• Refine Query
  • Source
  • Publication year
  • to
  • Language
  • 106
  • 9
  • 1
  • Tagged with
  • 116
  • 116
  • 55
  • 39
  • 36
  • 33
  • 32
  • 26
  • 20
  • 18
  • 17
  • 16
  • 16
  • 15
  • 14
  • About
  • The Global ETD Search service is a free service for researchers to find electronic theses and dissertations. This service is provided by the Networked Digital Library of Theses and Dissertations.
    Our metadata is collected from universities around the world. If you manage a university/consortium/country archive and want to be added, details can be found on the NDLTD website.
41

Conceitualização metafórica contrastiva português-francês : anatomia dos músculos

Steffen, Bruna January 2016 (has links)
L‘étude de la métaphore reçoit une attention croissante au sein des études du langage, surtout depuis que cette notion a jeté une nouvelle lumière sur ce qui était considéré auparavant comme une simple figure de style. D‘après Lakoff et Johnson (2002), la métaphore conceptuelle est une manière de comprendre et de conceptualiser le monde. À partir de la Théorie de la Métaphore Conceptuelle, des concepts (VANDAELE, 2000; VANDAELE; LUBIN, 2005; VANDAELE 2009) sur la conceptualisation métaphorique des textes spécialisés et leur importance pour la traduction ont été étudiés. Les indices de conceptualisation métaphorique (ICs) sont des unités lexicales permettant de conceptualiser métaphoriquement un actant sur le plan cognitif ; grâce à une impression de dissonance, quelque chose d‘abstrait est conceptualisé au moyen d‘une chose plus concrète et forme un mode de conceptualisation qui sera perçu par l‘indice de conceptualisation. Les modes de conceptualisation sont très importants pour la traduction, puisque le comportement des indices ou même des modes de conceptualisation peuvent différer entre les langues. Il s‘agit de fournir un outil pour les traducteurs et de contribuer à la réflexion sur les études de la Traduction. Cette étude a pour objectif de repérer les indices de conceptualisation métaphoriques relatifs à l‘anatomie des muscles en portugais, pour mener ensuite une comparaison avec le français. Les corpus sont composés de chapitres portant sur les muscles, tirés d‘ouvrages d‘anatomie. Un prélèvement des ICs et l‘établissement des modes en portugais ont été effectués pour les comparer ensuite avec un prélèvement préalable en français. Pour fournir des équivalents aux indices en portugais, on s‘est basée sur l‘approche fonctionnaliste de la traduction qui observe le contexte d‘utilisation et la fonction du mot dans le contexte, en plus de son caractère socioculturel. On a observé que les indices et les modes de conceptualisation se semblent beaucoup dans les deux langues. / O estudo da metáfora tem recebido uma atenção crescente no âmbito dos estudos da linguagem, pois a noção de metáfora conceitual trouxe novo enfoque ao que antes se considerava uma mera figura de linguagem. Segundo Lakoff e Johnson (2002), a metáfora conceitual é uma maneira de compreender e conceituar o mundo. A partir da Teoria da Metáfora Conceitual, desenvolveram-se conceitos (VANDAELE, 2000; VANDAELE; LUBIN, 2005; VANDAELE 2009) relacionados à conceitualização metafórica presente nos textos especializados e estudou-se sua importância para a tradução. Os chamados índices de conceitualização metafórica (ICs) são entendidos como unidades léxicas que permitem conceitualizar metaforicamente um de seus actantes no plano cognitivo devido a uma impressão de dissonância ligada a representações factivas e fictícias, ou seja, conceitualiza-se algo mais abstrato por meio de algo mais concreto, formando um modo de conceitualização, que será percebido pelo índice de conceitualização. Tal conceitualização é de extrema importância para a tradução, uma vez que o comportamento dos índices e mesmo os modos de conceitualização podem diferir entre as línguas. Buscando então servir de ferramenta para tradutores e de reflexão para os estudos da Tradução, este trabalho tem como objetivo fazer um reconhecimento da conceitualização metafórica relativa à anatomia dos músculos em português, para então compará-la à do francês. Para a formação dos corpora foram utilizados capítulos relacionados aos músculos em obras de Anatomia. Foi feito um levantamento dos ICs e se estabeleceram os modos em português, para então compará-los com um levantamento prévio de ICs em francês. Para a formação dos corpora foram utilizados capítulos relacionados aos músculos em obras de Anatomia. Foi feito um levantamento dos ICs e se estabeleceram os modos em português, para então compará-los com um levantamento prévio de ICs em francês. Para o fornecimento de equivalentes aos índices em português, nos baseamos na abordagem funcionalista da tradução, em que se observa o contexto de uso e a função da palavra no contexto, além do caráter sociocultural. Observou-se que os índices e modos de conceitualização metafórica podem se assemelhar bastante nas duas línguas.
