Spelling suggestions: "subject:"intercultural 2studies"" "subject:"intercultural 3studies""
1 |
Cultural resistance and native testimonio in the Americas : a study of the life stories by Juan Pérez Jolote, Nuligak Kriogak and An Antane KapeshDominguez, Luis January 2012 (has links)
This thesis explores native testimonies in Canada, Mexico, and Quebec written between 1950 and 1980. The goal of this research is to study the strategic use of life writing and the testimonial genre by Native subjects in particular in their struggle for self-governance, cultural recognition and survival in order to talk back to the dominant neo/colonial culture. Testimonio allows Native voices to emerge in scriptocentric culture while questioning the authority of neo/colonial cultures and addressing important issues regarding Native survival. The focus of this study is how the use of testimonial writing allows Native cultures to renegotiate history, fight cultural misrepresentation and resist cultural assimilation. By finding new ways to transmit oral knowledge and traditional heritage, while undergoing the process of mediation, such as translation and/or editing, Native writers are able to judiciously use testimonio as an empowering tool for cultural survival. The truth claims found in these narratives are discussed individually in order to render a clearer picture about Natives' oppression in the Americas. This enables the socio-historical specificities of each Native discourse to emerge from various geopolitical contexts and to stand tall against neo/colonial oppression. In order to better understand how testimonio can put forward Native voices and demands, this study draws on testimonial theory from researchers such as John Beverley, George Yudice and Georg Gugelberger as well as on postcolonial and life-writing theory. According to these theorists, testimonio writing speaks urgently about oppression, marginalization and survival, often for political not just aesthetic This thesis studies life stories by Juan Perez Jolote, Nuligak Kriogak, and An Antane Kapesh as example of testimonio, by analysing the collaboration between the author/teller and the editor/translator; the cultural mis/representation within these narratives, and the resistance (if any) these works engage in. The use of native languages (especially: Tzotzil, Inuvialuktun, and Innu-aimun) at the early stages of the collaboration testifies to the ongoing cultural survival of the Chamula, the Inuvialuit, and of the Innu in the 20 th century. The political urgency of these testimonios can be observed at the different stages of the process of their liberation in each respective narrative.
|
2 |
Arbeitspapier des SFB 1285: ‚Invektivität und Interkulturalität‘: Konzeptionelle Überlegungen und eine annotierte LiteraturauswahlOtt, Josephine 03 September 2020 (has links)
In diesem Arbeitspapier wird das breite Wissenschaftsfeld rund um das Metakonzept ‚Interkulturalität‘ im Hinblick auf Invektivität sondiert mit dem übergeordneten Ziel, konzeptionelle, theoretische und methodische Anschlusspunkte und für die einzelnen Teilprojekte des SFB zu markieren. Das Arbeitspapier lädt demnach dazu ein, sich dem Wissenschaftsfeld zur ‚Interkulturalität‘ zu nähern, es in Verbindung mit Invektivität zu denken und (neue) Impulse, Perspektiven und theoretische Ideen für die eigene Arbeit im Teilprojekt und darüber hinaus zu bekommen.
Hierfür wurde ein zweistufiger Aufbau gewählt. In Teil I werden zunächst einige konzeptionelle Überlegungen zu den (Meta-)Konzepten ‚Interkulturalität‘ und ‚Invektivität‘ sowie den Verbindungspotentialen zwischen diesen beiden dargestellt. Dieser Teil dient auch dazu, das nahezu unüberschaubare Wissenschaftsfeld rund um das Metakonzept 'Interkulturalität' zu systematisieren und damit die Struktur für die in Teil II folgende kommentierte Bibliographie zu entwerfen. In Teil II erfolgt dann die Fortführung der interessengeleiteten Sammlung, Sichtung und Verdichtung von Untersuchungen rund um das Themenfeld ‚Interkulturalität‘ in Form einer kommentierten Bibliographie von Untersuchungen aus den Sprach- und Literaturwissenschaften, der Psychologie, Soziologie und Pädagogik.:Vorbemerkung
Teil I: Konzeptionelle Überlegungen
I. Interkulturalität
II. Invektivität
Teil II: Annotierte Bibliographie
I. Kulturkontrastive Ansätze
II. Kulturkonstruktivistisch-interaktionstheoretische Ansätze
III. Thematische Schwerpunkte
|
3 |
An evaluation of an intercultural studies innovation in an A.C.T. primary schoolWilkinson, Mervyn B., n/a January 1982 (has links)
This field study is based upon research by a teacher into
the initiation, planning and implementation of an Intercultural
Studies Project in an A.C.T. Primary School. The
innovation was funded by the A.C.T. Schools Authority under
the Curriculum Projects Scheme.
