• Refine Query
  • Source
  • Publication year
  • to
  • Language
  • 18
  • Tagged with
  • 18
  • 18
  • 18
  • 18
  • 18
  • 16
  • 10
  • 6
  • 6
  • 6
  • 6
  • 4
  • 4
  • 4
  • 4
  • About
  • The Global ETD Search service is a free service for researchers to find electronic theses and dissertations. This service is provided by the Networked Digital Library of Theses and Dissertations.
    Our metadata is collected from universities around the world. If you manage a university/consortium/country archive and want to be added, details can be found on the NDLTD website.
1

Compreensão oral em língua estrangeira: contribuições do audiolivro no ensino-aprendizagem de italiano para alunos de um centro de estudo de línguas / Oral comprehension in a foreign language: audiobook contributions in the italian teaching-learning for students from a Study Language Center

Adriana Crispim dos Santos 24 September 2014 (has links)
O principal objetivo deste estudo foi verificar as contribuições que o audiolivro pode oferecer no âmbito do ensino da língua italiana para alunos de nível elementar (A2,conforme o Quadro Comum Europeu de Referências para Línguas) de um Centro de Estudo de Línguas. Procurou-se investigar se a audição desse material foi relevante no processo de compreensão do texto narrativo e se a leitura em língua estrangeira realizada por meio da audição teve boa receptividade pelos alunos. Optou-se pelo audiolivro, por ser um instrumento que apresenta grande potencial didático às aulas de línguas, mas, pouco estudado nesse contexto. Para realizar este trabalho, fundamentou-se nos conceitos teóricos referentes à compreensão oral, na Teoria de Aquisição de Segunda Língua de Stephen Krashen (particularmente, na hipótese do insumo compreensível)e ainda nos conceitos e características do audiolivro, escritos por Maurizio Falghera, pesquisador italiano que se dedica ao estudo desta ferramenta. Com base nos audiolivros La Favola di Natale de Giovannino Guareschi e Le Avventure di Pinocchiode Carlo Collodi, várias atividades didáticas foram elaboradas e aplicadas aos discentes que, após executá-las, deveriam opinar, por intermédio de um questionário sobre as impressões que tiveram do audiolivro na aprendizagem da nova língua. Concluiu-se que o audiolivro foi uma importante ferramenta no ensino do italiano, porque além de dinamizar a percepção das múltiplas nuanças sonoras também viabilizou a realização de leituras na língua-alvo em um espaço de tempo menor, o que permitiu melhor aproveitamento das aulas, na realização de outras atividades do curso / The main goal of this study was to verify contributions that audiobook can offer in Italian language teaching area for elementary level students (A2 according to Common European Framework of Reference for Languages) from a Study Language Center. It was sought to investigate if their hearing was relevant in the comprehension process of the narrative text and if their reading in foreign language performed by hearing had good receptivity by students. It was chosen audiobook because it is a tool that presents great didactic potential for language classes but it is seldom studied in this context. In order to accomplish this task, it was based in theoretical concepts related to oral comprehension, in Second Language Acquisition Theory by Stephen Krashen, particularly in the hypothesis of comprehensible input and also in audiobook characteristics and concepts written by Maurizio Falghera, an Italian researcher who devotes himself to the study of that tool. Based on audiobooks La Favola di Nataleby Giovannino Guareschi and Le Aventure di Pinocchioby Carlo Collodi, many didactic activities were elaborated and applied to students who should describe in a questionnaire the impressions they had on the new language learning by audiobook right after performing it. It was found that such audio tool was an important one in Italian language learning because it boosted the multiple sonic nuances perception and it also made possible the reading performance in the target language in shorter time which allowed a better improvement of the classes
2

Compreensão oral em língua estrangeira: contribuições do audiolivro no ensino-aprendizagem de italiano para alunos de um centro de estudo de línguas / Oral comprehension in a foreign language: audiobook contributions in the italian teaching-learning for students from a Study Language Center

Santos, Adriana Crispim dos 24 September 2014 (has links)
O principal objetivo deste estudo foi verificar as contribuições que o audiolivro pode oferecer no âmbito do ensino da língua italiana para alunos de nível elementar (A2,conforme o Quadro Comum Europeu de Referências para Línguas) de um Centro de Estudo de Línguas. Procurou-se investigar se a audição desse material foi relevante no processo de compreensão do texto narrativo e se a leitura em língua estrangeira realizada por meio da audição teve boa receptividade pelos alunos. Optou-se pelo audiolivro, por ser um instrumento que apresenta grande potencial didático às aulas de línguas, mas, pouco estudado nesse contexto. Para realizar este trabalho, fundamentou-se nos conceitos teóricos referentes à compreensão oral, na Teoria de Aquisição de Segunda Língua de Stephen Krashen (particularmente, na hipótese do insumo compreensível)e ainda nos conceitos e características do audiolivro, escritos por Maurizio Falghera, pesquisador italiano que se dedica ao estudo desta ferramenta. Com base nos audiolivros La Favola di Natale de Giovannino Guareschi e Le Avventure di Pinocchiode Carlo Collodi, várias atividades didáticas foram elaboradas e aplicadas aos discentes que, após executá-las, deveriam opinar, por intermédio de um questionário sobre as impressões que tiveram do audiolivro na aprendizagem da nova língua. Concluiu-se que o audiolivro foi uma importante ferramenta no ensino do italiano, porque além de dinamizar a percepção das múltiplas nuanças sonoras também viabilizou a realização de leituras na língua-alvo em um espaço de tempo menor, o que permitiu melhor aproveitamento das aulas, na realização de outras atividades do curso / The main goal of this study was to verify contributions that audiobook can offer in Italian language teaching area for elementary level students (A2 according to Common European Framework of Reference for Languages) from a Study Language Center. It was sought to investigate if their hearing was relevant in the comprehension process of the narrative text and if their reading in foreign language performed by hearing had good receptivity by students. It was chosen audiobook because it is a tool that presents great didactic potential for language classes but it is seldom studied in this context. In order to accomplish this task, it was based in theoretical concepts related to oral comprehension, in Second Language Acquisition Theory by Stephen Krashen, particularly in the hypothesis of comprehensible input and also in audiobook characteristics and concepts written by Maurizio Falghera, an Italian researcher who devotes himself to the study of that tool. Based on audiobooks La Favola di Nataleby Giovannino Guareschi and Le Aventure di Pinocchioby Carlo Collodi, many didactic activities were elaborated and applied to students who should describe in a questionnaire the impressions they had on the new language learning by audiobook right after performing it. It was found that such audio tool was an important one in Italian language learning because it boosted the multiple sonic nuances perception and it also made possible the reading performance in the target language in shorter time which allowed a better improvement of the classes
3