42

O sistema de avaliação de proficiência em leitura em francês como língua estrangeira, em três universidades do Rio Grande do Sul : a prova, os candidatos e o produto de leitura

Galli, Joice Armani January 2004 (has links)
Le présupposé que la lecture en langue étrangère est fondamentale à la formation académique est le point de départ de cette étude. Donc le sujet cherche à vérifier le système d'évaluation en lecture du français comme langue étrangère (FLE) dans trois universités de l´état du Rio Grande du Sud, où il est analysé l'examen, les candidats et le produit de leurs lectures. L'objectif principal est d'analyser les examens de compétence en lecture du FLE, afin de constater les modèles de lecture et les possibilités qui leur sont sous-jacentes, ainsi qu'essayer d'établir un profil du lecteur chercheur qui passe à cet examen, puisqu'il n'existe pas d´études dans cette thématique, au Brésil. La méthodologie rend compte d'une approche quantitative, laquelle est présentée sous la forme de données à propos des indicatifs sur la réussite et l´échec à cet examen au long de quatre ans, I et II semestres, à UniA, UniB et UniC. En plus, il y en a les réponses de 95% de cette population au questionnaire, instrument de recherche appliqué au I semestre de 2001, aux candidats de l'UniA. L'interface des données qualitatives fait rapport aux entrevues avec les répresentants de commissions d'évaluation, à l'analyse des examens et à l'analyse des réponses de ces candidats. Les principaux résultats sont la caractérisation d'un modèle de lecture et d'évaluation qui correspond à une visée préférencialement socio-interactive, selon les présupposés théoriques ici étudiés, au-dessous de cet examen dans deux universités, et à une visée de lecture qui privilegie la décodification dans une autre. Parmi les contributions, on détache les considérations à propos de ce qu'on comprend par un lecteur compétent en FLE et les réponses données à l'occasion du questionnaire, comme, par exemple, le fait de cette population penser que l'obligation de passer cet examen pourrait être remplacée par la réalisation de disciplines dans ses cours, ce que lui donnerait une formation plus proche des éxigences de chercheurs lecteurs inscripts dans ce contexte. / Partindo-se do pressuposto de que ler em uma língua estrangeira é condição essencial para a formação acadêmica, a presente pesquisa busca investigar o sistema de avaliação em leitura do francês como língua estrangeira em três universidades gaúchas, analisando a prova, os candidatos e o produto de sua leitura. O objetivo principal é analisar os exames de proficiência em leitura do FLE, buscando verificar os modelos de leitura e de testagem que lhe são subjacentes bem como ensaiar um perfil do leitor pesquisador que se submete a prestar a prova nesta língua, já que não há estudos sobre tal tema em nosso país. O procedimento metodológico dá conta de um levantamento quantitativo, que diz respeito a dados que foram organizados de forma a compor a tabela com o índice de aprovação e reprovação no exame de proficiência em língua francesa ao longo de quatro anos, I e II semestres, na UniA, UniB e UniC, além das respostas fornecidas por 95% da população que se submete a esta prova, durante a aplicação de um questionário no I semestre de 2001, aos candidatos da UniA. A interface com dados qualitativos diz respeito às entrevistas com representantes das comissões de avaliação, à análise das provas e à análise das respostas dos candidatos. Os principais resultados permitem considerar que este exame de leitura em FLE caracteriza-se por um modelo de leitura e de avaliação que legitimam uma visão de leitura predominantemente sócio-interativa em duas universidades e uma visão de leitura prioritariamente de decodificação em outra. Dentre as contribuições, destacam-se as considerações sobre o que se entende por um leitor proficiente em FLE, além das respostas fornecidas no questionário, a exemplo desta população pensar que a obrigatoriedade da prova poderia ser substituída pelo cumprimento de créditos em seus cursos, permitindo-lhes uma formação mais afinada às exigências de pesquisadores leitores neste contexto. / Supposing that reading in a foreign language is an essential condition to the academic development, this research aims to investigate the system of reading evaluation in French