Spelling suggestions: "subject:"filología inglesa"" "subject:"filología anglesa""
1 |
Anglicismos en el lenguaje de las ciencias de la saludAlcaraz Ariza, María Ángeles 18 September 1998 (has links)
No description available.
|
2 |
Terminografía, lenguajes profesionales y mediación interlingüística: aplicación metodológica al léxico especializado de la industria del calzado y las industrias afinesGómez González-Jover, Adelina 23 February 2005 (has links)
D.L. A 881-2006
|
3 |
Narcissism and its vicissitudes in English literature written by womenMartínez Reventós, María Dolores 22 September 1993 (has links)
No description available.
|
4 |
Learning Styles and Reading Modes in the Development of Language Learning Autonomy through "Cybertasks"Girón García, Carolina 25 October 2013 (has links)
La tesis doctoral que nos planteamos realizar se enmarca dentro de la investigación que el grupo GIAPEL (Grupo de Investigación y Aplicaciones Pedagógicas en Lenguas) ha venido realizando desde su creación en 1991. El trabajo del GIAPEL está orientado al diseño de tareas de aprendizaje de las lenguas alemanas, francesas e inglesas; centradas en el desarrollo de estrategias de comprensión lectora y de aprendizaje autónomo de la gramática de las lenguas.
Esta tesis parte de resultados previos obtenidos a lo largo de los diferentes proyectos llevados a cabo por el grupo. Deriva directamente de la investigación realizada en el proyecto I+D CIBERTAAAL (Cibergéneros y Tecnologías Aplicadas a la Autonomía de Aprendizaje de Lenguas. Estudio de las estrategias y de los modelos pragmático-cognitivos en la producción y en la recepción de los textos digitales) (HUM2005-05548/FILO/TIC2000-1182), en el que los principales pilares sobre los que se asentará nuestra investigación son: la autonomía de aprendizaje de lenguas, los estilos cognitivos y de aprendizaje, las Tecnologías de la Información y de la Comunicación, y los estudios de género en la era digital (cibergéneros).
Nuestro principal objetivo es estudiar en profundidad la relación existente entre los estilos de aprendizaje de los estudiantes universitarios y los diferentes modos de navegación y lectura que realizan cuando se enfrentan a tareas que exigen el manejo y tratamiento de la información alojada en páginas web.
|
5 |
Identificación y análisis del vocabulario especializado de los repertorios de jurisprudencia británicos : estudio basado en un corpus de este género legal, fundamento de los sistemas legales Common Law= Identification and analysis of the specialised vocabulary of british law reports : a corpus-driven study of this legal genre at the core of Common Law legal systems.Marín Pérez, María José 25 November 2013 (has links)
El objetivo fundamental de esta tesis doctoral es la identificación y análisis del vocabulario especializado de BLaRC (the British Law Report Corpus), un corpus de 8,85 millones de palabras de inglés jurídico compuesto por sentencias judiciales, que se describe y justifica en el capítulo 2. Con el fin de identificar y analizar el vocabulario especializado del corpus, diez métodos de extracción automática de términos (métodos ATR) se implementan y evalúan en un corpus de 2,6 millones de palabras, UKSCC (the United Kingdom Supreme Court Corpus), extraído del corpus de referencia para facilitar la implementación de estos métodos y su validación dado el tamaño de éste último. El capítulo 3 se dedica a la evaluación de estos métodos ATR en lo que respecta a los niveles de precisión alcanzados por cada uno de ellos en la identificación de terminología jurídica. La precisión media alcanzada se calcula a través de la comparación automática de la lista de candidatos a término obtenida tras la implementación de cada uno de estos métodos con un glosario jurídico especializado de 10.088 entradas, que también se ha compilado para esta tesis. Asimismo, se calcula la precisión cumulativa siguiendo el mismo proceso para observar y compara la manera en que evoluciona el número de términos reales identificados conforme la lista de candidatos aumenta. Como resultado de esta evaluación, dos métodos son seleccionados por su mayor eficiencia, son Terminus (Nazar y Cabré, 2012) y TermoStat (Drouin, 2003). Tras esta selección, se procede a su implementación en el corpus de referencia, BLaRC, con resultados similares. En el apartado 3.2.4. se ofrecen los listados de términos mono-léxicos y poli-léxicos identificados por ambos métodos una vez validados dichos listados. El capítulo 3 concluye con la propuesta de varias actividades cuyo fin es el de ilustrar las diversas aplicaciones y usos de los corpus especializados en la enseñanza del inglés con fines específicos. Debido a la relevancia del vocabulario sub-técnico dentro de la terminología legal, en el capítulo 4 se propone un método cuantitativo para medir su grado de especialización basándonos en el contexto de uso de este tipo de palabras. El modelo de las redes léxicas de Williams (2001) se aplica a un grupo de palabras generales, sub-técnicas y altamente especializadas para observar y comparar el número y la frecuencia de sus colocados y co-colocados tanto en BLaRC, el corpus jurídico, como en LACELL, el general. La observación de los datos obtenidos nos lleva a la formulación del algoritmo Sub-Tech que nos permite situar este tipo de palabras a lo largo de un continuum de especialización en función de los datos obtenidos tras la aplicación del modelo de Williams. Finalmente, con el fin de describir el vocabulario sub-técnico desde una perspectiva semántica, el modelo de las constelaciones léxicas de Cantos y Sánchez (2001) se aplica al análisis de los rasgos semánticos de los términos compartidos trial, charge y battery