• Refine Query
  • Source
  • Publication year
  • to
  • Language
  • 44
  • 2
  • Tagged with
  • 46
  • 46
  • 44
  • 42
  • 12
  • 9
  • 9
  • 8
  • 7
  • 6
  • 6
  • 6
  • 6
  • 5
  • 5
  • About
  • The Global ETD Search service is a free service for researchers to find electronic theses and dissertations. This service is provided by the Networked Digital Library of Theses and Dissertations.
    Our metadata is collected from universities around the world. If you manage a university/consortium/country archive and want to be added, details can be found on the NDLTD website.
41

A Hora e o Nevoeiro: discurso ?pico, vontade de pot?ncia e mal-estar da modernidade no poema Mensagem de Fernando Pessoa

Silva, Francisco Welson Lima da 30 October 2008 (has links)
Made available in DSpace on 2014-12-17T15:07:06Z (GMT). No. of bitstreams: 1 FranciscoWLS.pdf: 803671 bytes, checksum: 2701e5d86197de2102216f19432b6661 (MD5) Previous issue date: 2008-10-30 / Considering articles written for Fernando Pessoa in 1912 about The new Portuguese poetry , where he already proclaimed the appearance of the Super-Cam?es, poet that would be able to revolutionize Portuguese literature e, concomitantly, to make resurging from rubble the Portuguese nation; we understand that, decades before the writing of Message, the poet was already armed with a Will of Power , expression of Friedrich Nietzsche that incorporate the idea of resurgence to the man like creator of news values. Fernando Pessoa believed to make his poetical word, the epic, restoring word of the ideas of Messianism and Fifth Empire as the pushing force of the new Portuguese largeness. However, we look for to investigate the conditions of Malaise that surround the universe of the poem and that restrict its capacity of action on the reality in its return, a time that the space destined in modernity to the poet and to his poetry hindered him of a devoted and positive action, We select therefore theorist like Sigmund Freud e Walter Benjamin / Considerando os artigos escritos por Fernando Pessoa em 1912 sobre A nova poesia portuguesa , em que ele j? proclamava o aparecimento do Super-Cam?es, poeta que seria capaz de revolucionar a literatura portuguesa e, concomitantemente, fazer ressurgir dos escombros a na??o portuguesa; entendemos que o poeta, d?cadas antes da escritura de Mensagem j? se revestia de uma Vontade de Pot?ncia , express?o nietzschiana que incorporava a id?ia de ressurgimento do homem como criador de novos valores. Pessoa acreditava fazer da sua palavra po?tica, uma nova palavra ?pica, restauradora das id?ias de Messianismo e Quinto Imp?rio como for?a impulsionadora de uma nova grandeza lusitana. No entanto, procuramos investigar as condi??es de Mal-Estar que circundam o universo do poema e que restringem a sua capacidade de a??o sobre a realidade em sua volta, uma vez que o espa?o destinado na modernidade ao poeta e ? sua poesia o impediam de uma a??o mais consagradora e positiva, elencamos, para isso, te?ricos como Sigmund Freud e Walter Benjamin Palavras-chave: Literatura, Literatura Portuguesa, Literatura Comparada, Poesia, Fernando
42

Orfeo negro: estudo dos marcadores culturais na tradução italiana de Orfeu da Conceição, de Vinícius de Moraes / Orfeo Negro: Study of cultural markers on italian translation of Orfeu da Conceição, by Vinicius de Moraes