O computador nas aulas de língua estrangeira: o recurso F.A.R.E. em atividades de correção automática / The computer in foreign language classes: F.A.R.E. feature in autocorrect activities

Pitarello, Adriana de Oliveira 20 October 2014 (has links)
Esta tese destaca a importância do feedback corretivo imediato nos softwares didáticos de ensino linguístico em âmbito acadêmico. Procuramos demonstrar que, mais do que simplesmente informar sobre o desempenho do aprendiz de LE, esse feedback pode atuar como um mediador da atividade cognitiva e metacognitiva discente. No plano teórico, situamos o ambiente de ensino-aprendizagem em que essa tecnologia deve operar e destacamos as condições metodológicas, didáticas e informáticas mais favoráveis para o sucesso da sua concretização. Apoiados na perspectiva do Ensino-Aprendizagem das Línguas Estrangeiras, apresentamos a evolução dos métodos aliados às tecnologias educativas e, no CALL (Computer Assisted Language Learning), do uso do computador no ensino-aprendizagem, focalizando os modos de correção automática das atividades linguísticas. A partir daí, concebemos o modo de correção cognitivista que trata o erro do aprendiz por meio da previsão de suas eventuais respostas, cadastráveis no sistema informático, e da criação de mensagens específicas do erro e da questão que possam auxiliar na resolução das atividades propostas. Tais previsões, assim como as relativas mensagens, encontram respaldo na disciplina Análise de Erros, fundada em meados de 1960 por Stephen Pit Corder. No plano prático, criamos o software F.A.R.E., uma ferramenta de autoria para o professor capaz de abrigar atividades de compreensão textual e competência linguística a serem realizadas em modalidade assíncrona. A especificidade do programa é o cadastro de mensagens de acerto ou focalização do erro discente (Mensagem Focalizar), análise da questão (Mensagem Analisar), resolução da questão por meio de um exemplo (Mensagem Resolver) e explicação da resposta correta em discurso didático (Mensagem Executar). Em segunda etapa, criamos e cadastramos no software F.A.R.E. uma Unidade de Aprendizagem (UA) com cinco atividades linguísticas sobre a introdução do romance Se una notte dinverno un viaggiatore, de Italo Calvino. O programa foi posteriormente testado junto a estudantes de graduação e licenciatura em Letras, com habilitação em italiano, da Universidade de São Paulo, e os resultados indicam que o aprendiz inserido em contexto acadêmico reconhece esse feedback automático corretivo como um mediador da sua atividade cognitiva e como um fator relevante para a aprendizagem da língua alvo. Pudemos constatar que a interação dos estudantes com as mensagens por eles acionadas gerou a diminuição da sua incerteza acerca do enunciado e da realização das atividades propostas, o abandono da estratégia tentativa e erro em prol de estratégias cognitivas até chegar à resposta correta e, acima de tudo, a oportunidade de obter um maior controle sobre o material didático, sobre os próprios processos cognitivos envolvidos na solução dos problemas e, em última instância, sobre a própria aprendizagem. / This thesis highlights the importance of immediate corrective feedback in educational software for language teaching in the academic sphere. We aim to demonstrate that, rather than simply reporting on the performance ofthe foreign language learner, this feedback can act as a mediator of students cognitive and metacognitive activity. At the theoretical level, we describe the teachinglearning environment in which this technology should be used, as well as the most favorable methodological, educational and information technology requirements for its successful implementation. We present the evolution of methods associated with educational technologies based on the perspective of the Foreign Language Teaching, and in CALL (Computer-Assisted Language Learning), the evolution of the use of computers in teaching and learning, focusing on modes for the automatic correction of language activities. Based on this, we developed the concept of the cognitive correction mode, which deals with students errors by predicting their possible responses, which can be recorded in the computer system, and by creating messages that are specific to the error and the issue, and that may assist in resolving the proposed activities. These predictions and the related messages are supported in the discipline of Error Analysis, established in mid-1960 by Stephen Pit Corder. On a practical level, we created the F.A.R.E.software, an authoring tool for teachers that can cater for text-comprehension and linguistic competence activities to be performed in an asynchronous mode. The specificity of the program is the recording of messages for hits or for focusing student errors (Focus Message), for analyzing the issue (Analyze Message), addressing the issue bymeans of an example (Resolve Message) and for explaining the correct answer in didactic discourse (Execute Message). In the second step, we created and recorded a Learning Unit (LU) in the F.A.R.E.software with five linguistic activities related to the introduction of the novel Se una notte dinverno un viaggiatore, by Italo Calvino.The program was later tested with undergraduate and licentiate students of Language e Literature, majoring in Italian at the University of São Paulo. The results indicate that a student within the academic context recognizes this automatic corrective feedback as a mediator of his or her cognitive activity and as a relevant factor for learning the target language. We observed that the interaction of students with the messagesthey triggered resulted in a reduction in their uncertainty about the statement and the completion of the proposed activities, the abandonment of the trial-and-error strategy in favor of cognitive strategies to arrive at the correct answer, and, above all, the opportunity to gain greater control over the instructional material, their own cognitive processes involved in solving problems and, ultimately, their own learning.
4

