Spelling suggestions: "subject:"adventure novel"" "subject:"adventures novel""
1 |
Die Wahrnehmung des Fremden im Caoba-Zyklus von B. TravenRioux-Wunder, Stéphanie 12 1900 (has links)
Les six romans du cycle de Caoba retracent sur un mode fictif le déroulement de la
Révolution mexicaine et montrent les conséquences de la colonisation de même que les injustices sociales et économiques dont souffre tout particulièrement la population
indigène. Dans ce contexte de conflit culturel entre colonisés et colonisateurs, le
personnage de l’indigène est perçu de façon variée dans les différents romans. L’analyse de la représentation de la population indigène est donc le sujet principal de ce travail qui combine une étude narratologique et une approche postcoloniale. L’examen détaillé d’extraits de texte permettra de vérifier dans quelle mesure l’auteur germanophone B. Traven, dans sa représentation de l'étranger, se détache d’un discours colonial, et s’il peut être considéré comme un auteur postcolonial avant la lettre. Dans ces analyses, les questions suivantes serviront de fil conducteur : dans quelle mesure la représentation du personnage de l’indigène correspond-elle à celle du «bon sauvage» ? Comment les différents groupes sociaux du Mexique sont-ils représentés – par des individus, des
descriptions stéréotypées, des allégories? Quels moyens l’auteur utilise-t-il pour familiariser son lectorat européen/occidental avec cette culture étrangère? Ainsi, le travail se penche sur les procédés narratifs employés par l’auteur pour dépeindre la société à partir de perspectives diverses. Dans le but de dénoncer des conditions d’oppression et
d’exploitation, Traven écrit à partir du regard du colonisé. Mais lorsqu'il cherche à
comprendre le système dictatorial, il écrit dans la perspective du colonisateur. Cette
méthode correspond à celle des regards croisés que le théoricien Edward E. Said décrit dans son ouvrage Orientalisme. L’emploi de cette méthode contrapunctique - permet-il d’exercer une critique (post)coloniale? Dans quelle mesure ce texte révèle-t-il l’importance de l’hybridité de la culture telle qu'elle a été théorisée par K. Bhabha? Dans quelle mesure l'accent est-il mis sur les rapports transculturels, sur la façon dont les cultures s'influencent
les unes les autres? / The fictitious retelling of the events of the Mexican Revolution in the six novels of the Caoba cycle shows the consequences of colonialism. It also shows the social and economic injustices under which Mexican indigenous peoples suffered. The distinctive character of the native is well shown in the context of the cultural conflict between the colonizer and the colonized. The examination of the portrayal of the native section of the population is the major aim of the following thesis, which combines a narratological and postcolonial approach. The examination of selected text extracts shows, how and to what extent the German-speaking author is detached from a colonial discourse and if he can be seen as a forerunner of postcolonial discourses. The following central questions guide the analysis: To what extend does the representation of indigenous characters correspond to the one of the "noble savage"? How are the different groups of society portrayed (as individuals, type or allegory)? Which methods does the author employ in order to give the European or Western reader an understanding of the foreign culture? Traven's narrative technique of showing the various societies from different perspectives plays an important role in this respect. In his desire to show societal situations as oppression and exploitation, Traven writes from the perspective of the colonized; but he narrates from the perspective of the colonizer with the intention to understand the dictatorial system. This approach corresponds to the "contrapuntal" method described by Edward E. Said in his work Orientalism. I want to show to which extent the author utilises the "contrapuntal" method in his postcolonial criticism and to which extent it is a real postcolonial criticism. Furthermore, the thesis draws on Homi K. Bhabhas theory of the hybrid contact zones to assess the importance Traven gives to transcultural, viz. reciprocal influences?