The project's evaluation was undertaken from September 1978
until December 1980. The writer was one of the innovators,
the co-ordinator of the course and the evaluator. The
evaluation occurred mainly through the techniques of direct
involvement, observation, questionnaire and interviews. As
such this report is an acknowledged insider's view of the
innovation and its impact upon the children, the teachers
and the school generally. A picture of the perceptions
of pupils and teachers towards the process of this
particular curriculum innovation has evolved. It is hoped
that other teachers may be able to glean information from
this case study for specific application to similar types
of innovations.
This field study report is therefore an evaluation of the
process of development and implementation of an
Intercultural Studies innovation.
Initially, a description of the background and early
development of the programme is presented, followed by the
rationale upon which the innovation is based.
A literature review section studies various general themes
and specific concepts. Multiculturalism, intercultural
learning and teaching strategies are examined. Also, the
characteristics of an innovation are examined within the
context of the project's implementation process.
Aspects of the curriculum design involving innovation
implementation processes and the gradual development of the
curriculum framework are discussed, including a description
of a model of evaluation that the study utilises.
Finally, the process of the Intercultural Studies Project
innovation is examined in some detail. Data presentation
with data analysis and interpretation occurs accompanied by
general comments from the perspective of the evaluator.
Some major elements that have evolved during the process
of this curriculum change in an A.C.T. Primary School are
as follows:
1. It was easier to change curriculum objectives
than to facilitate change in methods of instruction.
2. Both internal and external sources influenced
the curriculum process from inception to evaluation stages.
3. Teachers needed extensive inservice training in
I.C.S. theory and practice in order to facilitate change of
approach, outlook and methods of teaching.
4. I.C.S. partial success as an innovation was due in
small degree to the nature of its aims and objectives and
most of its intrinsic nature being synonymous with that of the
school's Social Science Curriculum.
5. Staff changes affected curriculum continuity and
implementation according to original aims.
6. The complexity of the project in the area of new
materials and audio visual equipment produced an obstacle
to its implementation.
7. Energy dissipation by teachers which was massive
in relation to compilation of units of work, meetings, class
teaching, and gathering resources was a constraint as
teachers have limited time for curriculum development in
the primary school context.
8. A plan of change, an implementation framework,
resources linkage system, trouble-shooting interventionist
approaches to difficulties as these arose and evaluative
feedback mechanisms all existed, but much more needed to be
done to make all these elements contribute to the innovation's
successful implementation.
|
4 |
[en] THE LEXICAL ITEM FAMILY FOUND IN PL2E TEXTBOOKS / [pt] O LÉXICO DE FAMÍLIA PRESENTE EM MANUAIS DE PL2E: A FAMÍLIA QUE NÃO ÉLUIZ HERCULANO DE SOUSA GUILHERME 06 November 2012 (has links)
[pt] O léxico de família presente em manuais de PL2E: a família que não é baseia-se nas teorias oriundas da Antropologia Social sobre a Casa e a Rua de Roberto DaMatta e do Interculturalismo, buscando analisar o tratamento dado ao léxico de família presente em manuais de PL2E. É sabido que os brasileiros dão um grande valor à família e ao ambiente familiar, caseiro, característica do ambiente da Casa, das relações ali estabelecidas e construídas. Na contramão desta vem a Rua, ambiente externo em que as relações se processam de maneira mais indireta e objetiva. Diante disso, a análise de dois manuais de ensino de português a falantes de outras línguas desenvolveu uma amostra do que é apresentado aos alunos a partir desses manuais. Verifica-se que ausência de explicações, análises e discussões acerca dos termos em questão constitui uma lacuna considerável no ensino/aprendizagem de PL2E a partir de livros didáticos. / [en] This study is based on theories derived from Social Anthropology and the concepts of both House and Street, studied by Roberto DaMatta, as well as of Interculturalism, aiming at analyzing the use of the lexical item family found in PL2E textbooks. It is known that Brazilians value their family environment and their home, which are characteristics of the concept of concept of House and the relationships established there. In contrast to this, the notion of Street can be studied, acting as an external environment where social relationships are conducted in an indirect and objective way. Having taken all the aforementioned ideas into consideration, it can be inferred that the analysis of two textbooks for teaching Portuguese to speakers of other languages provided a sample of what is presented to students based on these manuals. It can be observed that absence of the explanations, analyses and discussion of those terms led to a considerable gap in the teaching and learning of PL2E found in textbooks.
