Spelling suggestions: "subject:"french : 1iterature"" "subject:"french : cliterature""
431 |
D'un salaud l'autre : etude de la figure romanesque des Nazis et de leurs collaborateursDuval, Marion 01 May 2011 (has links)
My dissertation investigates significant changes in the way the Nazi occupation of France and the Holocaust have been portrayed in fiction. Two novels published in 2006 - Didier Daeninckx's Itineraire d'un Salaud Ordinaire and Jonathan Littell's Les Bienveillantes - are essential for this study. Both of these controversial books shook existing literary models concerned with the memory of the victims of the war by making the perpetrators of atrocities central characters. These two novels allow me to contextualize the full evolution of such literary actors, beginning with the work of Robert Merle and Louis-Ferdinand Celine. My dissertation examines the portrayal of the character of the salaud (villain) in French novels, arguing that, by narrating the Holocaust from the point-of-view of the perpetrators, the author is paradoxically creating another way to remember its victims. The study of literary Nazis and their French counterparts led me to explore what Hannah Arendt called the "banality of evil," a concept that is often invoked to explain an individual's conduct, but that does not fit as well when applied to a literary character's sexuality; while the Nazis and their collaborators are depicted as "ordinary men', a terminology given special meaning though the work of Christopher Browning, their sexual preferences and lives are far from ordinary.
|
432 |
Naissance et évolution d’une mentalité populaire urbaine au XXe siècle: paysage urbain et litterature populaireLevillain, Stève 01 August 2017 (has links)
The literatures of Immigration from North Africa to France represent one of the constitutive fields of investigation for Postcolonial Francophone studies. As such, approaches to this are often locked in a postcolonial perspective. Through my courses in 20th century literature, I discovered several aspects of literature of immigration that relate to French popular literature. In light of this, my dissertation establishes a link between these two literary genres by analyzing the evolution of urban spaces in the Parisian periphery. The primary objective of this dissertation is to translate aspects of the contemporary issues of the French banlieues from a purely postcolonial perspective to questions of institutional choices in French city planning over the course of the past hundred and fifty years. The underlying assumption is that the spatial transformation that has taken place has affected the social interactions of the inhabitants and contributed to the evolution of a working class mentality. The expectation is that in-depth understanding of this interaction will allow me to explore the socio-cultural situation in France’s suburbs today.
Beginning with the renovation of Paris, undertaken by Haussmann in the second half of the nineteenth century, each of the five chapters of my dissertation corresponds to a particular moment of this evolution. For every chapter, I analyze the characters’ relationships with their spatial surroundings, as well as the nature of their social interactions with other residents. The first novels are the only ones of my corpus set in the interior part of Paris. As more and more of the urban working class is driven outside of the city limits by the renovations and the rapidly developing industry in the periphery, the texts illustrate the increasing social isolation and loss of agency for the characters. In aligning popular literature and literature of immigration on the same axis, my focus lies primarily on the geographical space, the banlieue, and its transformation in time.
|
433 |
Volonté de vérité, deformação e fragmentação da realidade : um diálogo entre a arte expressionista e Thérèse Desqueyroux de François Mauriac /Ezarqui, Carla Alexandra. January 2019 (has links)
Orientador: Andressa Cristina de Oliveira / Banca: Natalia Correa Porto Fadel / Banca: Norma Wimmer / Resumo: Este trabalho de pesquisa tem por objetivo analisar o romance Thérèse Desqueyroux (1927), de François Mauriac (1885-1970), com base nos traços essenciais da arte expressionista, dada a atmosfera que se manifesta na obra em função de sua temática, o emprego de determinados aspectos formais e a maneira pela qual a heroína é constituída. Para tanto, esta pesquisa se fundamenta em um levantamento teórico sobre a evolução do romance do século XX, sobre o surgimento do Expressionismo, bem como sobre a prosa vinculada a esse movimento. De modo geral, Thérèse Desqueyroux se revela a metáfora de um grito abafado pela protagonista cujo senso de inquietação a coloca em um confronto constante com a realidade. Tomada por uma grande incerteza quanto aos seus sentimentos e desejos, a personagem se perde em contradições profundas que culminam no desespero e em atitudes extremas, como o envenenamento de Bernard, seu