalho voltado para criações lexicais literárias, decidimos realizar uma pesquisa sobre as criações lexicais em Galáxias, de Haroldo de Campos, tendo em vista que essa obra nos oferece um amplo leque de neologismos resultantes de mais de um processo de formação. Desse modo, o objetivo deste trabalho é entender a expressividade das criações lexicais na obra, especificamente das criações sintagmáticas, observando também os processos de formação utilizados pelo autor. / Word formation, often, results from the need of denominating new concepts, objects. It is verified that the speaker, knowing how his/her language works, creates new lexical units in order to meet his/her need to name, using, then, the denominative neology. However, Guilbert states that, when a new word emerges from the want of the speaker express differently an idea already known, showing a particular way of seeing the world, it is done the use of stylistic or literary neology. Those are the two types of neology mentioned by the author. The difference between them can be explained as follows: in the first case, the communicative property of the neologism is explored and, in the second, its expressive potential. It is noted, however, that formation processes are the same in both cases, but the intents that lead to the production of a new word are different. In literary discourse, there are authors who use stylistic neologisms in order to give expressiveness to their texts. Thinking of doing a research about lexical literary formations, we decided to make a research about creations in Galáxias, by Haroldo de Campos, because this literary work offers us a wide range of neologisms resulting from more than one word formation process. Therefore, the goal of this study is understand the expressiveness of lexical creations in Galáxias, specifically the syntagmatic creations, and verify also the word formation processes used by the author.
3

Pós-colonialismo e o contexto brasileiro: Haroldo de Campos, um tradutor pós-colonial? / Postcolonialism and the braziliam context: Haroldo de Campos, a poscolonial translator?

Prado, Celia Luiza Andrade 02 October 2009 (has links)
A dissertação tem como objetivo principal investigar a relação do pós-colonialismo com o contexto brasileiro, instanciada pelas referências à teoria de tradução de Haroldo de Campos por parte de teóricos dos Estudos da Tradução. Se, por um lado, o reconhecimento internacional da teoria de tradução de Campos é mais que merecido, por outro, considerá-lo pós-colonial reduz a dimensão e complexidade de seu pensamento, que permeia toda a sua produção intelectual e criativa como poeta, crítico e tradutor. A pesquisa apresenta duas linhas de investigação: a teoria pós-colonial, nos seus aspectos históricos e teóricos e o trabalho e pensamento do tradutor Haroldo de Campos. Apesar de aparentemente paralelas elas convergem para a comprovação, ou não, da seguinte hipótese: a prática tradutória de Haroldo de Campos apresenta uma preocupação mais de cunho artístico que político. / The main purpose of this dissertation is to investigate the relation of Postcolonialism with the Brazilian context, motivated by the references to Haroldo de Camposs translation theory by Translation Studies theoreticians. On the one hand, if the international recognition of Campos\'s translation theory is deserved, on the other, to consider him \"postcolonial\" narrows the dimension of Campos\'s reflections, which pervade all his production as poet, critic, translator and theoretician, and cannot be considered separately. The research will follow two parallel lines of investigation: post-colonial translation theory, its historical and theoretical aspects, and Haroldo de Camposs translation theory, which will converge towards the hypothesis: Camposs translation theory advocated new aesthetic information, rather than a political message.
4

Pós-colonialismo e o contexto brasileiro: Haroldo de Campos, um tradutor pós-colonial? / Postcolonialism and the braziliam context: Haroldo de Campos, a poscolonial translator?