|
2 |
Romány s indiánskou tematikou, jejich mediální podoba na příkladu románu Winnetou I. Náměty k didaktické adaptaci / Western stories and their TV adaptation (Karl May). Proposal for adaptation for teaching foreign languagesKadochová, Magdalena January 2017 (has links)
This diploma thesis deals with the adventure novel Winnetou I by Karl May and with its practical use in foreign language lessons. The first part is focused on the didactics of literature and on the issue how literature can contribute to the development od pupils' competences and which methods could be used in this process. It also introduces the personality of Karl May in relation to his adventure novel Winnetou I. The second part presents an alternative teaching and learning material that was elaborated on the basis of the adventure novel Winnetou I.
|
3 |
Die Wahrnehmung des Fremden im Caoba-Zyklus von B. TravenRioux-Wunder, Stéphanie 12 1900 (has links)
Les six romans du cycle de Caoba retracent sur un mode fictif le déroulement de la
Révolution mexicaine et montrent les conséquences de la colonisation de même que les injustices sociales et économiques dont souffre tout particulièrement la population
indigène. Dans ce contexte de conflit culturel entre colonisés et colonisateurs, le
personnage de l’indigène est perçu de façon variée dans les différents romans. L’analyse de la représentation de la population indigène est donc le sujet principal de ce travail qui combine une étude narratologique et une approche postcoloniale. L’examen détaillé d’extraits de texte permettra de vérifier dans quelle mesure l’auteur germanophone B. Traven, dans sa représentation de l'étranger, se détache d’un discours colonial, et s’il peut être considéré comme un auteur postcolonial avant la lettre. Dans ces analyses, les questions suivantes serviront de fil conducteur : dans quelle mesure la représentation du personnage de l’indigène correspond-elle à celle du «bon sauvage» ? Comment les différents groupes sociaux du Mexique sont-ils représentés – par des individus, des
descriptions stéréotypées, des allégories? Quels moyens l’auteur utilise-t-il pour familiariser son lectorat européen/occidental avec cette culture étrangère? Ainsi, le travail se penche sur les procédés narratifs employés par l’auteur pour dépeindre la société à partir de perspectives diverses. Dans le but de dénoncer des conditions d’oppression et
d’exploitation, Traven écrit à partir du regard du colonisé. Mais lorsqu'il cherche à
comprendre le système dictatorial, il écrit dans la perspective du colonisateur. Cette
méthode correspond à celle des regards croisés que le théoricien Edward E. Said décrit dans son ouvrage Orientalisme. L’emploi de cette méthode contrapunctique - permet-il d’exercer une critique (post)coloniale? Dans quelle mesure ce texte révèle-t-il l’importance de l’hybridité de la culture telle qu'elle a été théorisée par K. Bhabha? Dans quelle mesure l'accent est-il mis sur les rapports transculturels, sur la façon dont les cultures s'influencent
les unes les autres? / The fictitious retelling of the events of the Mexican Revolution in the six novels of the Caoba cycle shows the consequences of colonialism. It also shows the social and economic injustices under which Mexican indigenous peoples suffered. The distinctive character of the native is well shown in the context of the cultural conflict between the colonizer and the colonized. The examination of the portrayal of the native section of the population is the major aim of the following thesis, which combines a narratological and postcolonial approach. The examination of selected text extracts shows, how and to what extent the German-speaking author is detached from a colonial discourse and if he can be seen as a forerunner of postcolonial discourses. The following central questions guide the analysis: To what extend does the representation of indigenous characters correspond to the one of the "noble savage"? How are the different groups of society portrayed (as individuals, type or allegory)? Which methods does the author employ in order to give the European or Western reader an understanding of the foreign culture? Traven's narrative technique of showing the various societies from different perspectives plays an important role in this respect. In his desire to show societal situations as oppression and exploitation, Traven writes from the perspective of the colonized; but he narrates from the perspective of the colonizer with the intention to understand the dictatorial system. This approach corresponds to the "contrapuntal" method described by Edward E. Said in his work Orientalism. I want to show to which extent the author utilises the "contrapuntal" method in his postcolonial criticism and to which extent it is a real postcolonial criticism. Furthermore, the thesis draws on Homi K. Bhabhas theory of the hybrid contact zones to assess the importance Traven gives to transcultural, viz. reciprocal influences?