marido. Ademais, o romance narrado com focalização interna sobre a heroína é permeado por uma perspectiva deformante que evidencia uma tendência em dar concretude aos estados de alma a partir da apreensão da paisagem, desvelando, assim, a subjetividade de Thérèse. A linguagem, por sua vez, releva a expressão metafórica, fragmentando-se tanto pela transposição dos pensamentos desta personagem quanto pelos deslocamentos entre o passado e o presente decorrentes da narração de episódios substanciais de sua vida. Sendo assim, a análise propõe estabelecer um diálogo entre o romance e a ... (Resumo completo, clicar acesso eletrônico abaixo) / Résumé: Cette recherche a pour objectif analyser le roman Thérèse Desqueyroux (1927) de François Mauriac (1885-1970), d‟après les traits essentiels de l‟art expressionniste, vu l‟atmosphère qui se manifeste dans l‟oeuvre par son thème, par l‟utilisation de certains aspects formels et par la manière dont l'héroïne est constituée. Pour ce faire, cette recherche se fonde sur une étude théorique à propos de l‟évolution du roman du XXe siècle, de l‟émergence de l‟expressionnisme et, encore, de la prose liée à ce mouvement. En général, Thérèse Desqueyroux se révèle en tant que la métaphore d'un cri étouffé de la protagoniste dont le malaise la place en constante confrontation avec la réalité. Troublée par une grande incertitude quant à ses sentiments et à ses désirs, le personnage se perd dans de profondes contradictions qui aboutissent au désespoir et à des attitudes extrêmes, telles que l‟empoisonnement de Bernard, son mari. De plus, le roman dont l‟histoire est racontée en focalisant sur l'héroïne est traversé par une perspective deformante qui met en évidence une tendance à concrétiser des états d'âme. Cela grâce à l'appréhension du paysage en mesure d‟exprimer la subjectivité de Thérèse. Le langage, à son tour, met en relief l'expression métaphorique, fragmenté à la fois par la transposition des pensées de ce personnage et par les déplacements entre le passé et le présent résultant de la narration d'importants épisodes de sa vie. De ce fait, l'analyse propose d'établir un dialogue ent... (Résumé complet accès életronique ci-dessous) / Mestre
|
434 |
L'image du monde arabe dans la littérature française et italienne du XIXe siècle : analogies, différences, possibles influences / The image of the Arab society in the French and Italian literature : analogies, differences and possible cultural exchanges / L'immagine del mondo arabo nella letteratura francese e italiana del XIX secolo : analogie, differenze, eventuali influenzeVittorini, Valerio 13 June 2015 (has links)
L'image du monde arabe la plus répandue aujourd'hui dans l'opinion publique, même la plus cultivée, italienne, française et européenne, est construite surtout de lieux communs et stéréotypes. Les réactions aux récents "Printemps Arabes" en sont une preuve éloquente. Cependant cette image est assez récente: elle n'existait pas avant le XIXe siècle. On trouve dans la littérature italienne et française du Moyen Âge au XIXe siècle des images du monde arabe bien différentes de celle d'aujourd'hui. Le monde arabe, jusqu'au XIXe siècle, n'était pas aux yeux des Européens, un monde radicalement "autre", mais, bien au contraire, une partie tout à fait légitime et familière de la civilisation méditerranéenne, un monde avec lequel on pouvait avoir des âpres conflits, mais aussi des relations économiques, commerciales, politiques et culturelles très utiles. Au XIXe siècle cette image change radicalement et le monde arabe devient un monde barbare, incapable de progrès, radicalement "autre", un monde pour lequel la seule possibilité réside dans la colonisation européenne. Cette image, née en France et en Angleterre au même moment de la politique impérialiste, ne tarde pas à s'affirmer aussi en Italie, l'Unité nationale achevée. / The conception of the Arab society, still so predominant with the public opinion, even with the most cultured one, be it Italian French or in winder terms European, originates from stereotype. The reactions to the latest "Arab springs" are a clear evidence. The belief arose in the XIX century and not in more ancient times as most people believe and think. Before that time, stating from the Middle Age, both Italian and somehow French literary production gave diverse pictures of the Arab society, which are very different from the current ones. Up to the XIX century this conception was not drastic and the Arab word was considered to be a legitimate and usual part of the Mediterranean civilization you could have strong conflicts with, but at the same time also business, political, economic and cultural relations. In the XIX century this belief totally changes and the Arab world seems to be an uncivilized society whose only opportunity is the European colonization. This opinion was born in France and Italy when the imperialist politics started and it finished in the second half of the century, after the union of Italy.