|
5 |
Elementos interculturais entre Brasil e Itália: análise das unidades lexicais discutir e discutere e suas relações com aspectos das culturas brasileira e italiana / Intercultural elements between Brazil and Italy: analysis of the lexical units discutir and discutere and their relationships with aspects of Brazilian and Italian culturesAflalo, Bruna Maia Rocha 04 December 2015 (has links)
Esta pesquisa, inserida no âmbito dos estudos interculturais, tem como objetivo a análise das unidades lexicais discutir e discutere em português brasileiro (PB) e italiano. A partir da observação de que, no emprego cotidiano, o verbo discutir parece assumir frequentemente uma conotação negativa em PB e de que o verbo discutere, ao contrário, parece ter um uso positivo na maioria dos casos, este estudo partiu de elementos semânticos para, então, abordar uma questão cultural: foram buscados os significados atribuídos no contexto cotidiano a discutir e discutere para, em seguida, iniciar-se uma reflexão sobre as possíveis relações entre esses significados e aspectos culturais brasileiros e italianos. Para tal fim, este trabalho foi dividido em duas etapas: uma de cunho linguístico e uma de cunho cultural. Na primeira etapa do trabalho, fez-se inicialmente uso da proposta da linguista Anna Wierzbicka para o estudo dos significados. De acordo com a linguista, a partir de uma descrição sistemática das palavras, categorias e construções de uma língua (por meio da chamada metalinguagem semântica) podem ser estudados valores e normas culturais de uma dada sociedade. A metodologia proposta por Wierzbicka foi aplicada aos verbos discutir e discutere e, após a análise das metalinguagens propostas por brasileiros e italianos nativos, chegou-se à conclusão de que tal proposta era, para este estudo, insuficiente. Assim, continuou-se a busca dos significados de discutir e discutere por meio de outra metodologia: as ocorrências desses verbos em mensagens (denominadas tweets) do microblogging Twitter. Para este trabalho foi coletado um corpus composto por 739.420 tweets, os quais, após alguns filtros aplicados, foram reduzidos a 182.012 tweets. Desses, 2.000 tweets em PB e 2.000 em italiano foram classificados manualmente em neutros/positivos e negativos de acordo com a conotação assumida por discutir e discutere, enquanto os 178.012 tweets restantes foram classificados automaticamente por meio do uso de técnicas de Processamento da Linguagem Natural (PLN). Na segunda etapa do trabalho, foi feita uma reflexão sobre as possíveis relações entre os significados de discutir e discutere e elementos culturais brasileiros e italianos. Nesta etapa, com o objetivo de observar o processo decisório de brasileiros e italianos frente a uma discussão, bem como os sentimentos associados a esse processo, foram aplicados questionários baseados nas chamadas árvores de decisão. Tais questionários foram respondidos por 314 brasileiros e 219 italianos. Os resultados deste estudo apontam que os verbos discutir e discutere são usados de maneira diferente em PB e italiano e que são também diferentes as atitudes de brasileiros e italianos frente a discussões. / This work, among other intercultural studies, has as its objective the analysis of the lexical units discutir and discutere in Brazilian Portuguese (BP) and Italian. From the perception that, in every-day use, the verb discutir frequently carries a negative connotation in BP whereas the verb discutere seems to have a positive use in most of the cases, this study departed from semantic elements in order to, then, approach a cultural issue: the meanings attributed to the verbs discutir and discutere were searched so that reflections on the possible connections between those meanings and Brazilian or Italian cultural aspects could be made. For that reason, this study has been divided into two sections: one focused linguistic matters and another focused on the cultural aspect. In the first stage of the work, the approach developed by linguist Anna Wierzbicka for the study of meanings was used. According to the linguist, from a systematic description of words, categories and constructions belonging to a language (by means of the so-called natural semantic metalanguage) the values and cultural norms of a society can be investigated. The methodology proposed by Wierzbicka was applied to the verbs discutir and discutere and, after the analysis of metalanguage proposed by Brazilian and Italian native speakers, we reached the conclusion that that methodology was insufficient for this study. Thus, the search for the meanings of discutir and discutere continued