Spelling suggestions: "subject:"french : 1iterature"" "subject:"french : cliterature""
401 |
Traumatic histories : representations of (post-)Communist Czechoslovakia in Sylvie Germain, Daniela Hodrová, and Jean-Gaspard PáleníčekHorackova, Clare Frances January 2014 (has links)
Through a study of the work of three important writers, this thesis engages with the traumatic memories of the second half of the twentieth century in Czechoslovakia in order to highlight the value of literature in widening critical understandings of the continuing legacy of this complex era, which was dominated by totalitarian regimes under the Communist governments which gained control after the upheaval of the Second World War. Whilst these years were not unilaterally traumatic, many lives were dramatically affected by border closures and by the experience of living under a regime that maintained control through methods including confiscation of property, surveillance, arbitrary imprisonment, show trials, and executions. Many of the stories of this era could not be published openly because of censorship, and the persecution of intellectuals led to a wave of emigration, during which a number of writers moved to France. Using theories of trauma, exile, illness, and of self and other, this thesis opens up a dialogue between the work of three writers who engage, albeit from very different perspectives, with this little-explored intersection between Czech and French. The first chapter explores Daniela Hodrová's translated Prague trilogy as a first-hand witness to her nation's dispossession and as a form of resistance to the deletion of memory. The second chapter considers the painful transgenerational legacy of the era as it plays out in the work of bilingual writer Jean-Gaspard Páleníček. Chapter Three considers the ways in which the Prague novels of established French author Sylvie Germain negotiate the fine line between an appropriation of the stories of the other and a moral responsibility to bear witness. By bringing these authors together for the first time and locating their work within French Studies, my work foregrounds the need for Western criticism to pay attention to other valuable voices who can contribute to our understandings of the traumatic experience that has shaped modern history.
|
402 |
Jean-Marie Blas de Roblès: Tam, kde jsou tygři domovem, novodobý barokní román? / Jean-Marie Blas de Roblès: Where The Tigers Are At Home a contemporary baroque novel?Petríčková, Lucie January 2014 (has links)
(in English): The goal of this dissertation is to demonstrate that the novel Where Tigers Are at Home from the French author Jean-Marie Blas de Roblès belongs to baroque aesthetics. The main terms are explained in the first part and also the formal side of the novel is described there. In the second part then is briefly mentioned the life of the author Jean-Marie Blas de Roblès and the plot of the novel. Chapters concerning the individual baroque characteristics are found in the third part. At the beginning we can find the chapter treating the typification of the characters, following are the chapters about inconstancy, theatre of the world, women in the novel, morbidity and brutality, baroque blending of passion and faith, chapters discussing intertextuality and symbolism and at the end is the chapter dealing with the blending of the author with the novels characters. A specific feature that is found in baroque literature is treated in each chapter and then applied on the text of the novel. After considering all of these baroque features I clearly proved with this dissertation that the novel shows such an amount of baroque features that it belongs to the baroque aesthetics.
|
403 |
“Ta forme veille et mes yeux sont ouverts” : crise de fondements du poème et poétique de la contingence chez Mallarmé, Valéry et Reverdy / “Ta forme veille et mes yeux sont ouverts” : poem's foundations crisis and contingency poetics in Mallarmé, Valéry and ReverdyMonginot, Benoît 14 December 2012 (has links)
Cette thèse essaie d’établir dans un premier temps que Mallarmé, Valéry et Reverdy accomplissent exemplairement la critique théorique des fondations romantiques (à la fois ontologiques et rhétoriques) de la littérature ; que cette critique conduit à une crise de légitimité, qui, sans donner lieu à une rupture violente avec la tradition (à la différence de ce qu’implique par exemple l'ethos dominant des avant-gardes), témoigne cependant d’une lucidité sans concession. On montre alors que cette lucidité s'inscrit dans l'écriture même des poèmes selon une poétique a-théologique et par le réinvestissement de formes (l’allégorie, l’écriture moraliste) susceptibles d'indiquer, contre la considération idolâtre d’une autonomie sans autre de l’œuvre, une transitivité rhétorique et non résolutoire de celle-ci. On explique ainsi que l'écroulement de la métaphysique romantique ouvre la voie, chez ces auteurs, à une reconnaissance de la discursivité de l'œuvre, à sa considération tout à la fois poétique et rhétorique. De cela on conclut à l’éviction d’un paradigme esthétique de la poésie et de ses implications indissociablement politiques et communicationnelles, au profit d’une reconnaissance des contingences rhétorique et factuelle du discours littéraire, celles-ci définissant, sans dogmatisme, une inquiétude humaniste. / This thesis first aims at establishing that Mallarmé, Valéry and Reverdy build up a strong theoretical criticism of Literature’s romantic foundations (which are both ontological and rhetorical); it also points out that this criticism leads to a legitimacy crisis. This crisis, though it does not express itself through a violent break from tradition (unlike the main ethos of the avant-garde), bears witness to an uncompromising sense of lucidity. We then demonstrate that this lucidity shapes the very writing of the poems through a-theological poetics and by reinvesting traditional forms (such as allegory or moralist writing) which can convey, though in a problematic way, a certain rhetorical transitivity. We thus throw light on the fact that the wrecking of romantic metaphysics makes these authors acknowledge the discursive nature of the poem, its poetical and rhetorical aspects. We finally conclude on the overcoming of both the aesthetic paradigm of literature and its political and communicational implications to the benefit of an acknowledgement of factual and rhetorical contingencies of the literary discourse. This defines, without any dogmatism, a humanistic disquiet.