O humor no ensino de italiano língua estrangeira / The Humor in the of Italian as a Foreing Language Teaching

Oliveira, Janaina Tunussi de 23 January 2015 (has links)
A presente dissertação tem como objetivo propor uma reflexão acerca das contribuições do humor no processo de ensino-aprendizagem de italiano como língua estrangeira. Diversos autores perpassam este trabalho e indicam os rumos da pesquisa. A hipótese norteadora é a de que o humor pode ser utilizado como instrumento no ensino intercultural de línguas e, a partir das definições de cultura e interculturalidade de Kramsch (1996) e Byram (1997), buscou-se delimitar de que modo os elementos interculturais seriam expostos, construindo, assim, uma aprendizagem baseada na própria Língua Materna (LM). Para isso, as implicações de Widdowson (2005) e Almeida Filho (2010) foram colocadas em destaque na aplicação de um ensino comunicativo, focado no conhecimento dos alunos acerca da língua-alvo e da cultura do outro. Quanto aos aspectos teóricos relacionados ao humor, Possenti (2010), Celentin (2012) embasaram as reflexões de como este seria utilizado como ferramenta de ensino e Margonari (2001) apontou, na prática, experiências de humor no ensino de língua inglesa. A materialidade deste projeto deu-se por meio de um curso de difusão de língua italiana realizado em julho de 2012 junto à Faculdade de Filosofia, Letras e Ciências Humanas (FFLCH), da Universidade de São Paulo (USP). Elaborado a partir de dois projetos-piloto (um desenvolvido junto ao Centro de Estudos de Língua da E.E. Genaro Domarco, em Mirassol, e outro na disciplina de Cultura Italiana, ministrada pela Profa. Dra. Fernanda Landucci Ortale) o curso Humor e Jogos Teatrais no Ensino de Italiano foi destinado a alunos e professores de língua italiana e ministrado pela própria pesquisadora. A base metodológica qualitativa forneceu uma visão dos dados obtidos através de análise dos questionários inicial e final aplicados aos alunos e também na observação das aulas gravadas, observando a interação entre aluno/professor e as reflexões durante as aulas. A análise dos dados aponta para contribuições relevantes do uso do humor nas aulas de língua italiana, tais como: favorecimento de atividades comunicativas no processo de ensino-aprendizagem, desenvolvimento da autonomia de alunos e professores em relação ao processo ensino-aprendizagem, a possibilidade de traçar relações entre a Língua Materna e a Língua Estrangeira para a construção dos conhecimentos na língua-alvo, e construção de ambientes autênticos de ensino-aprendizagem de línguas. / The present work intends to propose a reflection about the contributions of the humor in the Italian teaching-learning process as a foreign language. Several authors permeate this work and indicate the directions of research. The leading hypothesis is that humor can be used as a tool in the intercultural teaching of languages and it tried to define how the intercultural elements would be exposed building a learning based on own Mother Tongue (LM) from the Kramsch (1996) and Byram (1997) definitions of culture and intercultural. To make this happen, the implications of Widdowson (2005) and Almeida Filho (2010) were highlighted in the application of a communicative teaching, focused on the students\' knowledge about the target language and culture of the other. Regarding the theoretical aspects related to humor, Possenti (2010), Celentin (2012) formed the basis the reflections of how this would be used as a teaching tool and Margonari (2001) pointed out in practice the humor experiences in English language teaching. The materiality of this project took place through an diffusion course of Italian Language held in July 2012 by the Faculdade de Filosofia, Letras e Ciências Humanas (FFLCH), da Universidade de São Paulo (USP). Elaborated from two pilot projects (the first one developed by the Centro de Estudos de Língua da E.E. Genaro Domarco, in Mirassol, and the other one in Italian Culture discipline, taught by Profa Dra Fernanda Landucci Ortale) the course Humor e Jogos Teatrais no Ensino de Italiano was designed for students and teachers of Italian language and taught by the researcher. The qualitative methodological basis provided a view of the data obtained from analysis of the initial and final questionnaires applied to students and the observation of recorded lectures, watching the interaction between student / teacher and reflections during classes. Data analysis points to relevant contributions of the use of humor in Italian language classes, such as: encouragement of communicative activities in the teaching-learning process, development of students and teachers autonomy concerning the teachinglearning process, the possibility of drawing relations between the mother tongue and the foreign language for the construction of knowledge in the target language, and building authentic environments of teaching and learning languages.
5

O computador nas aulas de língua estrangeira: o recurso F.A.R.E. em atividades de correção automática / The computer in foreign language classes: F.A.R.E. feature in autocorrect activities