as a foreign language in three universities in Rio Grande do Sul, analysing their tests, candidates and reading results. Our main goal is to analyse the reading proficiency tests of FLE, trying to verify their reading models and tests, and also rehearse a profile of the researcher reader that takes the tests in that language since there are not any studies about this topic in our country. The methodology embraces a quantitative survey about some data organised to design a table with the rate of the results in the French proficiency test through four years, first and second semesters at UniA, UniB and UniC, and the answers given by 95% of the population that takes that test, during the application of a questionnaire to the candidates of UniA, in the first semester of 2001. The interface with quantitative data is about interviews with representatives of the evaluation commissions and the analysis of the tests and candidate answers. Our main results give the possibility to consider that this reading exam in FLE is characterized by a reading model and evaluation that legitimate a reading vision mainly socio-interactive in two universities, and a reading vision predominantly decoder. Among the contributions, the considerations of what we know about what a proficient reader is in FLE and the responses given in the questionnaires are highlighted. The population who answered this survey think that the obligation of taking this test could be substituted by some credits in their courses, given the possibility of an academic formation in accordance with the researchers readers’ demands in this context.
43

Terminologia da geografia cultural : estudo preliminar para um glossário bilíngue francês-português

Brum, Raquel Moraes de January 2015 (has links)
Cette recherche vise à identifier la terminologie employée dans un sous-champ de la géographie appelé Géographie Culturelle en vue d‘une ultérieure élaboration d‘un glossaire bilingue français-portugais. Reprise en France dans les années 1990, cette branche de la Géographie analyse les realités humaine-espace-sociaux à travers la culture et fait objet de recherches au Brésil et en France, en mobilisant une grande partie de la production scientifique dans les deux pays. L‘étude réalisée est fondée sur la théorie communicative de la terminologie (TCT) – qui considère le terme comme un composant linguistique de l‘ensemble du texte spécialisé dans lequel il est inséré – et prend comme habitat des termes la communication spécialisée dans le contexte réel d‘usage ; ainsi il s‘agit d‘un travail de linguistique avec des corpus. Concernant la collecte des données, les principaux matériels ont été une échantillonnage de cette comunication dans l‘ensemble de tous les textes de la revue française Géographie et Cultures jusqu‘en 2012, et un logiciel d‘analyse textuel, l‘AntConc. La première démarche pour la réalisation de cette recherche a été la lecture de textes pour mieux comprendre et caractériser ce domaine et, de cette manière, construire un arbre de domaine pouvant démontrer comment il s‘organise par rapport aux autres approches géographiques. Dans un deuxième moment, le corpus – composé par 270 textes disponibles pour téléchargement dans la version électronique de la revue – a été compilé, organisé, nettoyé et préparé. Ensuite, les candidats à terme ont été extraits à l‘aide du logiciel et de ses outils – word list, concordance, n-grams, clusters, file view. Pour la collecte des candidats à terme, on a suivi ces critères : à partir de la conaissance précédente des textes et d‘une liste de mots, on a cherché les 30 mots lexicaux les plus fréquents. Ensuite, avec chacun de ces mots, ont été démandés, dans cette séquence: concordance, clusters et n-grams ; les démarches ont été répétées pour les autres mots qui ont surgi jusqu‘à obtenir les termes possibles. Enfin, les candidats ont été discutés, ce qui a abouti à une vision générale du champ. Comme résultat final, on a construit une carte conceptuelle préliminaire de la terminologie de la géographie culturelle, à partir de laquelle on prétend continuer l‘étude du champ. Ce prélèvement de données a apporté des informations permettant une meilleure reconnaissance de la géographie culturelle et, par conséquence, a démontré le potentiel terminologique de ce champ d‘étude. / Este trabalho tem por objetivo identificar