Celia Luiza Andrade Prado 02 October 2009 (has links)
A dissertação tem como objetivo principal investigar a relação do pós-colonialismo com o contexto brasileiro, instanciada pelas referências à teoria de tradução de Haroldo de Campos por parte de teóricos dos Estudos da Tradução. Se, por um lado, o reconhecimento internacional da teoria de tradução de Campos é mais que merecido, por outro, considerá-lo pós-colonial reduz a dimensão e complexidade de seu pensamento, que permeia toda a sua produção intelectual e criativa como poeta, crítico e tradutor. A pesquisa apresenta duas linhas de investigação: a teoria pós-colonial, nos seus aspectos históricos e teóricos e o trabalho e pensamento do tradutor Haroldo de Campos. Apesar de aparentemente paralelas elas convergem para a comprovação, ou não, da seguinte hipótese: a prática tradutória de Haroldo de Campos apresenta uma preocupação mais de cunho artístico que político. / The main purpose of this dissertation is to investigate the relation of Postcolonialism with the Brazilian context, motivated by the references to Haroldo de Camposs translation theory by Translation Studies theoreticians. On the one hand, if the international recognition of Campos\'s translation theory is deserved, on the other, to consider him \"postcolonial\" narrows the dimension of Campos\'s reflections, which pervade all his production as poet, critic, translator and theoretician, and cannot be considered separately. The research will follow two parallel lines of investigation: post-colonial translation theory, its historical and theoretical aspects, and Haroldo de Camposs translation theory, which will converge towards the hypothesis: Camposs translation theory advocated new aesthetic information, rather than a political message.
5

A expressividade das criações lexicais em Galáxias, de Haroldo de Campos / The expressiveness of lexical creations in Galáxias, by Haroldo de Campos

Alessandra Ferreira Ignez 10 October 2012 (has links)
A criação de palavras resulta, normalmente, da necessidade de se denominar novos conceitos, objetos. Verifica-se que o falante, conhecendo o funcionamento de sua língua, produz novas unidades lexicais com a finalidade de suprir sua necessidade de denominação, fazendo uso, desse modo, da chamada neologia denominativa. Entretanto, Guilbert assevera que, quando um neologismo emerge do desejo de o falante expressar de maneira diferente uma ideia já conhecida, revelando um modo particular de ver o mundo, é feito por ele o uso da neologia estilística ou literária. São esses os dois tipos de neologia apontados pelo autor. A diferença entre eles pode ser assim explicada: no primeiro caso, explora-se o caráter comunicativo do neologismo e, no segundo, seu potencial expressivo. Assinala-se, contudo, que os processos de criação são os mesmos nos dois casos, mas as intenções que levam à produção de uma nova palavra são distintas. No discurso literário, existem autores criadores que lançam mão do uso de neologismos estilísticos, a fim de dar expressividade para seus textos. Pensando em fazer um trabalho voltado para criações lexicais literárias, decidimos realizar uma pesquisa sobre as criações lexicais em Galáxias, de Haroldo de Campos, tendo em vista que essa obra nos oferece um amplo leque de neologismos resultantes de mais de um processo de formação. Desse modo, o objetivo deste trabalho é entender a expressividade das criações lexicais na obra, especificamente das criações sintagmáticas, observando também os processos de formação utilizados pelo autor. / Word formation, often, results from the need of denominating new concepts, objects. It is verified that the speaker, knowing how his/her language works, creates new lexical units in order to meet his/her need to name, using, then, the denominative neology. However, Guilbert states that, when a new word emerges from the want of the speaker express differently an idea already known, showing a particular way of seeing the world, it is done the use of stylistic or literary neology. Those are the two types of neology mentioned by the author. The difference between them can be explained as follows: in the first case, the communicative property of the neologism is explored and, in the second, its expressive potential. It is noted, however, that formation processes are the same in both cases, but the intents that lead to the production of a new word are different. In literary discourse, there are authors who use stylistic neologisms in order to give expressiveness to their texts. Thinking of doing a research about lexical literary formations, we decided to make a research about creations in Galáxias, by Haroldo de Campos, because this literary work offers us a wide range of neologisms resulting from more than one word formation process. Therefore, the goal of this study is understand the expressiveness of lexical creations in Galáxias, specifically the syntagmatic creations, and verify also the word formation processes used by the author.
6

[en] ANTHOLOGY AND POLEMIC: THE QUESTION OF BAROQUE IN THE CRITICISM AND THE LITERARY HISTORIOGRAPHY OF ANTONIO CANDIDO AND HAROLDO DE CAMPOS / [pt] ANTOLOGIA E POLÊMICA: A QUESTÃO DO BARROCO NA CRÍTICA E NA HISTORIOGRAFIA LITERÁRIA DE ANTONIO CANDIDO E HAROLDO DE CAMPOS