Adriana de Oliveira Pitarello 20 October 2014 (has links)
Esta tese destaca a importância do feedback corretivo imediato nos softwares didáticos de ensino linguístico em âmbito acadêmico. Procuramos demonstrar que, mais do que simplesmente informar sobre o desempenho do aprendiz de LE, esse feedback pode atuar como um mediador da atividade cognitiva e metacognitiva discente. No plano teórico, situamos o ambiente de ensino-aprendizagem em que essa tecnologia deve operar e destacamos as condições metodológicas, didáticas e informáticas mais favoráveis para o sucesso da sua concretização. Apoiados na perspectiva do Ensino-Aprendizagem das Línguas Estrangeiras, apresentamos a evolução dos métodos aliados às tecnologias educativas e, no CALL (Computer Assisted Language Learning), do uso do computador no ensino-aprendizagem, focalizando os modos de correção automática das atividades linguísticas. A partir daí, concebemos o modo de correção cognitivista que trata o erro do aprendiz por meio da previsão de suas eventuais respostas, cadastráveis no sistema informático, e da criação de mensagens específicas do erro e da questão que possam auxiliar na resolução das atividades propostas. Tais previsões, assim como as relativas mensagens, encontram respaldo na disciplina Análise de Erros, fundada em meados de 1960 por Stephen Pit Corder. No plano prático, criamos o software F.A.R.E., uma ferramenta de autoria para o professor capaz de abrigar atividades de compreensão textual e competência linguística a serem realizadas em modalidade assíncrona. A especificidade do programa é o cadastro de mensagens de acerto ou focalização do erro discente (Mensagem Focalizar), análise da questão (Mensagem Analisar), resolução da questão por meio de um exemplo (Mensagem Resolver) e explicação da resposta correta em discurso didático (Mensagem Executar). Em segunda etapa, criamos e cadastramos no software F.A.R.E. uma Unidade de Aprendizagem (UA) com cinco atividades linguísticas sobre a introdução do romance Se una notte dinverno un viaggiatore, de Italo Calvino. O programa foi posteriormente testado junto a estudantes de graduação e licenciatura em Letras, com habilitação em italiano, da Universidade de São Paulo, e os resultados indicam que o aprendiz inserido em contexto acadêmico reconhece esse feedback automático corretivo como um mediador da sua atividade cognitiva e como um fator relevante para a aprendizagem da língua alvo. Pudemos constatar que a interação dos estudantes com as mensagens por eles acionadas gerou a diminuição da sua incerteza acerca do enunciado e da realização das atividades propostas, o abandono da estratégia tentativa e erro em prol de estratégias cognitivas até chegar à resposta correta e, acima de tudo, a oportunidade de obter um maior controle sobre o material didático, sobre os próprios processos cognitivos envolvidos na solução dos problemas e, em última instância, sobre a própria aprendizagem. / This thesis highlights the importance of immediate corrective feedback in educational software for language teaching in the academic sphere. We aim to demonstrate that, rather than simply reporting on the performance ofthe foreign language learner, this feedback can act as a mediator of students cognitive and metacognitive activity. At the theoretical level, we describe the teachinglearning environment in which this technology should be used, as well as the most favorable methodological, educational and information technology requirements for its successful implementation. We present the evolution of methods associated with educational technologies based on the perspective of the Foreign Language Teaching, and in CALL (Computer-Assisted Language Learning), the evolution of the use of computers in teaching and learning, focusing on modes for the automatic correction of language activities. Based on this, we developed the concept of the cognitive correction mode, which deals with students errors by predicting their possible responses, which can be recorded in the computer system, and by creating messages that are specific to the error and the issue, and that may assist in resolving the proposed activities. These predictions and the related messages are supported in the discipline of Error Analysis, established in mid-1960 by Stephen Pit Corder. On a practical level, we created the F.A.R.E.software, an authoring tool for teachers that can cater for text-comprehension and linguistic competence activities to be performed in an asynchronous mode. The specificity of the program is the recording of messages for hits or for focusing student errors (Focus Message), for analyzing the issue (Analyze Message), addressing the issue bymeans of an example (Resolve Message) and for explaining the correct answer in didactic discourse (Execute Message). In the second step, we created and recorded a Learning Unit (LU) in the F.A.R.E.software with five linguistic activities related to the introduction of the novel Se una notte dinverno un viaggiatore, by Italo Calvino.The program was later tested with undergraduate and licentiate students of Language e Literature, majoring in Italian at the University of São Paulo. The results indicate that a student within the academic context recognizes this automatic corrective feedback as a mediator of his or her cognitive activity and as a relevant factor for learning the target language. We observed that the interaction of students with the messagesthey triggered resulted in a reduction in their uncertainty about the statement and the completion of the proposed activities, the abandonment of the trial-and-error strategy in favor of cognitive strategies to arrive at the correct answer, and, above all, the opportunity to gain greater control over the instructional material, their own cognitive processes involved in solving problems and, ultimately, their own learning.
6

#Imigrantes, #escritas e #letramentos digitais: uma viagem virtual, um blog e um estudo de caso / Digital #immigrants, #writings, and #literacies: a virtual journey, a blog and a case study