obteniendo una imagen mucho más clara del proceso que siguen este tipo de palabras del uso general al especializado. La aplicación de este modelo junto con el método cuantitativo descrito más arriba podría considerarse como un primer paso hacia la descripción de un fenómeno léxico que, hasta la fecha, no ha sido examinado con suficiente profundidad. / This doctoral thesis aims at identifying and analysing the specialised vocabulary in BLaRC (the British Law Report Corpus), an ad hoc legal corpus of British Law Reports of 8.85 million words, which is described and justified in detail in chapter 2. In order to do so, ten different ATR methods are implemented on a 2.6 million word corpus, UKSCC (the United Kingdom Supreme Court Corpus), extracted from the main one to facilitate their implementation and validation process. Chapter 3 is devoted to the evaluation of such ATR methods as regards the precision levels achieved in term identification by each of them. Average precision is calculated through the automatic comparison of the lists of candidate terms (CTs) produced by each method with a gold standard, that is, an electronic legal glossary of 10,088 entries, also compiled for this research. Cumulative precision is measured following the same procedure so as to observe and compare the way it evolves as the number of identified terms augments. As a result, Terminus 2.0 (Nazar & Cabré, 2012) and TermoStat (2003), the best performing techniques, are selected with the aim of implementing them on BLaRC. After doing so, the validated lists of both single and multi-word legal terms extracted from it are offered in section 3.2.4. Chapter 3 ends with the proposal of some activities aimed at illustrating the varied applications and uses of specialised corpora and vocabulary lists in ESP teaching. Owing to the relevance of sub-technical vocabulary as a major component of the legal lexicon, a quantitative method is proposed in chapter 4 to measure its degree of specialisation based on the context of usage of this type of words. William’s (2001) lexical network model is applied to a set of general, highly specialised and sub-technical words in order to observe and compare the number and frequency of their collocates and co-collocates both in BLaRC, the specialised corpus, and LACELL, the general one. The observation of the data obtained leads to the formulation of the algorithm Sub-Tech allowing to place the words analysed along a continuum of specialisation depending on the data obtained after the implementation of Williams’ model. Finally, with the purpose of describing sub-technical vocabulary from a semantic perspective, Cantos and Sánchez’s (2001) lexical constellation model is applied to analyse the semantic features of the shared terms trial, charge and battery resulting into a much clearer picture of the process undergone by sub-technical words from general usage to specialisation. The application of this model in combination with the quantitative method described above may be regarded as a first step towards a better understanding of a lexical phenomenon which, to the best of our knowledge, has not been explored in depth to date.
|
6 |
Language contact in late medieval England: multilingual texts and practicesRoig-Marín, Amanda 12 September 2019 (has links)
Esta tesis por compendio de publicaciones pretende abordar una serie de interrogantes que permean el estudio del entramado multilingüe que caracterizaba a la Inglaterra tardo-medieval, con el objetivo de alcanzar una mayor comprensión del mismo a través del análisis filológico de la evidencia textual disponible. Dichas cuestiones son las siguientes: ¿cuál es la distribución sociolingüística de las tres principales lenguas utilizadas en la Inglaterra tardo-medieval? ¿De qué manera las lenguas vernáculas (el inglés y el francés) y el latín medieval interaccionaban dentro de un mismo texto y, de forma más general, en la producción textual de autores/escribas políglotas? ¿Acaso es posible taxonomizar unívocamente, desde un punto de vista léxico, material procedente de lenguas en contacto (directo o más remoto) cuando todavía éstas no estaban estandarizadas? Los resultados de esta investigación están plasmados en seis contribuciones en las que examino cuestiones metodológicas centrales al estudio de este tipo de textos (Capítulo 1), analizo el léxico multilingüe de los Building Accounts of King Henry III y los Inventories and Account Rolls of the Benedictine House or Cell of Jarrow (Capítulos 2 y 3) y ofrezco un estudio de caso tomado de los York City Chamberlains’ Account Rolls (Capítulo 4); el Capítulo 5 se centra en las dificultades al analizar préstamos de lenguas romances (en especial, aquellos que tentativamente proceden del castellano) en los periodos del inglés medieval tardío y del inglés moderno temprano, y el último artículo (recogido en la sección “Trabajos no publicados”) ahonda en el componente hispanoárabe en la historia del repertorio léxico de la lengua inglesa.
|
7 |
Estudio morfológico contrastivo inglés-español sobre terminología de la informática y de InternetBelda-Medina, Jose 02 November 2000 (has links)
No description available.
|
8 |
Mecanismos de adaptación e individualización del mensaje publicitario en lengua inglesaCampos-Pardillos, Miguel Ángel 14 March 1994 (has links)
No description available.
|
9 |
Condicionantes de traducción y su aplicación a los nombres propios (inglés-español)Franco Aixelá, Javier 21 November 1996 (has links)
No description available.
|
10 |
Language mediation in the judicial system: the role of the court interpreterGiambruno, Cynthia 14 April 1997 (has links)
No description available.
|
Page generated in 0.0518 seconds