|
404 |
O espaço geográfico e simbólico nos romances La gloire de mon père e Le château de ma mère de Marcel Pagnol /Morgado, Marina Lourenço January 2012 (has links)
Orientador: Adalberto Luis Vicente / Banca: Maria Cláudia Rodrigues Alves / Banca: Maria Dolores Aybar Ramírez / Resumo: A produção romanesca de Marcel Pagnol se inicia em 1957, com a publicação dos dois primeiros volumes de sua trilogia Souvenirs d'enfance: La Gloire de mon Père e Le Château de ma Mère. O terceiro volume, Le Temps des Secrets, foi publicado somente em 1960. Mas, de certa forma, essa denominação de Souvenirs d'enfance como trilogia é questionável, pois, em 1977, houve uma publicação póstuma do que seria o quarto volume chamado de Le Temps des Amours. Marcel Pagnol começou a escrever suas memórias de infância quando seu pai Joseph morreu. Certamente este evento contribui para o autor como um retorno à sua vida passada e à sua infância. Destas reflexões, ele lançou o primeiro romance La Gloire de mon Père, no qual a figura do pai possui um papel primordial na vida do personagem Marcel. Vale ressaltar que Pagnol para homenagear a sua mãe Augustine, escreveu seu segundo romance Le Château de ma Mère, a partir de um conto no qual narrava suas memórias da infância para a edição de Natal da revista feminina Elle. Este trabalho tem como finalidade o estudo do espaço geográfico e simbólico nos dois romances citados. Para isso, faz-se a análise dos romances a partir da teoria da narrativa e de estudiosos do espaço romanesco. Apresenta-se, primeiramente, um estudo sobre o narrador, uma vez que o olhar deste configura o espaço, seguido de análise de componentes espaciais concretos e simbólicos presentes dois romances. Pode-se verificar que o espaço é um componente fundamental na criação literária de Marcel Pagnol / Abstract: The production novelistic of Marcel Pagnol begins in 1957 with the publication of the two volumes of his trilogy Souvenirs d'enfance: La Gloire de mon Père and Le Château de ma Mère. The third volume, Le Temps des Secrets, was published only in 1960. But somehow, the name of the trilogy as Souvenirs d'enfance is questionable, because in 1977 there was a posthumous publication of what would be the fourth volume called Le Temps des Amours. Marcel Pagnol began writing her memories of childhood when his father Joseph died. Certainly this event contributes to the author as a return to his past life and childhood. These reflections, he released his first novel La Gloire de mon Père, in which the father figure has an essential role in the life of the character Marcel. It is noteworthy that Pagnol to honor his mother Augustine, wrote his second novel Le Château de ma Mère, from a story in which recounted his memories of childhood for the Christmas edition of the women's magazine. This work aims to study the geographic and symbolic in the two novels mentioned. To achieve this, the analysis of the novels from the theory of narrative and scholars of space romance. It presents, first, a study of the narrator, since the look of this sets up the space, followed by analysis of concrete and symbolic space components present two novels. You can check that space is a critical component in creating literary Marcel Pagnol / Mestre
|
405 |
Proust em imagens ou imagens escritas em busca de algo perdido / Proust in images or written images in search of something lostLuiz, Fernanda Mendes 14 March 2014 (has links)
Proust em imagens é uma reescritura ou uma tradução intersemiótica de fragmentos da obra Em busca do tempo perdido de Marcel Proust e de sua crítica, sob a forma de uma exposição de artes plásticas. Além disso, seu texto consiste em uma busca pessoal, da minha vocação de artista espelhada na do narrador da Recherche e na do próprio autor, Marcel Proust; em um projeto de exposição e em uma reflexão sobre as duas linguagens: literatura e artes plásticas ou texto e imagem. Por fim, acrescento a análise de uma frase do caderno manuscrito 39 do mesmo autor, sob uma ótica da crítica genética e da pintura, o quadro Vista de Delft de Vermeer e seu pedacinho de muro amarelo / Proust in images is a rewrite or intersemiotic translation of fragments of the work In Search of Lost Time by Marcel Proust and his criticism in an exhibition of visual arts. Also, this text consists of a personal quest, my vocation as an artist mirrored in the narrator of the In Search of Lost Time and the authors own Marcel Proust; of a exhibition projects and of a reflection on the two languages : literature and visual arts or text and image. Finally, I add the analysis of a sentence of 39 notebook manuscript by the same author, in a perspective of genetic criticism and painting, the Vermeer painting and his little piece of yellow wall
|
406 |
The Mother, the Son, and the Creation: the Unveiling of the Image of the Mother-Christ in the Works of Albert CamusVoitenok, Katerine January 2016 (has links)