a terminologia empregada em uma subárea da geografia chamada Geografia Cultural com vistas à posterior elaboração de um glossário bilíngue francês-português. Retomada na França nos anos 1990, essa área da Geografia, que analisa as realidades humano-espaço-sociais através da cultura, é objeto de pesquisas no Brasil e na França e movimenta grande produção científica nos dois países. O estudo realizado, pautado na Teoria Comunicativa da Terminologia (TCT) – que concebe o termo como um componente linguístico do todo textual especializado em que está inserido, toma como habitat dos termos a comunicação especializada no contexto real de uso –, configura-se num trabalho de linguística com corpus. A coleta de dados, partiu de uma amostragem dessa comunicação no conjunto de todos os textos disponíveis online da revista francesa Géographie et Cultures até o ano de 2012, e um software de análise textual. O primeiro procedimento para a realização da pesquisa foi a leitura de textos para melhor compreender e caracterizar a área e, dessa forma, construir uma árvore de domínio que demonstrasse como ela se organiza em relação a outras abordagens geográficas. Em seguida, o corpus, composto pelos 270 textos disponíveis para download na versão eletrônica da revista, foi compilado, organizado, limpo e preparado. Depois disso, os candidatos a termo foram extraídos com o auxílio do software e suas ferramentas – listador de palavras, concordanciador, listador de n-gramas e clusters, file view. A partir da análise de seus contextos, estabelecemos uma lista de termos, que foi discutida detalhadamente. Essa discussão culminou numa visão geral da área. Como resultado final, construímos um mapa conceitual preliminar da terminologia da Geografia Cultural, a partir do qual pretendemos continuar o estudo da área. Esse levantamento trouxe informações que auxiliaram no reconhecimento da Geografia Cultural e, portanto, demonstrou o potencial terminológico dessa área de estudo.
44

O ensino do francês como língua estrangeira para crianças brasileiras : uma proposta metodológica

Kuyumjian, Naraina de Melo Martins 04 December 2014 (has links)
Dissertação (mestrado)—Universidade de Brasília, Instituto de Letras, Departamento de Línguas Estrangeiras e Tradução, Programa de Pós-Graduação em Linguística Aplicada, 2014. / Submitted by Ana Cristina Barbosa da Silva (annabds@hotmail.com) on 2015-03-02T15:23:10Z No. of bitstreams: 1 2014_NarainadeMeloMartinsKuyumjian.pdf: 125138282 bytes, checksum: 9749f3dbf4cb1d0a96b9a67c2e0de7d8 (MD5) / Approved for entry into archive by Raquel Viana(raquelviana@bce.unb.br) on 2015-03-02T18:13:12Z (GMT) No. of bitstreams: 1 2014_NarainadeMeloMartinsKuyumjian.pdf: 125138282 bytes, checksum: 9749f3dbf4cb1d0a96b9a67c2e0de7d8 (MD5) / Made available in DSpace on 2015-03-02T18:13:13Z (GMT). No. of bitstreams: 1 2014_NarainadeMeloMartinsKuyumjian.pdf: 125138282 bytes, checksum: 9749f3dbf4cb1d0a96b9a67c2e0de7d8 (MD5) / Esta dissertação me permitiu explorar dois eixos de reflexão. No primeiro exploro uma concepção política do bilinguismo e reflito sobre a relação entre língua e cultura/nação. Concebo que um indivíduo possa possuir múltiplas lealdades (JEFFERESS, 2012; PASHBY, 2012), ultrapassando a lógica linear entre língua e cultura por muito tempo hegemônica. Somente um olhar complexo é capaz de entender essa nova dinâmica do mundo globalizado (GARCIA, 2009; SANTOS; MENESES, 2009; MORIN, 2002, 2011). As escolas bilíngues surgem para responder a essa nova configuração do mundo e das suas relações. Diante da expansão da demanda por escolas bilíngues, amplia-se também sua missão. Mais do que ensinar duas línguas, elas também ajudam os estudantes a se tornarem “globais e cidadãos responsáveis à medida que aprendem a funcionar através de culturas e palavras.” (GARCIA, 2009, p. 9). Diante desse panorama, o bilinguismo é um assunto da atualidade, e o volume de publicações na área é o reflexo disto. Existe, no entanto, uma lacuna que nos leva ao segundo eixo de reflexão. O principal objetivo desta pesquisa é ajudar a preencher esta lacuna apresentando e analisando uma metodologia pedagógica de ensino de uma língua estrangeira para crianças. Busco entender como, com base em uma metodologia adaptada à idade das crianças e no âmbito de princípios que veem, no aprendiz, um agenciador do seu próprio processo de