|
4 |
O romance de aventura europeu e a construção do outro: uma análise de O mundo perdido (1912), de Arthur Conan DoyleIwai, Marcia Miyuki 21 May 2010 (has links)
Made available in DSpace on 2016-04-26T14:58:08Z (GMT). No. of bitstreams: 1
Marcia Miyuki Iwai.pdf: 530529 bytes, checksum: 3711914198b6c937427b6a9bc5057983 (MD5)
Previous issue date: 2010-05-21 / Conselho Nacional de Desenvolvimento Científico e Tecnológico / This monograph intends to investigate the genre adventure novel of the end of the 19th
century and beginning of the 20th century, and the ways in which this genre builds the images
of the Other. Considering that this Historical moment corresponds to the period of expansion
of the European colonial empires, and of organization of the working class and feminist
movements, the intension of this study is to make a reflection about the representations of
workers, women, colonized peoples, and Nature in the adventure novels, as well as to think
about the images of the Self, or of the heroes in these books men, Europeans, bourgeois, and
colonizers.
Starting with the analysis of the novel The Lost World, written in 1912 by Arthur
Conan Doyle, we firstly studied the themes of the discovery of a new land, its exploitations,
and the relations between the heroes and the inhabitants of this land. Secondly, we analyzed
the weapons used by the heroes to conquer this land: Science, War, and Word. In a third
moment, we made reflections about the images of the Feminine in the novel: the feminine
identity of the land, the absence or the vilanization of the feminine characters, and the
production and consumption of the adventure novel (which is usually described as a
masculine genre) as the rejection of a so-called Feminine Literature. Finally, we studied the
protagonists of the novel, or the virile heroes, and the world that they intend to build.
Thus, from the analysis of The Lost World, which we regard as a model adventure
novel, we made comparisons with other novels in the same genre, so that we could establish
themes, rules, and conventions which can characterize the genre adventure novel / Esta dissertação se propõe a investigar o gênero romance de aventura do fim do século
XIX e início do século XX, e as maneiras como esse gênero constrói as imagens do Outro.
Considerando-se que a fase de sua produção corresponde ao período de expansão dos
impérios coloniais e de organização dos movimentos operários e feministas europeus, a
intenção deste trabalho é refletir sobre as representações presentes nesse gênero romanesco
sobre as classes trabalhadoras, as mulheres, os povos colonizados e a Natureza, bem como
pensar a imagem do Eu, ou dos heróis dessas obras homens, europeus, burgueses e
colonizadores.
A partir da análise do romance de aventura O mundo perdido, escrito em 1912 por
Arthur Conan Doyle, foram estudadas, em primeiro lugar, as questões do descobrimento de
uma nova terra pelos heróis, a sua exploração e a relação desses heróis com os habitantes
desse lugar. Em segundo lugar, foram analisadas as armas usadas pelos protagonistas para a
conquista do território a Ciência, a Guerra, a Palavra. Em terceiro lugar, foi feita uma
reflexão acerca da imagem feminina no romance: o caráter feminino do território, a
vilanização ou a ausência de personagens femininas, a escritura e leitura do romance de
aventura (que se descreve como um gênero masculino) como rejeição a uma literatura
considerada feminina. Por fim, foram estudadas as próprias personagens dos heróis viris e o
mundo que eles constroem.