Aragão, Cristiane Moura Lima de 07 October 2015 (has links)
Esta pesquisa tem como objetivo investigar de que maneira a internet pode contribuir para o ensino de italiano como língua estrangeira, por meio da análise da produção escrita dos alunos de um curso com enfoque cultural, da sua participação no blog do curso e dos questionários respondidos. O estudo fundamenta-se em três bases teóricas: a hipótese da interação de Long (1981), na linguística aplicada à aquisição de línguas, os estudos sobre as Tecnologias de Informação e Comunicação (TICs) aplicadas ao ensino de línguas, e os estudos sobre Letramentos Digitais. A pesquisa é longitudinal, baseada em uma abordagem qualitativa, e o método utilizado é o estudo de caso. Os dados foram obtidos a partir um curso de cultura italiana, elaborado e ministrado por nós em 2013, junto aos cursos extracurriculares de língua e cultura italianas do Italiano no Campus, oferecidos pela Faculdade de Filosofia, Letras e Ciências Humanas da Universidade de São Paulo. A proposta do curso era realizar uma viagem virtual pela Itália, sua língua e sua cultura, utilizando a internet durante as aulas e fora delas. Além disso, criamos um blog coletivo que contou com a participação dos alunos do curso. Todos os participantes eram imigrantes digitais, segundo o termo proposto por Prensky (2001), que possuíam variados níveis linguísticos e de letramentos digitais. Os dados da pesquisa são formados pelos questionários respondidos pelos participantes do curso, pelos rascunhos e versões originais dos textos, pelos posts e comentários publicados pelos alunos no blog, por alguns e-mails escritos pelos alunos e por algumas mudanças nos próprios alunos que constatamos durante a pesquisa. Em relação à produção textual dos participantes, a análise feita apontou as seguintes contribuições da utilização da internet e do blog: aumento de vocabulário devido ao input oferecido, maior agilidade na escrita e maior facilidade em se expressar em italiano. A análise sinalizou que o nível de letramentos digitais do aluno possibilita uma maior ou menor participação no blog, mas não é um fator determinante. É preciso levar em conta a preferência pelas habilidades orais ou escritas, a importância atribuída à escrita na aprendizagem, as expectativas em relação ao curso, a idade, e o perfil independente ou autônomo do aluno em relação à aprendizagem. Os resultados apontaram mudanças na autonomia dos alunos, sugerindo um caso particular de autonomia: o aprender a aprender com a internet. Outro resultado observado foi uma maior utilização da internet e dos recursos tecnológicos nos estudos de italiano por parte dos alunos. / This research aims to investigate how the Internet can contribute to the teaching of Italian as a foreign language, through the analysis of the digital writing of students from a course with a focus on culture, of their participation in the blog of this course, as well as from questionnaires answered by them. The study is based on three theoretical frameworks: Longs Interaction Hypothesis (1981), in Applied Linguistics and Language Acquisition, studies on Information and Communication Technologies (ICT) in Language Teaching, and studies on Digital Literacies. The research is longitudinal, based on a qualitative approach, and the method used is the case study. Data were obtained from a course in Italian culture, developed and taught by us in 2013, along with the extracurricular courses of Italian language and culture of the Italian on Campus, offered by the Faculty of Philosophy, Languages and Literature, and Human Sciences (FFLCH) of the University of São Paulo. The purpose of the course was to conduct a virtual journey through Italy, its language and culture, using the Internet during the lessons and outside them. In addition, we have created a collective blog that featured the participation of the students of the course. The participants were all digital immigrants, according to the term proposed by Prensky (2001), who presented different levels of linguistic and digital literacies. The survey data are formed by questionnaires answered by the participants of the course, by drafts and original versions of the texts produced by them, by their posts and comments published on the blog, by a few e-mails written by them, and by our evaluation of changes in the students concerning the use of Internet and some other aspects observed during the course. Regarding the textual production of the participants, the analysis pointed out the following contributions from the use of the Internet and the blog: increase of vocabulary due to the input offered, greater agility in writing, and more ease in expressing themselves in Italian. The analysis indicated that the level of digital literacies of students enables them to a greater or lesser participation in the blog, but it is not a determining factor. It is necessary also to take into account the preference for oral or written skills, the importance ascribed to the writing on learning, some expectations about the course, the age, and an independent or autonomous attitude of students towards learning. The results demonstrated changes in the autonomy of students, suggesting a particular case of autonomy: learning to learn from the Internet. Another result observed was the greater use of Internet and technological resources in Italian studies by the students.
7

#Imigrantes, #escritas e #letramentos digitais: uma viagem virtual, um blog e um estudo de caso / Digital #immigrants, #writings, and #literacies: a virtual journey, a blog and a case study