HENRIQUE PINHEIRO COSTA GAIO 27 July 2015 (has links)
[pt] A retomada dos estudos referentes ao barroco mobilizou grande parte da crítica literária brasileira a partir da década de 50 do século XX. Através do debate proporcionado, mostra-se plausível auferir significativas divergências de modelos críticos e historiográficos, assim como o caráter interessado envolvido no descarte ou na valorização do barroco. Enquanto Antonio Candido silencia a produção barroca em seu panorama historiográfico de formação da literatura brasileira, por conta de certa inadequação diante da noção de sistema literário, Haroldo de Campos destaca o procedimento poético do barroco em perspectiva sincrônica com a vanguarda concretista, como impulso de ruptura capaz de renovar os métodos de composição e recepção literária. A polêmica provocada pelo sequestro do barroco, portanto, serve como ancoragem para a análise de um projeto mais amplo de historiografia literária de Antonio Candido e Haroldo de Campos, no qual para o primeiro o que estava em jogo era o reconhecimento de uma tradição fundada na dimensão autoconsciente do escritor, enquanto que para o último a tradição pautava-se numa espécie de inventário das rupturas. / [en] The retake of the studies about baroque mobilized great part of the Brazilian literary criticism since the 50ths of the Twentieth Century. Through this debate, it is possible to grasp meaningful divergences in the critical and historiographic models, as well as the interested choices involving the oblivion or the valorization of baroque. As long as Antonio Candido silences the baroque in his historiographic landscape of the Brazilian literature formation, due to a certain inappropriate notion of a literary system, Haroldo de Campos lines baroque poetic procedure in a synchronic perspective with the concretist vanguard as a movement of rupture able of renewing the methods of literary composition and reception. The polemic provoked by the sequestration of baroque, therefore, leads to a wider analysis of Antonio Candido and Haroldo de Campos projects of literary historiography, in which to the former it was important to recognize a tradition founded in the self reflected dimension of the author, while to the second one the tradition was settled in a kind ruptures inventory.
7

Até agora: tradução e reflexão do modo-de-significar o universo literário de Agnon / Until now: translation and reflection of the way-of-meaning Agnon literary universe

Toba Sender 12 August 2008 (has links)
Considerando as dificuldades e implicações da tradução de obras literárias, a proposta da tese é apresentar o ato da tradução como uma forma de criação/recriação no novo idioma, mantendo-se, muito além do conteúdo narrativo, a impressão, a forma, o estilo, o tom e a estética do texto original. A tese contém a tradução hebraico-português de uma novela de Shai Agnon (Prêmio Nobel de Literatura, 1966) e um prefácio em que a obra é contextualizada em termos do autor e em termos histórico-culturais da época e lugar a que se refere. O prefácio inclui também uma reflexão a respeito de algumas teorias da tradução, num diálogo comparativo entre Benjamin e Flusser, e um argumento de Haroldo de Campos a respeito da tradução como criação literária. Por fim, mas não nessa ordem, uma análise da novela traduzida, indicando traços do estilo do autor, suas fontes de inspiração e sua inserção na obra como um todo / Considering the difficulties and implications of translating literary compositions, the proposal of this thesis is to present the act of translation as a mean of creation/re-creation in the new language, keeping impression, form, style, tone and aesthetic of the original text, beyond the narrative content. The thesis is the hebrew-portuguese translation of a Shai Agnon (Literature Nobel Prize Award winner, 1966) novel and a preface in which the composition is contextualized in author terms and in historic-cultural of that time and place terms. The preface also includes a reflection regarding some translation theories, in a comparative dialogue between Benjamin and Flusser, and an argument of Haroldo de Campos regarding translation as a literary creation. In the end, but not in this order, an analysis of the translated novel, indicating traces of the author style, his inspiration sources and his insertion in the composition as a whole
8

Até agora: tradução e reflexão do modo-de-significar o universo literário de Agnon / Until now: translation and reflection of the way-of-meaning Agnon literary universe