Dessa maneira, partindo da análise de O mundo perdido, visto como um romance de
aventura modelar, foram feitas comparações com outros romances do mesmo gênero, para
que possam ser levantados temas, regras e convenções que caracterizem o gênero romance de
aventura
|
5 |
Äventyrets tid : den sociala äventyrsromanen i Sverige 1841-1859Öhman, Anders January 1990 (has links)
The subject of this thesis is the social-adventure novel which was popular in the 1840s and early 1850s in Sweden. In contrast to literary critics who have tended to regard the thrilling plot of the genre as merely a way of creating effects, I try to analyze the plot as a bearer of both meaning and ideology. Inspired by the Russian scholar Mikhail Bakhtin, I define the plot in the genre as an adventure-plot, with links back to the novel of Antiquity. In an introductory chapter I discuss theories of genres which resembles the social- adventure novel. I conclude the chapter with a brief discussion of the differences between the adventure novel and the biographical novel. In chapter 2 I look into the reception of the social-adventure novel by contemporary critics. In the first case-study, I examine Samvetet eller Stockholms mysterier, 1850, (The Conscience or the Mysteries of Stockholm), by C. F. Ridderstad. By means of the adventure-plot we are introduced to everyday life in Stockholm in the middle of the century. But the adventure-plot also had other possibilities. It could be used to examine the various competitive moral and ideological views that were current at the time. In the second case-study, I analyze a variant of the social-adventure novel which deals with the development of the individual. The need to examine ideology and its values is essential in the historical-adventure novel. This case-study contains readings of novels by Ridderstad, J. A. Kiellman- Göranson and C. J. L. Almqvist. The function of the plot in the historical-adventure novel is to test the "natural" qualities of the heroes; to examine the ideology of the villain; and finally to claim that history in the end depends upon the (im) moral actions of the individual. This is created through the mixture in the novels of historical time and adventure-time. The thesis ends with an analysis of a novel by Viktor Rydberg, Den siste athenaren, 1859, (The Last Athenian). In this novel there is also an adventure plot, but no ad- venture-time. The reason for this is that Rydberg only uses the adventure plot for his own monologic view of history and the destiny of mankind. Rydberg's novel marks an ending. It stands as the final expression of that period which began in the 1830s, in which the novel emerged as a leading genre in Swedish literature. / <p>Diss. Umeå : Umeå universitet, 1990</p> / digitalisering@umu
|
6 |
Le Romantisme portugais : contrastes et résonances / Portuguese Romanticism : contrast and resonanceRodrigues-Sobreira, Luís Alexandre 06 December 2010 (has links)
L’image institutionnelle du Romantisme portugais, souvent calquée sur la vision nationaliste des chefs de file de ce mouvement et tournée vers les textes innovateurs, est une image tronquée, partiale et figée. Combinant l’analyse socio-littéraire de quatre œuvres de fiction, représentatives des principales lignes d’affrontement de l’époque en termes de valeurs esthétiques et idéologiques, avec l’analyse historique des traductions, cette étude fait émerger les différents pôles constitutifs du champ littéraire portugais entre 1840 et 1860 et démontre sa complexité polyphonique. On y décèle ainsi, au niveau de “la littérature civique” (symboliquement dominante), incarnée par A Virgem da Polónia, de J.J.R. Bastos, et Eurico, O Presbítero, d’Alexandre Herculano, un conflit entre modèles sociaux et littéraires conservateurs et progressistes. Quant à A Mão do Finado, d’Alfredo Possolo Hogan, elle permet d’éclairer l’émergence de l’”industrialisme littéraire”. Enfin, Maria! Não me mates, que sou tua mãe!, de Camilo Castelo Branco, représente la pérennité de la littérature de colportage et pour son auteur le début d’une carrière de “professionnel des lettres”. La partie finale est consacrée à l’examen de la littérature traduite (raisons du succès ou de l’absence de certains auteurs) et de la méthode de nationalisation que Castilho lui appliqua afin de perpétuer l’ordre institué. / Modeled on the vision of the nationalist movement’s leaders and oriented towards the literary innovative texts, the institutional image of the Portugese Romanticism is a distorted, partial and a static one. Combining the socio-literary analysis of four works of fiction, representative of the main lines of confrontation both for their aesthetic and ideological values, and the historical analysis of book translations, this study brings to the foreground the various constituent poles of the Portuguese literary field between 1840 and 1860 and shows its polyphonic complexity. A conflict between social models and literary conservatives and progressives is therefore depicted through the « civic literature » (symbolically dominant) and incarnated by A Virgem da Polónia, by J.J.R.Bastos, and Eurico, O Presbitero, by Alexandre Herculano. As for A Mão do Finado, by Alfredo Possolo Hogan, it sheds light on the emergence of the “literary industrialism”. Finally, Maria! Não me mates, que sou tua mãe!, by Camilo Castelo Branco, represents the sustainability of the chapbooks and for its author the beginning of a career of «professional of letters». The last section is devoted to the consideration of translated literature (reasons for success or absence of some authors) and the method of nationalization that Castilho applied to it in order to perpetuate the established order.