through a different methodology: the occurrences of these verbs in messages (called tweets) from microblogging Twitter. For that matter, a corpus composed of 739.420 tweets was compiled, and then, by applying some filters, reduced to 182.012 tweets. Out of these, 2.000 tweets in BP and 2.000 in Italian were classified manually as neutral/positive or negative according to the connotation taken by discutir and discutere, whereas the remaining 178.012 tweets were classified automatically by using the techniques of Natural Language Processing (NLP). In the second stage of the work, the aim was to carry out a reflection on the possible connections between the meanings of discutir and discutere and Brazilian and Italian cultural elements. In this stage, with the aim of analyzing the decision process of Brazilians and Italians before a discussion, as well as the feelings associated with that process, questionnaires based on the so-called decision trees were applied. Those questionnaires were answered by 314 Brazilians and 219 Italians. The results of this study show that the verbs discutir and discutere are used differently in BP and Italian and, also, that the attitudes of Brazilian and Italian speakers towards the discussions are different.
|
6 |
[en] WELCOME TO PUC-RIO!: A STUDY ABOUT INTERNATIONAL STUDENTS AND CULTURAL INTERACTION UNDER THE DESIGN PERSPECTIVE / [pt] WELCOME TO PUC-RIO!: UM ESTUDO SOBRE ALUNOS INTERNACIONAIS E INTERAÇÃO CULTURAL SOB A PERSPECTIVA DO DESIGNMARIA LUIZA MACHADO PARANHOS 23 May 2011 (has links)
[pt] Esta dissertação tem como tema a relação entre Design e Interculturalismo e
foi norteada pela questão: a ação do design é capaz de facilitar a interação entre as
pessoas e minimizar estranhamentos gerados pelas diferenças culturais? A
pesquisa foi desenvolvida com base nos modelos de categorização cultural de
Richard D. Lewis e de Geert Hofstede, autores do interculturalismo, e no
pensamento de autores do campo do design, como Patrick Jordan e Jorge Frascara,
que destacam a importância das singularidades culturais para a ação do design e
para o processo de desenvolvimento de produtos e serviços para o mundo
contemporâneo. Seu foco são os alunos intercambistas internacionais recebidos
pela PUC-Rio através da Coordenação Central de Cooperação Internacional, bem
como a experiência desses alunos no campus da universidade (PUC-Rio) e na
nova cultura. A ação metodológica central deste estudo consistiu em encontros
com um grupo de alunos composto por: norte-americanos, mexicanos e japoneses,
culturas definidas a partir da classificação de cultura de Richard D. Lewis e foi
organizada em quatro temas: fatores motivacionais e fonte de informação,
expectativas com a nova cultura, diferenças entre as culturas dos alunos
internacionais e a brasileira, ações para facilitar a adaptação e interação do aluno
internacional. O principal objetivo deste estudo é contribuir com subsídios
teóricos e metodológicos para o projeto, planejamento e desenvolvimento de
produtos e serviços interculturais e para um mundo mais diverso e plural. / [en] This research has as its theme the relation between Design and Crosscultural
studies. It was guided by the idea that design actions are capable of
facilitate social interaction among people and minimize cultural shocks caused
by cultural differences. This study was developed based on cultural
categorization models of Richard Lewis and Geert Hofstede, cross-cultural
studies´ authors. It illustrates reflections of designers and authors such as Patrick
Jordan and Jorge Frascara, who consider cultural singularities relevant to design
actions as well as to the development process of products and services designed
to the contemporary world. This research focuses on international students,
hosted at PUC-Rio through the International Programs Central Coordination
Office, as well as their experience at the university campus and with the new
culture. The main methodological action of this study corresponded to the
interview with a group of students composed by: North-American, Mexican and
Japanese students, cultures defined through Richard D Lewis’ cultural
categorization. Such method was organized under four themes: motivational
factors and information source; expectations towards the new culture;
differences between students and Brazilian culture, cultural shock and
adaptation; and actions to facilitate the adaptation and interaction of international
students. The main objective of this study is to contribute to the project, planning
and development of cross-cultural products and services through theoretical and
methodological data.