Dayana Roberta dos Santos Loverro 07 August 2014 (has links)
O mito de Orfeu assinalou a produção literária de autores clássicos, marcando presença também em obras modernas e contemporâneas. Na literatura brasileira, a obra Orfeu da Conceição, texto dramático de Vinícius de Moraes, buscou promover o diálogo entre a mitologia grega clássica e as raízes culturais brasileiras através da incorporação de elementos órficos. Publicada em 1956, com o subtítulo Tragédia Carioca, alcançou sucesso significativo no âmbito literário e cinematográfico. Destacou-se pelas adaptações e referências ao mito original no interior de sua trama, que transcorre nos morros do Rio de Janeiro entre as décadas de 1950 e 1960. Pasquale Aniel Jannini, pesquisador e acadêmico italiano, publicou em 1961 a tradução de Orfeu da Conceição em língua italiana, sob o título Orfeo Negro. Através do cotejo entre original e tradução, constituiu-se um corpus de termos e expressões que evidenciam marcas culturais entre os textos. Após essa etapa, estes dados foram submetidos à classificação e análise através do modelo Modalidades de Tradução, de Francis Henrik Aubert (1998). Esse modelo consiste em uma metodologia de pesquisa tradutológica derivada de conceitos elaborados por Vinay e Darbelnet acerca de procedimentos técnicos da tradução. Um dos principais diferenciais do modelo em questão liga-se à possibilidade de análise quantitativa e tipológica dos elementos destacados na tradução. A metodologia selecionada para a observação de Orfeu da Conceição e Orfeo Negro considera, ainda, a tradução como um ato de comunicação que ocorre entre indivíduos e entre grupos sociais, assumindo sua função frente a culturas, ideologias e diferentes pontos de vista. A proposta de estudo destes marcadores culturais levantados pretende analisar aproximações e afastamentos entre Orfeu da Conceição e Orfeo Negro, assim como refletir acerca de peculiaridades e traços interculturais expressos entre os textos. Aplicando-se metodologia de Aubert (1998) aos marcadores culturais identificados, verificou-se uma maior incidência da modalidade modulação, o que evidencia uma tradução predominantemente domesticadora, de acordo com os conceitos de Venuti (1999). Verificou-se também uma incidência significativa de erros dentre as modalidades mais recorrentes. Ainda que a tradução em questão seja considerada domesticadora, é relevante o fato de que contém inserções de elementos estrangeirizadores, também de acordo com a conceituação de Venuti (1999). Em nosso estudo, buscamos ainda observar se o ciclo da tradução se completaria em um eventual leitor brasileiro, conhecedor do idioma italiano, em termos de reconhecimento próprio e de sua cultura no texto traduzido. Para tal questionamento, obtivemos resposta positiva, somada ao fato de que a leitura do texto original, Orfeu da Conceição, pode ser enriquecida pela análise contrastiva e pelo contato com a tradução Orfeo Negro. / Orpheus myth has marked literary production of classic authors, and made its presence felt in modern and contemporary literary works as well. On Brazilian literature, Orfeu da Conceição, a dramatic work by Vinícius de Moraes, aimed to promote the dialog between classic greek mythology and Brazilian cultural roots by incorporating orphic elements. Published in 1956, with the subtitle Tragédia Carioca (Carioca Tragedy), it has achieved significant success at the literature and movies scopes. It has stood out by the adaptations and references to original the myth inside the story, which takes place at the shanty towns of Rio de Janeiro city between the decades of 1950 and 1960. Pasquale Aniel Jannini, an Italian researcher and academic, published in 1961 the translation of Orfeu da Conceição into Italian language, under the title Orfeo Negro. By comparing the original text to the translation, it has been composed a corpus of terms and expressions that highlight cultural markers between the texts. After that step, these data had been classified and analyzed by the theoretical model Translation Modalities, by Francis Henrik Aubert (1998). This model consists of a translation research methodology derived from the concepts made by Vinay and Darbelnet concerning technical procedures of translation. One of the main differentials of this model is the possibility of making a quantitative and typological analysis of the highlighted elements on translation. Besides, the methodology selected for the observation of Orfeu da Conceição and Orfeo Negro, understands translation as a communication act between individuals and between social groups as well, taking on its role when comes to cultures, ideologies and different points of view. The purpose of the study of these collected cultural markers attempts to analyze approximations and distances between Orfeu da Conceição e Orfeo Negro, as well as to reflect on particularities and intercultural traits expressed between the texts. By applying the methodology of Aubert (1998) to the identified cultural markers, we have verified a major occurrence of the modality modulation, which has evidenced a predominant domesticating translation, according to the concepts of Venuti (1999). We have also verified a significant occurrence of errors among the most common modalities. Although this translation is considered a domesticating translation, it is relevant the fact that it contains the insertion of foreignizing elements, also according to the conceptualization of Venuti (1999). In our study, we have also aimed to observe if the cycle of translation would complete itself by an eventual Brazilian reader who knows the Italian language, in terms of self-recognition and recognition of his or her own culture on the translated text. For such question, we have reached an affirmative answer, added to the fact that the reading of the original text, Orfeu da Conceição, can be enriched by the contrastive analysis and the contact with the translation Orfeo Negro.
43

La représentation du pouvoir dictatorial dans les romans africains et caribéens des années soixante-dix à quatre-vingt-dix / The representation of the dictatorial power in the african and caribbean novels of the seventies in ninety