|
7 |
Le Cheval d'ébène à la cour de France : Cléomadès et Méliacin / The Ebony Horse at the Court of France : Cléomadès and MéliacinHoudebert, Aurélie 23 January 2016 (has links)
Cléomadès d’Adenet le Roi et Méliacin de Girart d’Amiens constituent ensemble une énigme de l’histoire littéraire du Moyen Âge. Nés d’un même conte oriental, ils forment deux romans distincts, exactement contemporains. Le travail mené dans cette thèse vise à percer une part du mystère de la gémellité des textes. L’enquête sur les sources et les conditions de composition des romans nous mène à la cour de France, sous le mécénat de Marie de Brabant, et nous conduit à postuler une mise en concurrence délibérée des poètes. L’étude littéraire conjointe des romans vise à établir les modalités de la transformation du conte en roman, et celles de l’adaptation d’une fable orientale aux goûts d’une société aristocratique de la fin du XIIIe siècle. Dans des œuvres unies par la même contrainte, deux poétiques distinctes se déploient. La dernière partie de la thèse se penche sur la postérité des deux romans, dans laquelle nous cherchons les traces d’une histoire de leur réception. / Cléomadès by Adenet le Roi and Meliacin by Girart d’Amiens are both an enigma in the literary history of the Middle Ages. Both originate from the same oriental tale but they are actually two different, exactly contemporary novels. The research work in this thesis aims at understanding part of the mystery of the twin nature of the texts. The research on the sources and the conditions in which these novels were written takes us to the court of France, under the patronage of Marie de Brabant, and leads us to assume that the poets may have been deliberately led to compete with each other. The literay study of the two novels tries to establish the way the tale became a novel, and to understand how an oriental tale was adapted to the tastes of an aristocratic society of the late thirteenth century. In these two works submitted to the same constraints, two distinct poetics appear. The last part of the thesis examines the fate of the two novels, looking for clues on the history of their reception.
|
8 |
Le roman d'aventures littéraire de l'entre-deux-guerres français : le jeu du rêve et de l'action / The french literary adventure novel during the 1920's and the 1930'sKawczak, Paul 17 March 2016 (has links)
La France littéraire du début des années 1920 connaît un engouement sans précédent pour le roman d'aventures. On ambitionne alors un roman d'aventures français qui renouvellerait le genre et égalerait les grandes réussites anglo-saxonnes : la France cherche ses Stevenson et ses Conrad ! Si l'histoire littéraire a retenu les noms de Blaise Cendrars, Pierre Mac Orlan, Joseph Kessel, André Malraux, Antoine de Saint-Exupéry, elle a longtemps passé sous silence cette « vogue du roman d'aventures », ainsi que la nomme alors la presse culturelle. Or, au lendemain de ce que Michel Raimond a décrit comme une « crise du roman », les aspirations aventurières du roman français offrent une réponse romanesque aux inquiétudes poétiques et philosophiques de la première moitiédu XXe siècle. Le roman d'aventures littéraire des années 1920-1930 est le point culminant d'une pensée littéraire qui, du symbolisme à l'existentialisme, n'a cessé de questionner les jeux et enjeux de l'action et du rêve dans le roman. Cette étude propose de retracer l'histoire de ces enjeux et d'examiner, de 1918 à 1939, du Chant de l'équipage de Mac Orlan aux Figurants de la mort de Roger de Lafforest, un ensemble de romans d'aventures qui tous partagent cette mystique moderne de l'aventure. / In the beginning of the 20's, literary France knows a craze for the adventure novel. After whatMichel Raimond called “la crise du roman” this new production of adventure novel offers ananswers to the poetical and philosophical questions of the first XXe century. From 1918 to 1939,from Pierre Mac Orlan's Le Chant de l'équipage to Roger de Lafforest's Figurants de la mort, thisstudy follows the history of the literary adventure novel and analyses a group of novels that allshare this modern adventurous mystic.
