• Refine Query
  • Source
  • Publication year
  • to
  • Language
  • 44
  • Tagged with
  • 44
  • 44
  • 44
  • 42
  • 42
  • 11
  • 10
  • 6
  • 5
  • 5
  • 5
  • 5
  • 5
  • 4
  • 4
  • About
  • The Global ETD Search service is a free service for researchers to find electronic theses and dissertations. This service is provided by the Networked Digital Library of Theses and Dissertations.
    Our metadata is collected from universities around the world. If you manage a university/consortium/country archive and want to be added, details can be found on the NDLTD website.
41

[pt] DIFERENCIAÇÕES DE GÊNERO NA CARACTERIZAÇÃO DE PERSONAGENS: UMA PROPOSTA METODOLÓGICA E PRIMEIROS RESULTADOS / [en] GENDER REPRESENTATIONS ON CHARACTERS DESCRIPTION: A METHODOLOGICAL PROPOSAL AND EARLY RESULTS

FLAVIA MARTINS DA ROSA P DA SILVA 10 August 2021 (has links)
[pt] Este trabalho apresenta uma metodologia que propõe a combinação de dados quantitativos e distanciados com a leitura mais detalhada e aproximada em análises de discurso, oferecendo a oportunidade de novos olhares sobre os dados e diversas perspectivas de análise. A metodologia faz uso de recursos dos estudos linguísticos com corpus, tais como listas de frequência, preferência, categorização e leitura de linhas de concordância. Demonstra-se sua aplicação, tomando-se como objeto de exploração obras da literatura brasileira em domínio público compiladas em um corpus com cerca de 5 milhões de palavras, anotado semântica e morfossintaticamente, e utilizam-se ferramentas computacionais que permitem buscas com base em padrões léxico-sintáticos da língua portuguesa. O objetivo é identificar como as personagens masculinas e femininas são caracterizadas nos textos, possibilitando tanto elaborar uma visão geral de como mulheres e homens são construídos através da linguagem. O estudo se dá em duas frentes: observando os predicadores na descrição das personagens e as ações são desempenhadas por elas, fazendo distinção entre masculinas e femininas, comparando-as e analisando as diferenças de forma crítica. / [en] This work presents a methodology that proposes the combination of quantitative and distant-read data with detailed, closer reading in discourse analysis, enabling new possible views over data and diverse perspectives of analysis. This methodology makes use of resources most used in corpus-based linguistic, such as frequency lists, preferences, categorization, and reading concordance lines. Its application is demonstrated using as exploration object Brazilian literature titles in the public domain, compiled in a corpus with approximately 5 million words, semantically and morpho-syntactically annotated, and by using computational tools that enable searches based on lexical-syntactic patterns of the Portuguese language. The purpose is to identify how the male and female characters are portrayed in those texts, enabling the creation of a general view on how women and men are built through language. The study happens in two fronts: by observing the predicates used on describing characters and the actions these characters take, comparing the male and female results and analyzing them in a critical way.
42

[pt] TRADUÇÃO E INTERNACIONALIZAÇÃO DA LITERATURA BRASILEIRA: O PAPEL DA FUNDAÇÃO BIBLIOTECA NACIONAL / [en] TRANSLATION AND INTERNATIONALIZATION OF BRAZILIAN LITERATURE: THE ROLE OF THE NATIONAL LIBRARY OF BRAZIL

ROSANNE PAUZEIRO POUSADA 09 September 2021 (has links)
[pt] Esta dissertação tem por objetivo investigar o papel da Fundação Biblioteca Nacional (FBN) na internacionalização da literatura brasileira, diversificando e ampliando a representatividade de nossos autores e obras nos mais diversos centros literários, bem como expandindo os cânones da literatura brasileira no exterior. O escopo do estudo abrange desde a atuação do órgão no sentido de difundir a literatura brasileira ao redor do mundo até o conjunto de autores favorecidos pelo programa de bolsas de tradução da instituição. O arcabouço teórico contempla a teoria dos polissistemas formulada por Itamar Even-Zohar (1990, 1997 e 2005), os conceitos de reescrita e patronagem de André Lefevere (1992) e a vertente sociológica dos Estudos da Tradução representada por autores como Pascale Casanova (2002 e 2010), Johann Heilbron (2007 e 2010) e Gisèle Sapiro (2007, 2008 e 2014). A análise realizada corrobora a importância da patronagem da literatura brasileira exercida pela Fundação Biblioteca Nacional para reduzir a assimetria das forças existentes no espaço literário internacional, desfavoráveis à literatura produzida no Brasil. / [en] This thesis aims to investigate the role of the National Library of Brazil (FBN) in the internationalization of the Brazilian literature by diversifying and enlarging the representativeness of our writers and literary works in the various literary centers as well as by expanding the canons of the Brazilian literature abroad. The scope of the study ranges from the FBN s work to disseminate the Brazilian literature around the world to the group of authors favored by the institution s translation grant program. The theoretical framework covers Itamar Even-Zohar s polysystem theory (1990, 1997, 2005), the concepts of rewriting and patronage devised by André Lefevere (1992), and the sociologically-oriented approaches to translation developed by authors such as Pascale Casanova (2002, 2010), Johann Heilbron (2007, 2010) and Gisèle Sapiro (2007, 2008, 2014). The analysis carried out corroborates the importance of the patronage of the Brazilian literature by the National Library of Brazil to reduce the asymmetry of the forces existing in the international literary space, unfavorable to the literature produced in Brazil.
43