|
435 |
Bug-Jargal: hipertextualidade e transposição de gênero no romantismo brasileiro / Bug-Jargal: Hypertextuality and gender transposition in Brazilian RomanticismPamboukian, Mateus Roman 10 July 2019 (has links)
Este trabalho visa a discutir derivações textuais do romance de Victor Hugo Bug-Jargal, especialmente as traduções parciais em verso feitas por Gonçalves Dias e Castro Alves. Também discutimos a tradução integral do romance levada a cabo pelo tradutor Adolfo Bezerra de Menezes Neto, bem como a influência de Bug-Jargal em obras de Gonçalves Dias, Castro Alves e José de Alencar. Para tanto, lançamos mão da teoria da hipertextualidade de Gérard Genette. Também são acionadas contribuições teóricas de Haroldo de Campos, Antoine Berman, André Lefevere, Paulo Henriques Britto, Leyla Perrone-Moisés, Antonio Candido, Alfredo Bosi, Cyril Aslanov, Álvaro Faleiros e outros. Nosso ponto de partida foi um fenômeno que pode ser observado em algumas traduções brasileiras oitocentistas de Victor Hugo: trechos de romances e peças que, quando traduzidos, sofreram um processo de \"transposição de gênero\" e passaram a circular em português como poemas autônomos. O escopo do projeto original também abrangeria traduções brasileiras em verso de trechos das obras Marie Tudor, Ruy Blas e Notre Dame de Paris, mas o corpus foi restringido em virtude da surpreendente fecundidade do assunto. / This work aims at discussing textual derivatives of Victor Hugo\'s novel Bug-Jargal, especially the partial translations in verse made by Gonçalves Dias and Castro Alves. We also discuss the full translation of the novel carried out by the translator Adolfo Bezerra de Menezes Neto, as well as the influence of Bug-Jargal on works by Gonçalves Dias, Castro Alves and José de Alencar. For this purpose, we make use of Gérard Genette\'s theory of Hypertextuality. Theoretical contributions by Haroldo de Campos, Antoine Berman, André Lefevere, Paulo Henriques Britto, Leyla Perrone-Moisés, Antonio Candido, Alfredo Bosi, Cyril Aslanov, Álvaro Faleiros and others are used as well. Our starting point was a phenomenon that can be observed in some eighteenth-century Brazilian translations of Victor Hugo: excerpts from novels and drama that, when translated, underwent a process of \"gender transposition\" and began to circulate in Portuguese as autonomous poems. The scope of the original project would also cover Brazilian translations in verse of excerpts from the works Marie Tudor, Ruy Blas, and Notre Dame de Paris, but the corpus was restricted due to the surprising fecundity of the subject.
|
436 |
Courtisanes et modeles : representations de la femme juive dans la litterature francaise du dix-neuvieme siecle /Silverstein, David. January 2004 (has links)
Thesis (M.A.)--Florida Atlantic University, 2004. / Typescript (Photocopy). Includes bibliographical references (9 85-91). Also available on the Internet.
|
437 |
Quand l'Autre prend la parole. La représentation de trois formes d'altérité dans le roman contemporain.Cabri, Julie 17 January 2012 (has links)
La notion d’altérité circule avec insistance dans la conscience collective contemporaine, mais, à ma connaissance, il n’y a pas d’ouvrage critique qui aborde simultanément la spécificité de différentes sortes d’altérité dans la fiction pour en saisir les formes, la signification et les enjeux, surtout à partir de la perspective de l’Autre. Ce travail organise l’étude de la représentation de trois formes d’altérité dans six romans contemporains français, québécois et francophones dans lesquels l’Autre est le sujet du discours : 1. L’étranger : La dot de Sara (Agnant, 1995) et Un aller simple (van Cauwelaert, 1994) ; 2. La folie : Moha le fou Moha le sage (Ben Jelloun, 1978) et La chaise au fond de l’œil (Aude, [1979] 1997) ; 3. La pauvreté : L’exil aux portes du paradis (Dahan, 1993) et Conte d’asphalte (Calife, 2007). Mon objectif principal est de cerner la représentation textuelle de ces formes d’altérité ainsi que leur rôle et leur signification quand la diégèse adopte la perspective d’un personnage qui exprime lui-même sa dissemblance et son aliénation potentielle.
Quand l’Autre prend la parole, son statut est entièrement bouleversé, car il ne s’agit plus d’une représentation « traduite » de son expérience ou d’une appréhension de ce personnage par un tiers. Mon travail révèle selon la perspective du marginalisé soit une transformation dans la signification de l’altérité soit un brouillage des frontières entre la marge et le centre qui remet en question, dans certains cas, l’existence même de l’altérité. Cette étude dégage également les caractéristiques discursives communes et distinctives des formes de l’altérité. En outre, elle met en lumière l’instabilité du statut Autre dans le texte romanesque : ce statut peut évoluer, se transformer et parfois même disparaître alors que, dans d’autres circonstances, il peut être un facteur identitaire incontournable et immuable. La multiplicité de ces variations illustre la complexité de chaque manifestation d’altérité et la flexibilité de la notion que le roman d’expression française utilise de façon centrale et critique. Cette thèse contribue ainsi à l’enrichissement de notre compréhension de l’exploitation littéraire des formes de l’altérité, phénomène qui marque de manière importante la littérature contemporaine.