|
9 |
Le roman d'aventure et le 'roman d'outre-mer' de langue allemande, de Charles Sealsfield à B. Traven / The German overseas adventure novel from Charles Sealsfield to B. TravenSilicani, Christian 19 January 2018 (has links)
Il existe une abondance extraordinaire de récits de voyage et d'oeuvres de fiction en langue allemande focalisant l'outre-mer et en premier lieu les Etats-Unis d'Amérique. Ces textes écrits au cours du XIX et pendant la première moitié du XX siècle représentent un phénomène notable mais peu commenté qui se prête tout à fait à un traitement historique: ces écrits accompagnent, appuient, commentent et vilipendent la très forte émigration allemande vers les Amériques, notamment l'Amérique du Nord. Le présent travail s'attache à rendre compte du roman d'aventures outre-mer de langue allemande et ce faisant s'efforce de cerner ce qui fait la spécificité de la perspective allemande. Dans cette optique ont été retenues douze oeuvres composées par des auteurs germanophones aussi différents les uns des autres que les Allemands Friedrich Gerstäcker (1816-1872), Karl May (1842-1912), Ernst Friedrich Löhndorff (1899-1976), L'Austro-Américain Karl Postl alias Charles Sealsfield (1793-1864), l'Autrichien Franz Kafka (1883-1924), le Germano-Mexicain B. Traven (1882-1969). Après un chapitre d'exposition traitant de l'horizon d'attente présent dans l'Allemagne du XIX siècle, onze chapitres sont consacrés à l'étude des romans sélectionnés. L'analyse de ces oeuvres permet de mettre en évidence quelques caractéristiques saillantes qui sont propres au genre tant au niveau de l'esthétique , de la logique, des thématiques et des schémas idéologiques qu'au niveau de l'organisation en affrontements axiologiques entre un univers de la rationalité et de la civilisation et un monde considéré comme relevant de la "sauvagerie". Sont aussi analysées la silhouette de l'aventurier littéraire, les différentes approches de l'altérité entre refus et attrait, la tentation récurrente de la transgression, l'inscription du récit dans un système de codes et de stéréotypes préexistants. / There are many German travel stories as well as works of fiction focusing on overseas territories, in the first place on the United States of America. These texts that were written in the course of the nineteenth century and during the first half of the twentieth century represent a noteworthy phenomenon that has been little commented on and lends itself well to a historical approach. Indeed, these pieces of writing accompany, comment on and vilify the German mass migration to the American continent, especially to North America. The present work attempts to account for the German adventure novel the plot of which takes place overseas. In so doing it tries to define the specificity of the German perspective. Twelve novels have been selected that were written by several german-speaking authors very different from one another: the German Friedrich Gerstäcker (1816-1872), Karl May (1842-1912), Ernst Friedrich Löhndorff (1899-1976), the Austro-American Karl Postl aka Charles Sealsfield (1793-1864), The Austrian Franz Kafka (1883-1924), the Germano-Mexican B. Traven (1882-1969). Following an introductory chapter dealing with the horizon of aspirations in nineteenth-century Germany are eleven chapters each devoted to the study of one selected novel.The analysis of these works shows some striking features that belong to the genre either at the level of the aesthetics, logic, set of themes and ideological patterns or at the level of axiological confrontations between a rational, civilized world and the so-called "savageness". Other items in the study are the figure of the literary adventurer, the different approaches to the alterity phenomenon, the recurrent temptation of transgression, the insertion of the text in a pre-existent codes and stereotypes system.