Toba Sender 12 August 2008 (has links)
Considerando as dificuldades e implicações da tradução de obras literárias, a proposta da tese é apresentar o ato da tradução como uma forma de criação/recriação no novo idioma, mantendo-se, muito além do conteúdo narrativo, a impressão, a forma, o estilo, o tom e a estética do texto original. A tese contém a tradução hebraico-português de uma novela de Shai Agnon (Prêmio Nobel de Literatura, 1966) e um prefácio em que a obra é contextualizada em termos do autor e em termos histórico-culturais da época e lugar a que se refere. O prefácio inclui também uma reflexão a respeito de algumas teorias da tradução, num diálogo comparativo entre Benjamin e Flusser, e um argumento de Haroldo de Campos a respeito da tradução como criação literária. Por fim, mas não nessa ordem, uma análise da novela traduzida, indicando traços do estilo do autor, suas fontes de inspiração e sua inserção na obra como um todo / Considering the difficulties and implications of translating literary compositions, the proposal of this thesis is to present the act of translation as a mean of creation/re-creation in the new language, keeping impression, form, style, tone and aesthetic of the original text, beyond the narrative content. The thesis is the hebrew-portuguese translation of a Shai Agnon (Literature Nobel Prize Award winner, 1966) novel and a preface in which the composition is contextualized in author terms and in historic-cultural of that time and place terms. The preface also includes a reflection regarding some translation theories, in a comparative dialogue between Benjamin and Flusser, and an argument of Haroldo de Campos regarding translation as a literary creation. In the end, but not in this order, an analysis of the translated novel, indicating traces of the author style, his inspiration sources and his insertion in the composition as a whole
9

Abstracción e informalismo después de 1945: de Pedrosa e Greenberg a la Nueva Prosa de Haroldo de Campos / Abstração e informalismo depois de 1945: de Pedrosa e Greenberg à Nova Prosa de Haroldo de Campos

Manzi Cembrano, Jorge Andrés 20 May 2019 (has links)
Este estudio tiene por objetivo interpretar el sentido de debates, obras y proyectos artísticos que tuvieron lugar en Brasil y Estados Unidos durante las décadas que siguieron a 1945. La Primera Parte, centrada en la década de 1950, presenta el ciclo de la abstracción artística, tanto en su versión geométrica (brasilera) como en su versión informalista (estadunidense). Hemos comparado estos casos siguiendo la pista de las teorías del modernismo de Clement Greenberg y de Mário Pedrosa, con énfasis en la noción de abstracción que se deriva de ellas. En lo que refiere a la producción artística, hemos destacado el informalismo practicado por Jackson Pollock y las contradicciones de la prosa juvenil de Haroldo de Campos. Hemos argumentado que, tanto el movimiento brasilero como el estadunidense, pueden ser entendidos como manifestaciones desiguales de lo que Fredric Jameson llamó modernismo tardío. En la Segunda Parte, centrada en la década de 1960, se presenta un segundo momento histórico-artístico, que denominamos aquí semi-abstracción o abstracción expandida, provocado por la crisis del ciclo anterior: un momento en el que, tanto en Brasil como en Estados Unidos, artistas formados en el movimiento abstracto de los años 50 reorientaron sus proyectos hacia la vida cotidiana. Para estudiarlo, hemos seleccionado y comentado tres proyectos de carácter serial: los Silkscreen Paintings de Robert Rauschenberg [1962-64]; los primeros Bólides de Hélio Oiticica [1963-65]; y Galáxias de Haroldo de Campos [1963-1976]. El hilo conductor de esta tesis ha sido la pregunta por el origen y por los desdoblamientos de un importante principio artístico del período pos-1945: un manejo informalista o abierto, elaborado desde concepciones y sensibilidades abstractas. Hemos perseguido este manejo informalista desde su formalización original en la obra de Pollock hasta sus desdoblamientos en la nueva prosa de Haroldo de Campos (Galáxias). En su nivel más general, esta tesis fue pensada y proyectada como una posible plataforma para estudios de literatura comparada en las Américas, del período pos-1945, con foco en estéticas constructivo-modernistas. / Este estudo tem como objetivo interpretar o sentido de debates, obras e projetos artísticos que tiveram lugar no Brasil e nos Estados Unidos durante as décadas que se seguiram a 1945. A Primeira Parte, centrada na década de 1950, apresenta o ciclo da abstração artística, tanto em sua versão geométrica (brasileira) quanto em sua versão informalista (estadunidense). Comparamos esses casos seguindo a pista das teorias do modernismo de Clement Greenberg e Mário Pedrosa, com ênfase na noção de abstração que deriva delas. No que diz respeito à produção artística, destacamos o informalismo praticado por Jackson Pollock e as contradições da prosa juvenil de Haroldo de Campos. Argumentamos que tanto o movimento brasileiro quanto o estadunidense podem ser entendidos como manifestações desiguais do que Fredric Jameson chamou de modernismo tardio. Na Segunda Parte, centrada na década de 1960, discute-se um segundo momento histórico-artístico, que chamamos aqui de \"semi-abstração\" ou \"abstração expandida, gerado pela crise do ciclo anterior: um momento em que, tanto no Brasil como nos Estados Unidos, artistas formados no movimento abstrato dos anos 50 reorientaram seus projetos para a vida cotidiana. Para estudá-lo, selecionamos e comentamos três projetos de caráter serial: os Silkscreen Paintings de Robert Rauschenberg [1962-64]; os primeiros Bólides de Hélio Oiticica [1963-65]; e Galáxias de Haroldo de Campos [1963-1976]. O fio condutor da tese foi a pergunta pela origem e pelos desdobramentos de um importante princípio artístico do período pós-1945: um manejo informalista ou aberto elaborado a partir de concepções e sensibilidades abstratas. Perseguimos esse manejo informalista desde a sua formalização original no trabalho de Pollock até seus desdobramentos na nova prosa de Haroldo de Campos (Galáxias). Em seu nível mais geral, esta tese foi concebida e projetada como uma possível plataforma para estudos de literatura comparada nas Américas, do período pós-1945, com foco nas estéticas construtivo-modernistas.
10