ensino-aprendizagem (PIAGET, 1969; FREIRE, 1977), a língua estrangeira ganha sentido e significado em um universo que se constitui, aos poucos, bilíngue. Para tanto, baseio-me na perspectiva discursiva e sociointeracionista (BAKHTIN, 1992, 2003, 2005; BENVENISTE, 2005; FARACO, 2009). Trata-se de uma pesquisa de cunho qualitativo que usa a metodologia da pesquisa-ação devido ao seu caráter coformativo e espiralado (BARBIER, 2007; THIOLLENT, 2011). Concluí, ao final da pesquisa, que os códigos que regem a interação entre aprendiz e professor podem ser estabelecidos de forma a favorecer um diálogo genuíno entre os participantes. Também pude concluir que, para o ensino centrado na oralidade, a escolha do suporte adequado é relevante para atingir os objetivos desejados, sendo a imagem um recurso muito rico. Os objetivos, por sua vez, devem ser claros e fixados previamente. _______________________________________________________________________________________ ABSTRACT / I explore two lines of thought within this dissertation. First, I develop a political conception of bilingualism and reflect on the relationship between language and culture/nation. I conceive the fact that an individual can hold multiple loyalties (JEFFERESS, 2012; PASHBY, 2012), which exceeds the linear logic of language and culture. This new dynamic of a globalized world can only be understood by taking a complex look ( GARCIA, 2009; SANTOS; MENESES, 2009; MORIN, 2002 & 2011). Bilingual schools appear to be responding to this new world order and consequent relationships. The number of bilingual schools has surged to meet the growing demand. Not only do they teach both languages, they also help students to develop into "global citizens responsible to such an extent that they learn to work across cultures and words" (GARCIA, 2009, p. 9). Confronted with this panorama, bilingualism is a hot topic as reflected by the amount of literature on the subject. There exists, however, a gap which leads to the main objective of the second line of thought: to present and analyze a methodology for teaching a foreign language to children. I attempt to understand this by following a methodology adapted to student age and principles which considers learners as active subjects in their own learning process (PIAGET, 1969; FREIRE, 1977). Foreign languages are gaining meaning in a universe that is gradually becoming bilingual. For this purpose, I rely on the interactional and discursive social perspective (BAKHTIN, 1992, 2003 & 2005; BENVENISTE, 2005; FARACO, 2009). This research is qualitative and employs research-action methodology given its spiral-and co-formative characteristics (BARBIER, 2007; THIOLLENT, 2011). I conclude that codes governing interactions between learner and teacher can be established in order to promote real dialogue between the participants. I also conclude that the choice of suitable media is fundamental in achieving the goals set in oral teaching, with the image a rich educational resource. In turn, objectives must be clearly defined in advance. _______________________________________________________________________________________ RÉSUMÉ / Deux axes de réflexion ont été exploités au long de cette dissertation. Dans un premier temps je développe une conception politique du bilinguisme et je réfléchis sur la relation entre langue et culture/nation. Je conçois qu’un individu peut détenir de multiples loyautés (JEFFERESS, 2012; PASHBY, 2012), ce qui dépasse la logique linéaire entre langue et culture. Cette nouvelle dynamique du monde globalisé ne peut être comprise que par un regard complexe (GARCIA, 2009; SANTOS; MENESES, 2009 ; MORIN, 2002, 2011). Les écoles bilíngües apparaissent pour répondre à cette nouvelle configuration du monde et à sés relations. Face à l’expansion de la demande d’écoles bilingues, s’accroit aussi leur mission. Plus qu’enseigner deux langues, elles aident les élèves à devenir “globaux et des citoyens responsables dans la mesure où ils apprennent à fonctionner à travers les cultures et les mots” (GARCIA, 2009, p. 9). Face à ce panorama, Le bilinguisme est un sujet d’actualité et la quantité de publications sur le sujet en est un reflet. Il y a, malgré tout, une lacune, ce qui nous amène au deuxième axe de réflexion dont le principal objectif est de présenter et analyser une méthodologie pédagogique d’enseignement