Cristiane Moura Lima de Aragão 07 October 2015 (has links)
Esta pesquisa tem como objetivo investigar de que maneira a internet pode contribuir para o ensino de italiano como língua estrangeira, por meio da análise da produção escrita dos alunos de um curso com enfoque cultural, da sua participação no blog do curso e dos questionários respondidos. O estudo fundamenta-se em três bases teóricas: a hipótese da interação de Long (1981), na linguística aplicada à aquisição de línguas, os estudos sobre as Tecnologias de Informação e Comunicação (TICs) aplicadas ao ensino de línguas, e os estudos sobre Letramentos Digitais. A pesquisa é longitudinal, baseada em uma abordagem qualitativa, e o método utilizado é o estudo de caso. Os dados foram obtidos a partir um curso de cultura italiana, elaborado e ministrado por nós em 2013, junto aos cursos extracurriculares de língua e cultura italianas do Italiano no Campus, oferecidos pela Faculdade de Filosofia, Letras e Ciências Humanas da Universidade de São Paulo. A proposta do curso era realizar uma viagem virtual pela Itália, sua língua e sua cultura, utilizando a internet durante as aulas e fora delas. Além disso, criamos um blog coletivo que contou com a participação dos alunos do curso. Todos os participantes eram imigrantes digitais, segundo o termo proposto por Prensky (2001), que possuíam variados níveis linguísticos e de letramentos digitais. Os dados da pesquisa são formados pelos questionários respondidos pelos participantes do curso, pelos rascunhos e versões originais dos textos, pelos posts e comentários publicados pelos alunos no blog, por alguns e-mails escritos pelos alunos e por algumas mudanças nos próprios alunos que constatamos durante a pesquisa. Em relação à produção textual dos participantes, a análise feita apontou as seguintes contribuições da utilização da internet e do blog: aumento de vocabulário devido ao input oferecido, maior agilidade na escrita e maior facilidade em se expressar em italiano. A análise sinalizou que o nível de letramentos digitais do aluno possibilita uma maior ou menor participação no blog, mas não é um fator determinante. É preciso levar em conta a preferência pelas habilidades orais ou escritas, a importância atribuída à escrita na aprendizagem, as expectativas em relação ao curso, a idade, e o perfil independente ou autônomo do aluno em relação à aprendizagem. Os resultados apontaram mudanças na autonomia dos alunos, sugerindo um caso particular de autonomia: o aprender a aprender com a internet. Outro resultado observado foi uma maior utilização da internet e dos recursos tecnológicos nos estudos de italiano por parte dos alunos. / This research aims to investigate how the Internet can contribute to the teaching of Italian as a foreign language, through the analysis of the digital writing of students from a course with a focus on culture, of their participation in the blog of this course, as well as from questionnaires answered by them. The study is based on three theoretical frameworks: Longs Interaction Hypothesis (1981), in Applied Linguistics and Language Acquisition, studies on Information and Communication Technologies (ICT) in Language Teaching, and studies on Digital Literacies. The research is longitudinal, based on a qualitative approach, and the method used is the case study. Data were obtained from a course in Italian culture, developed and taught by us in 2013, along with the extracurricular courses of Italian language and culture of the Italian on Campus, offered by the Faculty of Philosophy, Languages and Literature, and Human Sciences (FFLCH) of the University of São Paulo. The purpose of the course was to conduct a virtual journey through Italy, its language and culture, using the Internet during the lessons and outside them. In addition, we have created a collective blog that featured the participation of the students of the course. The participants were all digital immigrants, according to the term proposed by Prensky (2001), who presented different levels of linguistic and digital literacies. The survey data are formed by questionnaires answered by the participants of the course, by drafts and original versions of the texts produced by them, by their posts and comments published on the blog, by a few e-mails written by them, and by our evaluation of changes in the students concerning the use of Internet and some other aspects observed during the course. Regarding the textual production of the participants, the analysis pointed out the following contributions from the use of the Internet and the blog: increase of vocabulary due to the input offered, greater agility in writing, and more ease in expressing themselves in Italian. The analysis indicated that the level of digital literacies of students enables them to a greater or lesser participation in the blog, but it is not a determining factor. It is necessary also to take into account the preference for oral or written skills, the importance ascribed to the writing on learning, some expectations about the course, the age, and an independent or autonomous attitude of students towards learning. The results demonstrated changes in the autonomy of students, suggesting a particular case of autonomy: learning to learn from the Internet. Another result observed was the greater use of Internet and technological resources in Italian studies by the students.
8

O humor no ensino de italiano língua estrangeira / The Humor in the of Italian as a Foreing Language Teaching

Janaina Tunussi de Oliveira 23 January 2015 (has links)
A presente dissertação tem como objetivo propor uma reflexão acerca das contribuições do humor no processo de ensino-aprendizagem de italiano como língua estrangeira. Diversos autores perpassam este trabalho e indicam os rumos da pesquisa. A hipótese norteadora é a de que o humor pode ser utilizado como instrumento no ensino intercultural de línguas e, a partir das definições de cultura e interculturalidade de Kramsch (1996) e Byram (1997), buscou-se delimitar de que modo os elementos interculturais seriam expostos, construindo, assim, uma aprendizagem baseada na própria Língua Materna (LM). Para isso, as implicações de Widdowson (2005) e Almeida Filho (2010) foram colocadas em destaque na aplicação de um ensino comunicativo, focado no conhecimento dos alunos acerca da língua-alvo e da cultura do outro. Quanto aos aspectos teóricos relacionados ao humor, Possenti (2010), Celentin (2012) embasaram as reflexões de como este seria utilizado como ferramenta de ensino e Margonari (2001) apontou, na prática, experiências de humor no ensino de língua inglesa. A materialidade deste projeto deu-se por meio de um curso de difusão de língua italiana realizado em julho de 2012 junto à Faculdade de Filosofia, Letras e Ciências Humanas (FFLCH), da Universidade de São Paulo (USP). Elaborado a partir de dois projetos-piloto (um desenvolvido junto ao Centro de Estudos de Língua da E.E. Genaro Domarco, em Mirassol, e outro na disciplina de Cultura Italiana, ministrada pela Profa. Dra. Fernanda Landucci Ortale) o curso Humor e Jogos Teatrais no Ensino de Italiano foi destinado a alunos e professores de língua italiana e ministrado pela própria pesquisadora. A base metodológica qualitativa forneceu uma visão dos dados obtidos através de análise dos questionários inicial e final aplicados aos alunos e também na observação das aulas gravadas, observando a interação entre aluno/professor e as reflexões durante as aulas. A análise dos dados aponta para contribuições relevantes do uso do humor nas aulas de língua italiana, tais como: favorecimento de atividades comunicativas no processo de ensino-aprendizagem, desenvolvimento da autonomia de alunos e professores em relação ao processo ensino-aprendizagem, a possibilidade de traçar relações entre a Língua Materna e a Língua Estrangeira para a construção dos conhecimentos na língua-alvo, e construção de ambientes autênticos de ensino-aprendizagem de línguas. / The present work intends to propose a reflection about the contributions of the humor in the Italian teaching-learning process as a foreign language. Several authors permeate this work and indicate the directions of research. The leading hypothesis is that humor can be used as a tool in the intercultural teaching of languages and it tried to define how the intercultural elements would be exposed building a learning based on own Mother Tongue (LM) from the Kramsch (1996) and Byram (1997) definitions of culture and intercultural. To make this happen, the implications of Widdowson (2005) and Almeida Filho (2010) were highlighted in the application of a communicative teaching, focused on the students\' knowledge about the target language and culture of the other. Regarding the theoretical aspects related to humor, Possenti (2010), Celentin (2012) formed the basis the reflections of how this would be used as a teaching tool and Margonari (2001) pointed out in practice the humor experiences in English language teaching. The materiality of this project took place through an diffusion course of Italian Language held in July 2012 by the Faculdade de Filosofia, Letras e Ciências Humanas (FFLCH), da Universidade de São Paulo (USP). Elaborated from two pilot projects (the first one developed by the Centro de Estudos de Língua da E.E. Genaro Domarco, in Mirassol, and the other one in Italian Culture discipline, taught by Profa Dra Fernanda Landucci Ortale) the course Humor e Jogos Teatrais no Ensino de Italiano was designed for students and teachers of Italian language and taught by the researcher. The qualitative methodological basis provided a view of the data obtained from analysis of the initial and final questionnaires applied to students and the observation of recorded lectures, watching the interaction between student / teacher and reflections during classes. Data analysis points to relevant contributions of the use of humor in Italian language classes, such as: encouragement of communicative activities in the teaching-learning process, development of students and teachers autonomy concerning the teachinglearning process, the possibility of drawing relations between the mother tongue and the foreign language for the construction of knowledge in the target language, and building authentic environments of teaching and learning languages.
9