|
10 |
R.L. Stevenson, Joseph Conrad and the adventure novel : reception, criticism and translation in France, 1880-1930 / R.L. Stevenson, Joseph Conrad et le roman d'aventure : réception, critique et traduction en France, 1880-1930Fitzpatrick, Mark 30 November 2015 (has links)
Le roman d’aventures anglais du dix-neuvième siècle, héritier d’une tradition issue des écrits de Defoe, de Scott, et de Dumas, trouvera ses chefs-d’œuvre dans L’île au trésor et Enlevé! de Robert Louis Stevenson. Ces textes représentent à la fois l’apogée du genre, et sa réécriture, sa subversion. Joseph Conrad, dans ses fictions aventureuses, répond à cette remise en question des conventions génériques. Les deux auteurs doivent se situer par rapport aux débats littéraires de leur époque, et à la prédominance du réalisme qui touchait à sa fin. En France, au tournant du vingtième siècle, les critiques littéraires cherchent une alternative dans la fiction étrangère au roman moribond qu’ils voient autour d’eux. Face à cette « crise du roman », Marcel Schwob trouvera, en Robert Louis Stevenson, l’auteur qui lui semble donner forme, dans ses œuvres, à un roman d’aventures qui dépasse les oppositions stériles qui alimentent le débat sur l’avenir du roman en France. Cette rencontre littéraire est le point de départ d’une réflexion qui se poursuit dans les années 1900 dans les revues littéraires, où les critiques menés par André Gide commencent à élaborer une théorie du roman d’aventures. Ce concept de l’aventure permet d’étudier la réception de l’œuvre de Stevenson, et de celle de Conrad, dans la culture littéraire spécifique de la France au début du vingtième siècle. Dans la correspondance, les revues telles que La Revue des Deux Mondes, Le Mercure de France, La Nouvelle Revue Française, les traductions, et les éditions françaises des deux écrivains, un phénomène littéraire se dessine, un transfert culturel entre les grands écrivains cosmopolites de la période. / The English adventure novel of the nineteenth century, descending from a tradition shaped by the writings of Defoe, Scott, and Dumas, was to find its masterpieces in Tresaure Island and Kidnapped! by Robert Louis Stevenson. These texts represent both the high-point of the genre, and its rewriting and subversion. Joseph Conrad, in his adventurous fiction, responds to this problematizing of the conventions of the genre. Both authors had to situate themselves in relation to the literary debates of their era, and the soon-to-end dominance of realism. In France, at the turn of the twentieth century, literary critics were seeking an alternative in foreign fiction to the moribund novel that they had inherited. In the face of the this “crisis of the novel”, Marcel Schwob was to find, in Robert Louis Stevenson, the author who seemed to give form, in his fiction, to a novel of adventure which transcended the stale oppositions which had fed the debate on the future of the novel in France. This literary encounter is the starting point for a discussion which continued into the 1900s in the literary reviews, where critics led by André Gide begin to develop a theory of the roman d’aventures. This concept of adventure permits us to examine the reception of the works of Stevenson, and those of Conrad, in the literary culture specific to France at the beginning of the twentieth century. In writers’ correspondence, in literary reviews such as the Revue des Deux Mondes, the Mercure de France, or the Nouvelle Revue Française, in translations and French editions of the two authors, a literary phenomenon takes shape, a cultural transfer between the great cosmopolitan writers of the period.
|
Page generated in 0.0814 seconds