Diouf, Ibrahima 14 February 2011 (has links)
Les littératures d’Afrique et des Caraïbes des années soixante-dix à quatre-vingt-dix comptent une série de romans ayant pour thème de prédilection la politique. Certains critiques y voient l’émergence d’un genre romanesque baptisée « nouveau roman ». D’autres en soulignent la confluence thématique dans des travaux se rapportant au roman dit « politique » ou « anti-utopiste ». Jusque-ici, il semble que la réception de cette forme d’écriture et son thème favori n’ont pas été mis en étroite corrélation avec le contexte historique particulier dans lequel ils s’inscrivent. Or, ce dernier est déterminant dans le cadre d’une meilleure connaissance de ces textes encore en quête de définition. En effet, les années soixante-dix à quatre-vingt-dix correspondent à la période des dictatures d’Afrique et des Caraïbes. Ce constat nous a amené à envisager une nouvelle réception de cette tendance romanesque sur un modèle universel : le « roman politique », pour ne retenir que ce concept. Pour l’expérimentation de cette hypothèse de recherche, dans le cadre d’une démarche comparatiste, le choix a été de confronter les « constantes » et les « variantes » de ces littératures à la lumière d’un corpus de six ouvrages. Ainsi, la représentation de la dictature a permis de découvrir un univers conflictuel clos institué par une pratique et une pensée politiques inédites. Le jeu des acteurs y est une tragédie dans un espace labyrinthique. Le tableau dévoile des individus désarmés et sous la domination d’un système à l’allure de monstre. L’image du « cercle de feu » illustre bien cette tragédie à grande échelle où toute tentative d’évasion rapproche l’homme de la mort. Un style d’écriture métonymique y entretient l’errance des personnages qui, sans cesse, butent contre les murs infranchissables de la dictature. Le discours littéraire n’y est pas qu’une plaidoirie en faveur de l’homme et de la liberté ; il y est également une dénonciation de la condition de l’écrivain et de l’asservissement de la littérature. / The literatures of Africa and the Caribs of the seventies in ninety count a series of novels having for theme of preference the politics. Certain critics see there the emergence of a romantic kind baptized "new novel ". Others underline the thematic confluence in works relating to the said novel "politics" or "anti-utopian". Up to now, it seems that the reception of this shape of writing did not put in narrow correlation its favourite theme with the particular historic context, which unites them. Now, this last one is determining within the framework of a better knowledge of these texts still in search of definition. Indeed, the seventies in ninety correspond to the period of the dictatorships of Africa and the Caribbean islands. This report brought to us to envisage a new reception of this romantic tendency on a universal model: the "political novel ", to retain only this concept. For the experiment of this hypothesis of search, within the framework of a comparative approach, the choice was to confront "constants" and "variants" of these literatures in the light of a corpus of six works. Therefore, the representation of the dictatorship allowed discovering a closed conflicting universe established by one new political practice and a thought. The set of the actors is there a tragedy in a space, which looks like a labyrinth. The board reveals moved individuals and dominated by a system to the speed of monster. The image of the "circle of fire" the illustrious property a large-scale tragedy where any escape attempt moves closer to the man of the death. A style of metonymical writing maintains the wandering of the characters there who, ceaselessly, stumble over the unbridgeable walls of the dictatorship. The literary speech is not there that a plea in favour of the man and of the freedom; it is there a termination of the condition of the writer and the subjection of the literature.
44

A voz feminina na literatura de ascendência africana: hibridismo de mitos e ritos nos romances Niketche de Paulina Chiziane e A cor púrpura de Alice Walker