d’une langue étrangère pour enfant. Je cherche à comprendre comment, suivant une méthodologie adaptée à l’âge des élèves et dês principes qui considère l’apprenti comme un sujet actif dans son propre processus d’apprentissage (PIAGET, 1969; FREIRE, 1977), la langue étrangère gagne du sens dans un univers qui se constitue, peu à peu, bilingue. À cet effet, je m’appuie sur la perspective discursive et socio interactionniste (BAKHTIN, 1992, 2003, 2005; BENVENISTE, 2005; FARACO, 2009). Il s’agit d’une recherche qualitative qui, par son caractère spiralaire et co-formatif, utilise la méthodologie de la recherche action (BARBIER, 2007; THIOLLENT, 2011). Je conclus que les codes qui régissent lês interactions entre apprenti et enseignant peuvent être établis de façon à favoriser Le dialogue authentique entre les participants. J’ai aussi pu conclure que, pour un enseignement centré sur l’oral, le choix des supports adaptés est fondamental pour atteindre les objectifs établis, étant l’image une ressource pédagogique très riche. Les objectifs, à leur tour, doivent être clairs et fixés d’avance.
45

O sistema de avaliação de proficiência em leitura em francês como língua estrangeira, em três universidades do Rio Grande do Sul : a prova, os candidatos e o produto de leitura

Galli, Joice Armani January 2004 (has links)
Le présupposé que la lecture en langue étrangère est fondamentale à la formation académique est le point de départ de cette étude. Donc le sujet cherche à vérifier le système d'évaluation en lecture du français comme langue étrangère (FLE) dans trois universités de l´état du Rio Grande du Sud, où il est analysé l'examen, les candidats et le produit de leurs lectures. L'objectif principal est d'analyser les examens de compétence en lecture du FLE, afin de constater les modèles de lecture et les possibilités qui leur sont sous-jacentes, ainsi qu'essayer d'établir un profil du lecteur chercheur qui passe à cet examen, puisqu'il n'existe pas d´études dans cette thématique, au Brésil. La méthodologie rend compte d'une approche quantitative, laquelle est présentée sous la forme de données à propos des indicatifs sur la réussite et l´échec à cet examen au long de quatre ans, I et II semestres, à UniA, UniB et UniC. En plus, il y en a les réponses de 95% de cette population au questionnaire, instrument de recherche appliqué au I semestre de 2001, aux candidats de l'UniA. L'interface des données qualitatives fait rapport aux entrevues avec les répresentants de commissions d'évaluation, à l'analyse des examens et à l'analyse des réponses de ces candidats. Les principaux résultats sont la caractérisation d'un modèle de lecture et d'évaluation qui correspond à une visée préférencialement socio-interactive, selon les présupposés théoriques ici étudiés, au-dessous de cet examen dans deux universités, et à une visée de lecture qui privilegie la décodification dans une autre. Parmi les contributions, on détache les considérations à propos de ce qu'on comprend par un lecteur compétent en FLE et les réponses données à l'occasion du questionnaire, comme, par exemple, le fait de cette population penser que l'obligation de passer cet examen pourrait être remplacée par la réalisation de disciplines dans ses cours, ce que lui donnerait une formation plus proche des éxigences de chercheurs lecteurs inscripts dans ce contexte. / Partindo-se do pressuposto de que ler em uma língua estrangeira é condição essencial para a formação acadêmica, a presente pesquisa busca investigar o sistema de avaliação em leitura do francês como língua estrangeira em três universidades gaúchas, analisando a prova, os candidatos e o produto de sua leitura. O objetivo principal é analisar os exames de proficiência em leitura do FLE, buscando verificar os modelos de leitura e de testagem que lhe são subjacentes bem como ensaiar um perfil do leitor pesquisador que se submete a prestar a prova nesta língua, já que não há estudos sobre tal tema em nosso país. O procedimento metodológico dá conta de um levantamento quantitativo, que diz respeito a dados que foram organizados de forma a compor a tabela com o índice de aprovação e reprovação no exame de proficiência em língua francesa ao longo de quatro anos, I e II semestres, na UniA, UniB e UniC, além das respostas fornecidas por 95% da população que se submete a esta prova, durante a