Haroldo de Campos e o barroco: a criatura de ou(t)ro - ensaios para um guia das Gal?xias

Prazeres, Armando S?rgio dos 25 February 2016 (has links)
Submitted by Automa??o e Estat?stica (sst@bczm.ufrn.br) on 2017-03-09T18:23:54Z No. of bitstreams: 1 ArmandoSergioDosPrazeres_TESE.pdf: 3591303 bytes, checksum: 00708b60f21c5b815365eadab25c983f (MD5) / Approved for entry into archive by Arlan Eloi Leite Silva (eloihistoriador@yahoo.com.br) on 2017-03-10T00:16:40Z (GMT) No. of bitstreams: 1 ArmandoSergioDosPrazeres_TESE.pdf: 3591303 bytes, checksum: 00708b60f21c5b815365eadab25c983f (MD5) / Made available in DSpace on 2017-03-10T00:16:40Z (GMT). No. of bitstreams: 1 ArmandoSergioDosPrazeres_TESE.pdf: 3591303 bytes, checksum: 00708b60f21c5b815365eadab25c983f (MD5) Previous issue date: 2016-02-25 / Coordena??o de Aperfei?oamento de Pessoal de N?vel Superior (CAPES) / Esta pesquisa consiste na realiza??o de uma esp?cie de roteiro de leitura do livro Gal?xias, de autoria do poeta, cr?tico e tradutor brasileiro Haroldo de Campos, com base nos pressupostos conceituais do barroco hist?rico e trans-hist?rico. Prop?e-se, deste modo, um poss?vel mapeamento das refer?ncias que engendram pequenas est?rias em rota??o pelas p?ginas gal?ticas, visando proporcionar ao leitor uma modalidade de guia que possa incitar tanto mais a frui??o da referida obra. Para tal empresa, buscou-se assinalar as marcas expressivas que definem a po?tica haroldiana como singular pr?tica barroca na modernidade, investigando em sua obra as conex?es tecidas com o Barroco, a fim de verificar os modos operacionais empregados pelo Poeta no seu exerc?cio de tradu??o das tradi??es liter?rias. Gal?xias, a nosso ver, constitui este projeto po?tico de alta voltagem barroca, am?lgama de recursos criativos i?ados da mais rica tradi??o liter?ria, nacional e estrangeira, e processados antropofagicamente nas sendas da produ??o art?stico-liter?ria contempor?nea. Publicado pela primeira vez em 1984, contendo cinquenta p?ginas-fragmentos, o livro de Haroldo de Campos surge para, dentre outros fins, suscitar o entrecruzar de g?neros liter?rios, como a prosa e a poesia; dissolver as fronteiras entre a cor local e a dic??o alheia; transfundir tradi??o e modernidade; fundir arte e ideologia; mixar fato e fantasia; remixar forma e conte?do, superpor significado e significante. Todos estes procedimentos liter?rios, intersemiotizados, promovem uma caleidosc?pica tessitura verbal que empreende, nas palavras do autor, ?a viagem como livro e o livro como viagem? (CAMPOS, 2004, p. 119). Viagem esta, urdida por uma rede intertextual e par?dica, dada a ver atrav?s de inventivos recursos fono-pros?dicos, donde sobressaltam alitera??es, anagramas, paronom?sias e trocadilhos, desenhando no curso gal?tico sibilantes e sinuosas imagens que reivindicam a l?dica co-participa??o do leitor para a frui??o plena da leitura. Isto posto, nosso roteiro de leitura empenha-se sobretudo na tentativa de amplificar os ecos das constru??es ?picas e epif?nicas que transitam pelas p?ginas da obra, que