Thesis advisor: Kevin Newmark / This dissertation constitutes a systematic literary study of the image of the mother in Camus’s works. The study is twofold: it represents 1) a reconstruction of the story of the image of the mother through the analysis of the image’s manifestations and meanings and 2) a reading of Camus’s oeuvre through the lens of this image. In this dissertation, the image of the mother is approached as a unique entity that 1) has its distinctive parameters, inner logic, language, manifestations, and levels of meaning, 2) manifests a tendency to remain central, and 3) leads an uninterrupted existence throughout the entire oeuvre. The narrative unfolding of the image of the mother repeats Camus's progression through his project and shows an intimate connection to the problematics of the self and the expression of emotion. Paralleling the twists and turns of Camusian creation, the existence of the image of the mother in the texts remains dual: embodied and hidden. Hence, the analysis of the sequence of the image’s perceptible forms – i.e., the mothers who appear in different works, in particular the mother of “Entre oui et non” (L’Envers et L’Endroit), Mme Meursault (L’Etranger), the mother of Jan (Le Malentendu), Mme Rieux (La Peste), and Catherine Cormery (Le Premier Homme) – is supplemented by an account of the image’s less perceptible forms – i.e., veiled presences, echoes, traces, and avatars. The narrative is not only cumulative, it has a specific direction. As the story of the image of the mother unfolds, moving from text to text, from one manifestation to another, the image of the mother is gradually unveiled as a living symbol, the Mother-Christ – a figure of conciliation of the living and the symbolic and a point of convergence of the vertical and the horizontal. / Thesis (PhD) — Boston College, 2016. / Submitted to: Boston College. Graduate School of Arts and Sciences. / Discipline: Romance Languages and Literatures.
|
407 |
Les fleurs du mal no Brasil: traduções / Les Fleurs du mal in Brazil: translationsMeirelles, Ricardo 12 July 2010 (has links)
Discuto e considero o papel da tradução dentro da história da Literatura Brasileira, observando a recepção dos poemas do livro francês Les Fleurs du mal, de Charles Baudelaire, a partir da reunião de suas traduções publicadas no Brasil desde 1957 até 2007; depois, questiono os métodos da tradução poética e procuro respostas junto a algumas teorias da tradução em discussão, comparando traduções de vários tradutores ao longo do tempo, sempre levando em conta aspectos lingüísticos, históricos e culturais que poderiam se depreender de cada texto. Os poemas do livro escolhido - publicado em Paris, em 1857, verdadeiro marco da literatura ocidental - foram traduzidos por mais de sessenta poetas brasileiros - alguns traduzindo apenas um poema, outros, o livro todo - sendo a tradução brasileira publicada mais antiga datada de 1872.Além do resgate historiográfico promovido, recuperando algumas importantes e significativas leituras dessa obra francesa, comparando suas traduções com outras produzidas ao longo do tempo, vislumbro não uma evolução, mas uma diferenciação entre as abordagens tradutórias, construídas sempre dentro de seu momento histórico e ideológico. Essa diferenciação chama a atenção para as novas possíveis leituras do clássico francês proporcionadas pelas traduções publicadas nos últimos cinqüenta anos. / I discuss and consider the role of translation in the history of Brazilian literature, by noting the reception of the French book of poems Les Fleurs du Mal, by Charles Baudelaire; this thesis is based on a collection of translations published in Brazil between 1957 and 2007; then I question the methods of poetic translation and search for answers in some translation theories under discussion. For this purpose, I compare different translations over time, regarding the linguistics, historical and cultural aspects that could arise from each text. The poems of selected book - published in Paris in 1857 and a mark of Western literature - have been translated by more than sixty Brazilian poets - among who translated only one poem, and others the whole book - the oldest translation published in Brazil is from 1872. Besides the historiographical reconstruction promoted in this thesis, by reviewing some important and significant readings of this French work, and by comparing its translations with others produced over time, I do not see an evolution, but a differentiation between the translation approaches, which have always been constructed within their historical and ideological moment. This differentiation draws the attention to news possibles readings of this French classic that result from the translations published over the last fifty years.