[pt] A CRIANÇA-SOLDADO: NARRATIVAS LITERÁRIAS DE ANGOLA, MOÇAMBIQUE, GUINÉ-BISSAU E BRASIL / [fr] L ENFANT-SOLDAT: RÉCITS LITTÉRAIRES DE L ANGOLA, DU MOZAMBIQUE, DE LA GUINÉE- BISSAU ET DU BRÉSIL

AKEMI MAGALHAES MOURA AOKI 26 September 2019 (has links)
[pt] A partir dos anos 2000, no cenário do mercado literário internacional, a figura da criança-soldado africana recebeu um significativo relevo em obras sobre conflitos armados. Esta tese analisa as características desse fenômeno, assim como as principais tendências do robusto conjunto de narrativas e os impasses que o rodeiam. Reflete-se sobre a condição ambígua da figura, simultaneamente vítima e perpetradora de violência. Por um lado, aponta-se como o prisma da vitimização, que remete ao processo histórico de infantilização da África pelo Ocidente, foi privilegiado pela crítica. Por outro, sugere-se a aplicação de uma disposição de análise diversa, que atenta, ao contrário, para as margens de agência e responsabilidade que a figura da criança-soldado assume ao adquirir o poder de matar. Como estudos de caso e contrastivamente, são contempladas obras de épocas e contextos históricopolíticos diferenciados em espaços africanos de língua portuguesa: o conto No prelúdio da vitória (1969), de Eugénia Neto, e as novelas As aventuras de Ngunga (1972), de Pepetela, e Cinco dias depois da independência (1977), de Manuel Rui, sobre a guerra anticolonial e o início da guerra civil em Angola; o romance de Ungulani Ba Ka Khosa, Os sobreviventes da noite (2008), e o livro infanto-juvenil Comandante Hussi (2006), de Jorge Araújo e Pedro Sousa Pereira, sobre as guerras civis em Moçambique e na Guiné-Bissau, respectivamente. Em diálogo com as realidades brasileiras, são investigados os pontos convergentes e divergentes entre as narrativas sobre crianças-soldado e três obras da literatura brasileira que encenam as violências vividas e perpetradas por crianças e adolescentes em situação de rua e de violência armada organizada: Capitães da Areia (1937), de Jorge Amado, Cidade de Deus (1997), de Paulo Lins, e O sol na cabeça (2018), de Geovani Martins. / [fr] Depuis les années 2000, sur le marché littéraire international, la figure de l enfant soldat africain a pris une place importante dans les ouvrages sur les conflits armés. Cette thèse analyse les caractéristiques de ce phénomène, ainsi que les principales tendances de l ensemble des récits qui en traitent et les impasses qui l entourent. Dans ce travail, nous réfléchissons sur l ambiguïté de la figure de l enfantsoldat, à la fois victime et bourreau. D une part, nous soulignons comment le prisme de la victimisation, qui renvoie au processus historique d infantilisation de l Afrique par l Occident, a été privilégié par les critiques. D autre part, nous proposons une autre analyse qui met, au contraire, l accent sur les marges d action et la responsabilité que la figure de l enfant-soldat assume en acquérant le pouvoir de tuer. Des ouvrages de différentes époques et contextes historico-politiques appartenant aux espaces africains lusophones sont analysés, de manière contrastée, dans des études de cas : No prelúdio da vitória (1969), d Eugénia Neto, et les nouvelles As aventuras de Ngunga (1972), de Pepetela, et Cinco dias depois da independência (1977), de Manuel Rui, sur la guerre anticoloniale et le début de la guerre civile en Angola ; le roman d Ungulani Ba Ka Khosa, Os sobreviventes da noite (2008), et le livre pour enfants Comandante Hussi 2006), de Jorge Araújo et Pedro Sousa Pereira, sur les guerres civiles au Mozambique et en Guinée Bissau. En dialogue avec les réalités brésiliennes, nous enquêtons sur les points convergents et divergents entre les récits sur les enfants-soldats et trois ouvrages de la littérature brésilienne qui mettent en scène la violence vécue et perpétrée par des enfants et des adolescents dans des situations de rue et de violence armée organisée : Capitães da Areia (1937), de Jorge Amado, Cidade de Deus (1997), de Paulo Lins, et O sol na cabeça (2018), de Geovani Martins.
44

[en] Ó BY NUNO RAMOS: TRANSLATING THE DENSITY / [it] Ó DE NUNO RAMOS: DENSITÀ DI TRADUZIONE / [pt] Ó DE NUNO RAMOS: TRADUZIR A DENSIDADE