Santos, Waltecy Alves dos 20 March 2009 (has links)
Made available in DSpace on 2016-04-28T19:59:14Z (GMT). No. of bitstreams: 1 Waltecy Alves dos Santos.pdf: 1242912 bytes, checksum: 264968caf613c59a1bc3e5eb4a233a18 (MD5) Previous issue date: 2009-03-20 / This paper associates Literary Studies to Cultural Studies with the intention of comparing literatures that show itself as historically constituted subjects. In this sense, The female voice in literature of African ascendency: hybridism of myths and rites in the novels Niketche of Paulina Chiziane and The Color Purple of Alice Walker is a study that suggest literary-cultural reflections on the constructions of identities in these works. The research focuses on the construction of the subject through his speech and establishing the relationship with remarkable images in search of otherness namely, the mirror, unfolded in the letter, and the bed in addition to pointing out the problem of myths and rites as matrices to a new voice defined by cultural hybridism and fixed in orality. Finally, this research tries to describe the similarities and differences with respect to oppression and exclusion of marginal voices in case of the female voice of African ascendency examining them in what they have of challenging and transgressive in front of eurocentrical, patriarchal and theological assumptions, as they are presented in these works / A presente dissertação associa os Estudos Literários aos Estudos Culturais com o objetivo de aproximar literaturas que apresentam sujeitos historicamente constituídos. Sendo assim, A voz feminina na literatura de ascendência africana: Hibridismo de mitos e ritos nos romances Niketche de Paulina Chiziane e A cor púrpura de Alice Walker é um estudo que aponta reflexões literário-culturais a respeito da construção das identidades presentes nestas obras. A pesquisa centra-se na construção do sujeito por meio do seu discurso e na relação que estabelecem com imagens marcantes na busca da alteridade a saber o espelho, desdobrado na carta, e a cama além de apontar a problemática dos mitos e ritos como matrizes para uma nova voz marcada pelo hibridismo cultural e alicerçada na oralidade. Enfim, a pesquisa ambiciona esboçar as semelhanças e diferenças no que tange a opressão e exclusão de vozes marginais no caso a voz feminina e de ascendência africana analisando-as naquilo em que elas têm de desafiador e transgressor perante os pressupostos eurocêntricos, patriarcais e teológicos, apresentados nestas obras
45

Afinidades e diferenças entre Elio Vittorini em Conversa na Sicilia e João Cabral de Melo Neto em Morte e Vida Severina / Differences and similarities between Elio Vittorini in Conversations in Sicily and João Cabral de Melo Neto in Death and life of Severino.

Souza, Carlos Alberto January 2005 (has links)
SOUZA, Carlos Alberto. Afinidades e diferenças entre Elio Vittorini em Conversa na Sicilia e João Cabral de Melo Neto em Morte e vida Severina. 2005. 283f. Dissertação (Mestrado em Letras) – Universidade Federal do Ceará, Departamento de Literatura, Programa de Pós-Graduação em Letras, Fortaleza-CE, 2005. / Submitted by Liliane oliveira (morena.liliane@hotmail.com) on 2012-06-25T12:55:24Z No. of bitstreams: 1 2005_DIS__CASOUZA.pdf: 22310271 bytes, checksum: 7985ae7d490cd7be21aac41e2eb33e85 (MD5) / Approved for entry into archive by Maria Josineide Góis(josineide@ufc.br) on 2012-07-23T12:24:38Z (GMT) No. of bitstreams: 1 2005_DIS__CASOUZA.pdf: 22310271 bytes, checksum: 7985ae7d490cd7be21aac41e2eb33e85 (MD5) / Made available in DSpace on 2012-07-23T12:24:38Z (GMT). No. of bitstreams: 1 2005_DIS__CASOUZA.pdf: 22310271 bytes, checksum: 7985ae7d490cd7be21aac41e2eb33e85 (MD5) Previous issue date: 2005 / Este trabalho visa estabelecer um confronto entre o romance Conversa na Sicília de Elio Vittorni e o poema Auto de Natal Pernambucano Morte e Vida severina de João Cabral de Melo Neto, tentando identificar os elementos que caracterizaram as afinidades e as diferenças entre ambos, vez que duas obras têm como pano de fundo a região de origem dos escritores, ou seja, a Sicília, no sul italiano e o nordeste brasileiro (Pernambucano) respectivamente, na tentativa de trazer à baila suas características sócio-culturais e o modus vivendi de sua gente massacrada pela ideologia dominante. Na tentativa de analisar as aproximações e as diferenças entre os dois autores em questão, procedeu-se ao exame da linguagem, das questões temáticas e ideológicas que possibilitaram a observância da estratificação social e cultural presente nas duas obras em apreço. Para tal, tomou-se por base a proposta teórica do tcheco Dionys Durisin por ser ele, entre os teóricos modernos, aquele que considera que a literatura comparada tem por objetivo a comparação do fenômeno literário versus fenômeno histórico sem levar em conta sua história específica. Tal estudo possibilitou uma visão profunda do poema Auto de Natal Pernambucano Morte e vida severina de João Cabral de Melo Neto, do ponto de vista comparativo, levando em conta as contingências culturais, econômicas, sociais e políticas nordestinas versus aquelas de Vittorini na Sicília, o que poderá despertar a curiosidade pela leitura da obra traduzida de Vittorini, e também contribuir para o acesso ao mundo de outra cultura, o que não deixa de ser uma função humanística da literatura comparada, além de ajudar a compreender os processos de construção de identidade entre as duas Literaturas: a brasileira e a italiana, tomando, como ponto de partida, a literatura regionalista, de acordo com o pensamento de Ana Pizarro.
46

Diálogos entre o Velho e o Novo Mundo: uma leitura de Vigilia del Almirante (1992) e Carta del fin mundo (1998). / Dialogues between the Old and the New World: a reading of the works Vigilia del Almirante (1992) and Carta del fin del mundo (1998).