ora velam, ora revelam pequenas est?rias que, por um instante apreendidas, podem descortinar outras tantas est?rias e, com isso, tornar a leitura ainda mais prazerosa. O fim primeiro das Gal?xias, assim entendemos, n?o ter? sido outro sen?o o da fecunda??o do gosto pela leitura. Da?, nosso roteiro de leitura: fecundar no leitor o gosto pelas leituras gal?ticas, tal qual a leitura das Gal?xias de Haroldo de Campos. / This investigation consists in the proposition of a kind of reading guideline for the book Gal?xias (Galaxies, in a free translation), written by the Brazilian poet, reviewer and translator Haroldo de Campos, based on the conceptual tenets of the historical and transhistorical baroque. Thus, a possible mapping of the references, which generates little rotating stories over the ?galactic? pages, is proposed, aiming at providing the reader with a kind of guideline that encourages him or her to go deeper into the book fruition. For that purpose, the expressive marks that define the haroldian poetry as singular baroque practice in modernity was searched for, by means of investigating, in his poetic work, the connections interlaced with the Baroque, in order to check the operative ways the author dealt with in his translation of the literary traditions. Gal?xias, in my opinion, is a baroque high voltage poetic project that blends creative resources extracted from the richest national and foreign literary tradition, processed anthropophagically in the ways of the contemporary artistic production. Published by the first time in 1984, with fifty pages, the Haroldo de Campos? book comes out for, among other purposes, prompting the literary genres interlace, as prose and poetry; dissolving the boundaries between local color and alien diction; transfusing tradition and modernity; melting art and ideology; mixing fact and fantasy; remixing form and content, superposing signified and signifier. All these literary proceedings, intersemioticized, promote a kaleidoscopic verbal weave, which undertakes, in the author?s words, ?the travel as a book and the book as a travel? (CAMPOS, 2004, p. 119, my translation). This travel, is achieved by means of an intertextual and parodic net, made known through inventive phono-prosodic resources, in which alliterations, anagrams, paronomasias and wordplays come forth, drawing on the galactic path, sibilant and sinuous images that claim the reader?s ludic copartnership for full reading fruition. Having said that, our reading guideline is chiefly focused on the attempt to amplify the construction of the epic and epiphanic echoes that transit by the work pages, and these echoes both veil and unveil little stories that, once digested, might uncover many other stories and, thus, make reading even more pleasing. The main aim of Gal?xias, I think, is no other than to encourage a liking for reading. The same goes for our reading guideline: to back up the reader to enjoy the galactic reading, just like the reading of Haroldo de Campos? Gal?xias.

Page generated in 0.0472 seconds