|
438 |
Quand l'Autre prend la parole. La représentation de trois formes d'altérité dans le roman contemporain.Cabri, Julie 17 January 2012 (has links)
La notion d’altérité circule avec insistance dans la conscience collective contemporaine, mais, à ma connaissance, il n’y a pas d’ouvrage critique qui aborde simultanément la spécificité de différentes sortes d’altérité dans la fiction pour en saisir les formes, la signification et les enjeux, surtout à partir de la perspective de l’Autre. Ce travail organise l’étude de la représentation de trois formes d’altérité dans six romans contemporains français, québécois et francophones dans lesquels l’Autre est le sujet du discours : 1. L’étranger : La dot de Sara (Agnant, 1995) et Un aller simple (van Cauwelaert, 1994) ; 2. La folie : Moha le fou Moha le sage (Ben Jelloun, 1978) et La chaise au fond de l’œil (Aude, [1979] 1997) ; 3. La pauvreté : L’exil aux portes du paradis (Dahan, 1993) et Conte d’asphalte (Calife, 2007). Mon objectif principal est de cerner la représentation textuelle de ces formes d’altérité ainsi que leur rôle et leur signification quand la diégèse adopte la perspective d’un personnage qui exprime lui-même sa dissemblance et son aliénation potentielle.
Quand l’Autre prend la parole, son statut est entièrement bouleversé, car il ne s’agit plus d’une représentation « traduite » de son expérience ou d’une appréhension de ce personnage par un tiers. Mon travail révèle selon la perspective du marginalisé soit une transformation dans la signification de l’altérité soit un brouillage des frontières entre la marge et le centre qui remet en question, dans certains cas, l’existence même de l’altérité. Cette étude dégage également les caractéristiques discursives communes et distinctives des formes de l’altérité. En outre, elle met en lumière l’instabilité du statut Autre dans le texte romanesque : ce statut peut évoluer, se transformer et parfois même disparaître alors que, dans d’autres circonstances, il peut être un facteur identitaire incontournable et immuable. La multiplicité de ces variations illustre la complexité de chaque manifestation d’altérité et la flexibilité de la notion que le roman d’expression française utilise de façon centrale et critique. Cette thèse contribue ainsi à l’enrichissement de notre compréhension de l’exploitation littéraire des formes de l’altérité, phénomène qui marque de manière importante la littérature contemporaine.
|
439 |
Writing Amerindian Culture: Ethnography in the 17Th Century Jesuit Relations from New FranceTrue, Micah January 2009 (has links)
<p>This dissertation examines ethnographic writing in the Jesuit Relations, a set of annual reports from missionaries in New France to Society of Jesus authorities in France that were published and widely read from 1632 to 1673. Drawing on currents in cultural anthropological thought about the complex relationship between anthropologists, their subjects, and the texts they produce, I analyze how the Relations allowed Jesuit missionaries to define for French readers Amerindian cultures, European-Amerindian interactions, and the health and success of the colony and the mission for forty years, almost without competition, giving them extraordinary influence over perceptions of the Amerindian Other at the very moment that France's interest therein was being piqued by an increasing awareness of the world outside of Europe. The texts now are lauded as the première source of information on the Algonquian and Iroquoian groups with which the Jesuits were in contact in seventeenth century New France. In this dissertation, I examine the ways Jesuits conveyed information about Amerindian groups, focusing on the rhetorical aspects of their accounts that have been largely ignored by social scientists who have mined the texts for data. Instead of considering the Relations as a collection of facts recorded by diligent field workers, I seek to understand them as texts that reflect multiple points of view and the political, religious, and intellectual pressures acting on their French Catholic authors. Were Amerindians human? If so, were they created in Eden along with the ancestors of Europeans? How could one explain their presence in America, with little apparent knowledge of their origins? And if they were human and of the same stock as European Christians, how could one explain the fact that their beliefs and behavior were so different from those of their French Christian interlocutors? These questions, I argue, left an enduring mark on the Jesuits' descriptions of Amerindian cultures, making their texts less the work of proto-anthropologists than a form of intellectual colonization.</p> / Dissertation
|
440 |
Du "Roman de Thèbes" à "Renaut de Montauban" : une genèse sociale des représentations familiales /Haugeard, Philippe. January 2002 (has links)
Texte remanié de: Th. doct.--Études médiévales--Paris 4, 2001. Titre de soutenance : Héritage, relations fraternelles et imaginaire familial dans la littérature narrative du XIIe siècle. / Bibliogr. p. 291-299. Index.
|
Page generated in 0.0609 seconds