Falas guiadas em projetos audiovisuais em italiano LE: um estudo sobre as estratégias de comunicação no curta-metragem \"Le avventure di Marco Polo\" / Guided speech in audiovisual projects in Italian FL: a study about communication strategies in the short film \"Le Avventure di Marco Polo\"

Emrani, Dárius Leva 02 April 2013 (has links)
A presente dissertação tem como objetivo categorizar as estratégias de comunicação (EC) encontradas no curta-metragem em língua italiana Le Avventure di Marco Polo, realizado em 2011 por alunos do 6º ano do ensino fundamental de um colégio particular na cidade de Atibaia, participantes do Projeto Filmes em Italiano (PFI). Apresentaremos o modelo de operação global para o ensino de línguas (MOGEL), proposto por Almeida Filho, buscando demonstrar como a interação de seus níveis principais ocorre no âmbito do PFI. Procuraremos justificar o PFI como projeto comunicativo, através do postulado de que a autonomia do aprendiz, como preconizado pelo ensino comunicativo de línguas, é potencializada por meio do engajamento em projetos (project work) e em tarefas (tasks). O trabalho por projetos e as tarefas colocam o aluno como centro das atividades didáticas e estão relacionados aos novos cenários comunicativos audiovisuais-multimídia, acessíveis através de ferramentas tecnológicas que já fazem parte do dia a dia das novas gerações. Durante a apresentação do PFI 2011, introduziremos o conceito de falas guiadas, termo que cunhamos para definir as produções orais resultantes dos diversos tipos de apoio que fornecemos aos alunos durante as filmagens, buscando auxiliá-los na produção em língua italiana diante de problemas comunicativos de diversas ordens, favorecendo, assim, o uso de EC. O corpus da análise é constituído pelas produções orais coletadas no curta-metragem e é dividido em duas partes, sendo que a primeira contempla as produções surgidas na filmagem das lacunas inseridas no script, idealizadas para propiciar momentos de interação espontânea entre os alunos, e a segunda contempla as produções orais relativas às falas do script, baseadas no texto escrito previamente ensaiado pelos estudantes. No tocante à literaturasobre EC, apresentamos as teorias de três teóricos: Tarone (1977), Faerch & Kasper (1983), e Poulisse (1993), discutindo suas contribuições e justificando nossa escolha pela taxonomia lexical de Poulisse para a categorização das duas partes do corpus. Nossos resultados parecem demonstrarque os discentesutilizam-se, igualmente, de EC nas falas do script e nos momentos de interação espontânea,o que ressalta a validade da problematização como um dos critérios principais para que haja uso de EC,e não a interação nos moldes tradicionais.Além disso, o corpus coletado parece-nos apontar a importância, muitas vezes desconsiderada, da transferência linguística na constituição da interlíngua (IL) do aprendizeno uso de EC. Também nos parece que o contato com mais de uma LE, como ocorre com os alunos do PFI, pode propiciar o desenvolvimento da competência estratégica deles, aumentando as possibilidades de transferência linguística e de fontes para a criação de itens lexicais, bem como seus recursos para sanar problemas comunicativos. / This dissertation aims to categorize the communication strategies (CS) found in the short film in Italian Le Avventure di Marco Polo, conducted in 2011 by students of the 6th grade of elementary education at a private school in the city of Atibaia, who participates of the project Movies in Italian (PFI). We will present the global operating model for teaching languages (MOGEL), proposed by Almeida Filho, to demonstrate how the interaction of its main levels occurs within the PFI. We will seek to justify PFI as a communicative project through the postulate that the learner autonomy, as recommended by the communicative language teaching is enhanced by the engagement projects (project work) and tasks (tasks). The work by projects and tasks put students at the center of educational activities and are related to new-media audiovisual communicative scenarios, accessible through technological tools that are already part of everyday life of the new generations. During the PFI 2011 presentation, we introduce the concept of guided speech, a term coined to define the oral productions resulting from various types of support we provide to students during filming, seeking to assist them to produce in Italian facing a variety of communicative problems, thus favoring the use of CS. The analysis corpus consists of utterances collected in the short film and is divided into two parts, the first of which includes productions filming in emerging gaps inserted into the script, devised to provide moments of spontaneous interaction among students, and the second includes oral production statements regarding the script, based on the previous written text rehearsed by students. Regarding the CS literature, we present three theorists: Tarone (1977), Faerch & Kasper (1983), and Poulisse (1993), discussing their contributions and justifying our choice of Poulisse lexical taxonomy to categorizing the two parts of corpus. Our results seem to demonstrate that learners use also the CS in the script speeches and in the moments of spontaneous interaction, underscoring the validity of questioning as one of the main criteria for use of the CS there, not in the traditional interaction. Moreover, the corpus collected seems to point out the importance often neglected, of the transfer language to constitute the learner interlanguage and in the usage of the CS. It also seems that the contact with more than one LE, as with students of PFI, can encourage the development of their strategic competence, increasing the possibilities of language transfer and sources for creating lexical items as well as their resources to solve communication problems.
10