IRMA CAPUTO 04 May 2021 (has links)
[pt] O presente trabalho de pesquisa concentra-se na área de estudos da linguagem, constando de dois troncos principais: um primeiro de análise teórica, em que se abordam questões de filosofia da linguagem e filosofia estética; e um outro de linguística aplicada, com a tradução comentada para o italiano de trechos do livro Ó (2008), de Nuno Ramos. Consta também um apêndice com a tradução integral do livro. Particularmente na primeira parte da tese serão abordadas questões relativas à análise e identificação dos procedimentos estéticos da escrita de Nuno Ramos, tentando entender suas relações com as práticas de artes plásticas e relativas contaminações, abordando a obra na perspectiva da literatura nos seus campos expandidos. Os procedimentos e técnicas usados na escrita e sua relação com as artes plásticas serão investigados de forma a entender a operação estética subjacente, investigando de que forma, a partir das características da obra, instaurar-se-ia uma relação de reciprocidade com o leitor ao qual caberia um papel ativo na produção de sentido. Os procedimentos estéticos usados pelo autor serão relacionados à sua poética de multi-artista, especialmente, na relação entre as palavras e as coisas, que se traduz no embate entre linguagem e matéria. A segunda parte, de linguística aplicada, envolve a prática tradutória stricto sensu a partir das análises desenvolvidas na seção anterior. Com base na leitura e análise da obra, e acrescentando uma parte teórico-metodológica específica sobre tradução, são definidas as linhas norteadoras das escolhas tradutórias, identificando técnicas, práticas e soluções de tradução que possam restituir no texto italiano a mesma operação estética do texto fonte. Particularmente importante será a realização, através de uma tradução que reescreva os procedimentos estéticos do texto português, conseguir recriar a relação de reciprocidade entre obra e o leitor, de forma a ativar o empasses de percepção, base para o desenvolvimento de espaços de pensamento ético-político. Uma vez identificadas as linhas tradutórias, elas serão desenvolvidas e exemplificadas através de trechos de tradução comentada. / [en] This research - in the area of language studies - consists of two main sections: the first of theoretical analysis, in which we deal with issues related to the philosophy of language and aesthetic; another of applied linguistics, in which will be presented the commented translation in Italian of selected extracts from the book Ó (2008) by Nuno Ramos. The complete translation of the book is presented as appendix to this thesis. In the first part will be investigated issues related to the analysis and identification of the aesthetic procedures of Nuno Ramos writing, also trying to understand their relationships with plastic arts practices and possible contaminations; the work will be also investigated from the perspective of literature and its extension in different expressive fields. The procedures and techniques used in writing and its relationship with the plastic arts will be examined in order to understand and identify what type of aesthetic operation underlies, analyzing how, starting from the salient features of the work, a relationship of reciprocity could be established between the work and the reader who would have an active role in the production of meaning. The aesthetic procedures implemented by the author will be related to his poetics as multiartist, especially in the relationship between words and things, which leads into a clash between language and matter. The second part, of applied linguistics, concerns the translation practice stricto sensu, realized starting from the analyzes developed in the previous section. Based on the reading and interpretation of the work - also implementing a specific theoreticalmethodological part on translation -, will be defined the guidelines for the translation choices, highlighting techniques, practices and translation solutions that can reproduce the same aesthetic operation of the source text in the Italian text . It will be particularly important to recreate, through a translation that rewrites the aesthetic procedures of the Portuguese text, a relationship of reciprocity between the work and the reader, in order to activate the same impasse of perception - a fundamental element to open spaces for an ethical-political thinking. Once the guidelines are defined, they will be developed and exemplified through extracts of commented translation. / [it] Il presente lavoro di ricerca - afferente all area di studi del linguaggio - si compone di due tronchi principali: il primo di analisi teorica, in ci si affrontando questioni relative alla filosofia del linguaggio e alla filosofia estetica; un altro di linguistica applicata, con la traduzione commentata in italiano di estratti selezionati del libro Ó (2008) di Nuno Ramos. La traduzione integrale del libro costituisce appendice alla presente tesi. Nella prima parte saranno affrontate questioni relative all analisi e identificazione dei procedimenti estetici della scrittura di Nuno Ramos, provando a comprenderne le relazioni con le pratiche delle arti plastiche e relative contaminazioni, investigando l opera sotto la prospettiva della letteratura e la sua estensione in campi espressivi diversi. I procedimenti e le tecniche usate nella scrittura e la sua relazione con le arti plastiche saranno investigati in modo da comprendere e identificare che tipo di operazione estetica vi soggiace, analizzando in che modo, proprio partendo dalle caratteristiche salienti dell opera, si instaurerebbe una relazione di reciprocità tra l opera e il lettore al quale toccherebbe il ruolo attivo nella produzione di senso. I procedimenti estetici messi in atto dall autore saranno relazionati alla sua poetica di multi-artista, soprattutto nel rapporto tra le parole e le cose, che si traduce in uno scontro tra linguaggio e materia.

Page generated in 0.0378 seconds