|
408 |
Os dias não estão contados / The days are not countedCartum, Leda 30 November 2016 (has links)
A partir do trânsito entre diferentes livros do escritor francês contemporâneo Pascal Quignard (1948) livros como Boutès, Vie secrète, Sur le jadis ou Petits Traités , este trabalho traça uma pequena constelação, tendo como centro os espaços vazios e os silêncios deixados pelo texto. Se a escrita é também a possibilidade de fazer emergir, junto dela, aquilo que não é dito (que não pode ser dito), ela aqui não se fixa em nenhum gênero específico, mas se movimenta entre eles, esboçando um pensamento vivo que por isso não se preocupa em esconder os caminhos das associações, permitindo-se ser interrompido e fazendo da interrupção uma potência rítmica. O texto fragmentário de Quignard, nesta pesquisa, torna-se ponto de partida para a construção de relações possíveis da leitura com a experiência, do passado com o presente, na tentativa de habitar os espaços intermediários, que nos possibilitam desestruturar algo das categorias fixadas e das noções pré-estabelecidas. / While creating a constellation in the crossings between different books by the contemporary French author Pascal Quignard (1948) such as Boutès, Vie secrète, Sur le jadis or Petits Traités , this work defines its center upon the empty spaces and silences left by the text. If writing enables the possibility of suggesting that which is not said (that which cannot be said), here we find no attachment to a specific genre; we rather move between genres, outlining a living thought. For this very reason, not much care is given to hiding the associations. The text allows itself to be interrupted and even to provoke a rhytmic potentiality out of interruption. The fragmentary texts by Quignard, in this research, become the starting point for the construction of possible relations between reading and experience, the past and the present, in the attempt of dwelling in the intermediary spaces, which allow us to structure something out of fixed categories and pre-established notions.
|
409 |
Discurso indireto livre em Madame Bovary de Flaubert: o despontar da forma / Free indirect speech in Madame Bovary by Flaubert: the emergence of the formAvila, Igor Milenkovich 25 May 2012 (has links)
Este trabalho de pesquisa propõe um percurso pela sistematização do discurso indireto livre: uma observação, uma interpretação e uma análise de suas manifestações no romance Madame Bovary de Gustave Flaubert. A partir desses objetivos, apresentamos um exemplo de identificação de formas dotadas de fontes enunciativas múltiplas neste romance. Primeiramente a abordagem linguística serve-nos para identificação e descrição do fenômeno, em seguida passamos à análise literária, que se concentra no exame de discursos indiretos livres em um excerto específico, focalizando a questão da transposição temporal. A abordagem do discurso indireto livre aqui presente ainda contempla as suas decorrências em outros níveis narrativos, tais como: a representação, as vozes, o papel do leitor e a expressão da subjetividade no discurso do outro. / This research proposes a trajectory through the systematization of the free indirect speech: an observation, an interpretation and an analysis of its manifestations in the novel Madame Bovary, by Gustave Flaubert. From these objectives, we present examples of multiple enunciation sources identified in the forms of this novel. First of all, the linguistic approach is useful in the identification and description of the phenomenon; then, we start a literary analysis, which emphasizes the study of free indirect speech in a specific excerpt, focusing in the question of time transposition. This approach of free indirect speech also takes into account its consequences in other narrative levels, such as: the representation, the voices, the role of the reader and the subjective expression in the others discourse.
|
410 |
Natureza e artificialidade nas mulheres das poesias de Victor Hugo e Charles Baudelaire / Nature and artificiality in women on poetry by Victor Hugo and Charles BaudelairePaixao, Grace Alves da 05 July 2010 (has links)
O objetivo da presente pesquisa é comparar as figuras femininas das poesias de Victor Hugo e Charles Baudelaire, tendo como eixo de análise a expressão da natureza e da artificialidade. O trabalho realiza-se especialmente a partir da leitura de poemas e consiste numa reflexão sobre as comparações entre os poetas encontradas na fortuna crítica, em uma apresentação geral de suas obras voltada para o estudo do progresso, da função do poeta e da paisagem em relação ao contexto do século XIX, e na análise de correlações e diferenças nas imagens de mulheres de suas poesias. / The aim of this research is to compare the female figures of poems by Victor Hugo, Charles Baudelaire considering the expression of nature and artificiality as their center. The comparison applied to these works will take place especially through reading poems. In addition to a literature review of the comparisons between them previously undertaken and an overview of their work focused on the study of progress, the role of poet and landscape in relation to the context of the nineteenth century, the work allows correlations and differences in the images of women on their poetry to be analyzed.
|
Page generated in 0.0755 seconds