Dos estilos e estratégias de aprendizagem à didatização de materiais para o ensino do italiano língua estrangeira na pedagogia pós-método / From learning styles and strategies to the didactization of materials for the teaching of Italian as a foreign language in the postmethod pedagogy

Vieira, Daniela Aparecida 23 November 2017 (has links)
O objetivo desta tese é investigar de que maneira(s) a didatização de materiais para o ensino do italiano língua estrangeira (LE) pode levar em conta as singularidades dos discentes e, sobretudo, os estilos e as estratégias de aprendizagem deles. Consideramos que a didatização de materiais com base nessas especificidades dos alunos consista em uma proposta de trabalho didático-pedagógico que, por se pautar na pedagogia pós-método, postula a autoria do docente e a coparticipação ativa dos estudantes no processo de seleção e/ou de produção de materiais. No que concerne à fundamentação teórica, baseamo-nos em duas teorias cognitivistas: a Cognição Situada, proposta por John Brown, Allan Collins e Paul Duguid (1989), e a Teoria da Aprendizagem Significativa, elaborada por David Ausubel (1968). Baseamo-nos, também, em postulados de Paulo Freire, que, como se sabe, é o principal representante brasileiro da Teoria Sócio-histórico-cultural. A utilização de duas correntes teóricas diversas na mesma pesquisa, embora possa parecer incoerente à primeira vista, não o é, pois, segundo King e Mackey (2016), no âmbito da didática das línguas, é possível unir teorias distintas para que as pesquisas dessa área possam se beneficiar da análise de múltiplas perspectivas epistemológicas. Outro referencial teórico que embasa esta tese é a pedagogia pós-método, proposta por Kumaravadivelu (2006), a qual ressalta a importância das particularidades de cada contexto de ensino-aprendizagem e destaca a autoria do professor de línguas, que é visto como um profissional capaz de elaborar suas próprias teorias e de praticar o que ele mesmo teoriza. No tocante à fundamentação metodológica, apresentamos um estudo de caso realizado no primeiro semestre de 2015 com uma de nossas turmas: um grupo de dez alunos iniciantes no estudo da língua italiana. Para fazer esse estudo de caso, realizado no Italiano no Campus, curso de extensão universitária da Faculdade de Filosofia, Letras e Ciências Humanas da Universidade de São Paulo, procuramos conhecer as especificidades dos aprendizes e selecionar/elaborar materiais que atendessem, sempre que possível, os interesses e as necessidades deles, bem como os seus estilos e estratégias de aprendizagem. Para tratar dos materiais, relatamos como se deu a didatização desses instrumentos de ensino-aprendizagem da LE, descrevendo o processo de escolha/preparação deles, a sua utilização em sala de aula e a sua avaliação, que foi realizada tanto por nós quanto pelos discentes. A análise dos dados coletados parece indicar que a didatização de materiais para o ensino do italiano LE com base nas singularidades dos alunos permitiu-nos ser autores de nossos próprios materiais e contar com a participação ativa dos aprendizes no processo de seleção/produção desses instrumentos de ensino-aprendizagem da LE. Todavia, a análise também parece indicar que, apesar de termos didatizado materiais com o escopo de atender, em larga medida, as particularidades dos estudantes, não conseguimos atendê-las sempre. / The purpose of this thesis is to investigate in what way(s) the didactization of materials for teaching Italian as a foreign language (FL) can take into account the learners individualities and, most importantly, their learning styles and strategies. We consider that the didactization of materials based on these particularities consists of didactic-pedagogical work grounded on the postmethod pedagogy and it postulates not only the teachers authorship but also the students active co-participation in the process of selection and/or production of materials. Regarding the theoretical approach, we based our investigation on two cognitive theories: Situated Cognition, proposed by John Brown, Allan Collins and Paul Duguid (1989), and Theory of Meaningful Learning, constructed by David Ausubel (1968). In addition, we also focused on Paulo Freires postulates, the main Brazilian exponent of Social-historical-cultural Theory. The use of two distinct theoretical frameworks in the same research, even though it may seem to be inconsistent at first sight, in fact, it is not. According to King and Mackey (2016), within the framework of teaching languages, it is possible to join distinctive theories in order that the studies on this area may benefit from multiple epistemological perspectives. The other theoretical background that supports this thesis is the postmethod pedagogy, proposed by Kumaravadivelu (2006), which emphasizes the importance of the particularities in each teaching and learning context and points out the language teachers authorship, who is seen as a professional able to elaborate his/her own theories and practices what he/she theorizes. With reference to the methodological approach, we carried on a case study that took place during the first semester of 2015 with a group of ten beginners in the study of Italian language at Italian on Campus, a university extension course offered by the Faculty of Philosophy, Languages and Human Sciences of the University of São Paulo. We sought to know learners particularities and to select and elaborate materials to meet, whenever possible, their interests and needs as well as their learning styles and strategies. In order to treat teaching materials, we reported how the didactization of these foreign language teaching and learning tools took place, by describing their selection and production, their use in the classroom and their evaluation, which was performed by both the teacher and the students. The analysis of the data collected indicates that the didactization of materials for teaching Italian as a FL based on learners individualities enabled us to become authors of our own teaching materials and to rely on the learners active participation in the process of selection/production of these FL teaching and learning tools. However, the analysis also suggests that, although we have chosen and prepared teaching materials in order to meet, in a large extent, the students particularities, it was not always possible to meet them.

Page generated in 0.0947 seconds