Gasparotto, Bernardo Antonio 28 February 2011 (has links)
Made available in DSpace on 2017-07-10T18:56:26Z (GMT). No. of bitstreams: 1 Bernardo Gasparotto.pdf: 1252076 bytes, checksum: 30ee9e02841cc8298727a2453b383ec4 (MD5) Previous issue date: 2011-02-28 / Basing itself upon the assumptions of Compared Literature, the present research aims to demonstrate that the dialogical relations established between the Spanish and the Hispano-American literature, when referred to the productions that handle with the theme of the discovery of America, after the publication of Vigilia del Almirante (1992), by the Paraguayan writer Augusto Roa Bastos. Such work reveals itself as a sort of synthesis of the Hispano-American vision about the theme, working like a parting of the waters when it comes to the production of historical novels, being produced from it, in the context of the discovery poetics, only mediation contemporary historical novels. This happens also in Spain, that for the first time, within this context, presents a work that deals with a distinct perspective from the one traditionally adopted by Spanish authors, promoting the dialogue with the Hispano- American literature. This is the novel Carta del fin del mundo (1998), by Jose Manuel Fajardo, a narrative that presents a discourse that seeks to reveal a new aspect of the meeting between both worlds under the perspective of the colonized. Parting from both works mentioned as corpus, the objective is, first of all, to destacate the apologetic discourse present in the Spanish productions, to, afterwards, approach the Hispano-American production of the theme initiated in the 70's decade of the 20th century to show that the modality of the new historical novel, synthesized in the work of Roa Bastos (1992), ended up influencing the productions about the discovery in European lands, that began to question not only the figure of Christopher Columbus, but also the whole discovery enterprise, establishing the dialogue with the Hispano-American tradition. It will also be taken in consideration that the work by Fajardo (1998) does not characterize itself as an isolated manifestation of the Spanish literature, once one can also observed the publication of the trilogy La pérdida del paraíso (2002), by Jose Luis Muñoz that presents the same mediation tendencies, in the terms proposed by Fleck (2008). / Apoiando-se nos pressupostos da literatura comparada, a presente pesquisa busca demonstrar que relações dialógicas se estabeleceram entre a literatura espanhola e a hispano-americana, no que se refere às produções voltadas à temática do descobrimento da América, após a publicação de Vigilia del Almirante (1992), do escritor paraguaio Augusto Roa Bastos. Tal obra revela-se como uma espécie de síntese da visão hispano-americana sobre o tema, atuando como um divisor de águas em relação à produção de romances históricos, sendo que a partir dele produziram-se, no contexto da poética do descobrimento, quase somente romances históricos contemporâneos de mediação. Isso ocorre inclusive na Espanha, que pela primeira vez, dentro deste contexto, apresenta uma obra que trabalha com uma perspectiva distinta da tradicionalmente adotada pelos literatos espanhóis, promovendo o diálogo com a literatura hispano-americana. Trata-se do romance Carta del fin del mundo (1998), de Jose Manuel Fajardo, uma narrativa que apresenta um discurso que busca revelar uma nova faceta do encontro entre os dois mundos sob a perspectiva do colonizador. Partindo das duas obras mencionadas como corpus, objetiva-se, primeiramente, destacar o discurso apologético presente nas produções espanholas, para, em seguida, ao abordar a produção hispanoamericana da temática iniciada na década de 70, do século XX mostrar que a modalidade do novo romance histórico, sintetizada na obra de Roa Bastos (1992), acabou influenciando as produções sobre o descobrimento em terras europeias, que passaram a questionar não somente a figura de Cristóvão Colombo, mas de toda empresa descobridora, possibilitando o diálogo com a tradição hispano-americana. Leva-se em consideração, ainda, que a obra de Fajardo (1998) não se caracteriza como uma manifestação isolada na literatura espanhola, uma vez que se dispõe também da trilogia La pérdida del paraíso (2002), de Jose Luis Muñoz, que apresenta a mesma tendência de mediação, nos termos propostos por Fleck (2008).

Page generated in 0.2995 seconds