|
7 |
Missiological communities of (dis)engagement Benedictine monastic resources for modern team mission praxis, a fieldwork study of Benedictine communal life at Marmion Abbey, in Aurora, Illinois /Holton, Kyle A. January 2002 (has links)
Thesis (M.A.)--Wheaton College Graduate School, 2002. / Abstract. Includes bibliographical references (leaves 130-134).
|
8 |
Creation care and holistic mission Christian responsibility for the care of water resources /Noetzel, Lacy D. January 2003 (has links)
Thesis (M.A.)--Wheaton College Graduate School, 2003. / Abstract and vita. Includes bibliographical references (leaves 94-102).
|
9 |
[en] SERVICE ENCOUNTERS IN ENGLISH AS LINGUA FRANCA USAGE CONTEXT: OVERLAPS AS STRATEGIES OF SOLIDARITY / [pt] ENCONTROS DE SERVIÇO EM CONTEXTOS DO USO DE INGLÊS COMO LÍNGUA FRANCA: SOBREPOSIÇÕES COMO ESTRATÉGIAS DE SOLIDARIEDADEALYNE LEITE DE OLIVEIRA DE PAOLA 29 September 2010 (has links)
[pt] Estudos de comunicação intercultural têm, em geral, como foco os
desentendimentos e insucessos nesse tipo de interação. Neste trabalho, pretendese
investigar os esforços dos participantes de um encontro de serviço que usam o
inglês como língua franca para serem bem sucedidos. O foco do estudo é o uso
das sobreposições, tratadas sob o viés da Análise da Conversa Etnometodológica.
Apesar de as sobreposições poderem funcionar como um mecanismo de tomada
de turno, seguido geralmente pela tomada do piso conversacional, o uso das
sobreposições, nas interações analisadas, se mostrou orientado por um esforço dos
participantes de se entenderem, como nos casos em que elas ocorreram em lugares
não relevantes para a transição de turnos. Assim, como apontam os resultados, as
sobreposições, em sua grande maioria, têm como função sinalizar solidariedade,
beneficiando a interação e, consequentemente, a solução dos problemas/ questões
que orientam a ação tanto do cliente quanto do atendente. / [en] Studies in intercultural communication have, in general, focused on
misunderstandings and failure in this type of interaction. In this work, it is
intended to investigate the participants’ efforts to be successful in a service
encounter that has English as a lingua franca. The focus of this study is the use of
overlaps, dealt under the theory of the Conversation Analysis. Although the
overlaps can function as a mechanism of turn taking, usually followed by the
taking of the conversational floor, the use of overlaps, in the data analyzed, has
shown that the participants are oriented to an understanding, as it can be seen
when they happen in a non-relevant transitional place. Therefore, as the results
indicate, the overlaps, in the majority of the cases, function to signal solidarity,
benefiting the interaction and, consequently, the solution of the problems which
orient the action of the client and the attendant.
|
10 |
Elementos interculturais entre Brasil e Itália: análise das unidades lexicais discutir e discutere e suas relações com aspectos das culturas brasileira e italiana / Intercultural elements between Brazil and Italy: analysis of the lexical units discutir and discutere and their relationships with aspects of Brazilian and Italian culturesBruna Maia Rocha Aflalo 04 December 2015 (has links)
Esta pesquisa, inserida no âmbito dos estudos interculturais, tem como objetivo a análise das unidades lexicais discutir e discutere em português brasileiro (PB) e italiano. A partir da observação de que, no emprego cotidiano, o verbo discutir parece assumir frequentemente uma conotação negativa em PB e de que o verbo discutere, ao contrário, parece ter um uso positivo na maioria dos casos, este estudo partiu de elementos semânticos para, então, abordar uma questão cultural: foram buscados os significados atribuídos no contexto cotidiano a discutir e discutere para, em seguida, iniciar-se uma reflexão sobre as possíveis relações entre esses significados e aspectos culturais brasileiros e italianos. Para tal fim, este trabalho foi dividido em duas etapas: uma de cunho linguístico e uma de cunho cultural. Na primeira etapa do trabalho, fez-se inicialmente uso da proposta da linguista Anna Wierzbicka para o estudo dos significados. De acordo com a linguista, a partir de uma descrição sistemática das palavras, categorias e construções de uma língua (por meio da chamada metalinguagem semântica) podem ser estudados valores e normas culturais de uma dada sociedade. A metodologia proposta por Wierzbicka foi aplicada aos verbos discutir e discutere e, após a análise das metalinguagens propostas por brasileiros e italianos nativos, chegou-se à conclusão de que tal proposta era, para este estudo, insuficiente. Assim, continuou-se a busca dos significados de discutir e discutere por meio de outra metodologia: as ocorrências desses verbos em mensagens (denominadas tweets) do microblogging Twitter. Para este trabalho foi coletado um corpus composto por 739.420 tweets, os quais, após alguns filtros aplicados, foram reduzidos a 182.012 tweets. Desses, 2.000 tweets em PB e 2.000 em italiano foram classificados manualmente em neutros/positivos e negativos de acordo com a conotação assumida por discutir e discutere, enquanto os 178.012 tweets restantes foram classificados automaticamente por meio do uso de técnicas de Processamento da Linguagem Natural (PLN). Na segunda etapa do trabalho, foi feita uma reflexão sobre as possíveis relações entre os significados de discutir e discutere e elementos culturais brasileiros e italianos. Nesta etapa, com o objetivo de observar o processo decisório de brasileiros e italianos frente a uma discussão, bem como os sentimentos associados a esse processo, foram aplicados questionários baseados nas chamadas árvores de decisão. Tais questionários foram respondidos por 314 brasileiros e 219 italianos. Os resultados deste estudo apontam que os verbos discutir e discutere são usados de maneira diferente em PB e italiano e que são também diferentes as atitudes de brasileiros e italianos frente a discussões. / This work, among other intercultural studies, has as its objective the analysis of the lexical units discutir and discutere in Brazilian Portuguese (BP) and Italian. From the perception that, in every-day use, the verb discutir frequently carries a negative connotation in BP whereas the verb discutere seems to have a positive use in most of the cases, this study departed from semantic elements in order to, then, approach a cultural issue: the meanings attributed to the verbs discutir and discutere were searched so that reflections on the possible connections between those meanings and Brazilian or Italian cultural aspects could be made. For that reason, this study has been divided into two sections: one focused linguistic matters and another focused on the cultural aspect. In the first stage of the work, the approach developed by linguist Anna Wierzbicka for the study of meanings was used. According to the linguist, from a systematic description of words, categories and constructions belonging to a language (by means of the so-called natural semantic metalanguage) the values and cultural norms of a society can be investigated. The methodology proposed by Wierzbicka was applied to the verbs discutir and discutere and, after the analysis of metalanguage proposed by Brazilian and Italian native speakers, we reached the conclusion that that methodology was insufficient for this study. Thus, the search for the meanings of discutir and discutere continued through a different methodology: the occurrences of these verbs in messages (called tweets) from microblogging Twitter. For that matter, a corpus composed of 739.420 tweets was compiled, and then, by applying some filters, reduced to 182.012 tweets. Out of these, 2.000 tweets in BP and 2.000 in Italian were classified manually as neutral/positive or negative according to the connotation taken by discutir and discutere, whereas the remaining 178.012 tweets were classified automatically by using the techniques of Natural Language Processing (NLP). In the second stage of the work, the aim was to carry out a reflection on the possible connections between the meanings of discutir and discutere and Brazilian and Italian cultural elements. In this stage, with the aim of analyzing the decision process of Brazilians and Italians before a discussion, as well as the feelings associated with that process, questionnaires based on the so-called decision trees were applied. Those questionnaires were answered by 314 Brazilians and 219 Italians. The results of this study show that the verbs discutir and discutere are used differently in BP and Italian and, also, that the attitudes of Brazilian and Italian speakers towards the discussions are different.
|
Page generated in 0.0893 seconds