aplicação de um questionário no I semestre de 2001, aos candidatos da UniA. A interface com dados qualitativos diz respeito às entrevistas com representantes das comissões de avaliação, à análise das provas e à análise das respostas dos candidatos. Os principais resultados permitem considerar que este exame de leitura em FLE caracteriza-se por um modelo de leitura e de avaliação que legitimam uma visão de leitura predominantemente sócio-interativa em duas universidades e uma visão de leitura prioritariamente de decodificação em outra. Dentre as contribuições, destacam-se as considerações sobre o que se entende por um leitor proficiente em FLE, além das respostas fornecidas no questionário, a exemplo desta população pensar que a obrigatoriedade da prova poderia ser substituída pelo cumprimento de créditos em seus cursos, permitindo-lhes uma formação mais afinada às exigências de pesquisadores leitores neste contexto. / Supposing that reading in a foreign language is an essential condition to the academic development, this research aims to investigate the system of reading evaluation in French as a foreign language in three universities in Rio Grande do Sul, analysing their tests, candidates and reading results. Our main goal is to analyse the reading proficiency tests of FLE, trying to verify their reading models and tests, and also rehearse a profile of the researcher reader that takes the tests in that language since there are not any studies about this topic in our country. The methodology embraces a quantitative survey about some data organised to design a table with the rate of the results in the French proficiency test through four years, first and second semesters at UniA, UniB and UniC, and the answers given by 95% of the population that takes that test, during the application of a questionnaire to the candidates of UniA, in the first semester of 2001. The interface with quantitative data is about interviews with representatives of the evaluation commissions and the analysis of the tests and candidate answers. Our main results give the possibility to consider that this reading exam in FLE is characterized by a reading model and evaluation that legitimate a reading vision mainly socio-interactive in two universities, and a reading vision predominantly decoder. Among the contributions, the considerations of what we know about what a proficient reader is in FLE and the responses given in the questionnaires are highlighted. The population who answered this survey think that the obligation of taking this test could be substituted by some credits in their courses, given the possibility of an academic formation in accordance with the researchers readers’ demands in this context.
46

Terminologia da geografia cultural : estudo preliminar para um glossário bilíngue francês-português

Brum, Raquel Moraes de January 2015 (has links)
Cette recherche vise à identifier la terminologie employée dans un sous-champ de la géographie appelé Géographie Culturelle en vue d‘une ultérieure élaboration d‘un glossaire bilingue français-portugais. Reprise en France dans les années 1990, cette branche de la Géographie analyse les realités humaine-espace-sociaux à travers la culture et fait objet de recherches au Brésil et en France, en mobilisant une grande partie de la production scientifique dans les deux pays. L‘étude réalisée est fondée sur la théorie communicative de la terminologie (TCT) – qui considère le terme comme un composant linguistique de l‘ensemble du texte spécialisé dans lequel il est inséré – et prend comme habitat des termes la communication spécialisée dans le contexte réel d‘usage ; ainsi il s‘agit d‘un travail de linguistique avec des corpus. Concernant la collecte des données, les principaux matériels ont été une échantillonnage de cette comunication dans l‘ensemble de tous les textes de la revue française Géographie et Cultures jusqu‘en 2012, et un logiciel d‘analyse textuel, l‘AntConc. La première démarche pour la réalisation de cette recherche a été la lecture de textes pour mieux comprendre et caractériser ce domaine et, de cette manière, construire un arbre de domaine pouvant démontrer comment il s‘organise par rapport aux autres approches géographiques. Dans un deuxième moment, le corpus – composé par 270 textes disponibles pour téléchargement dans la version électronique de la revue – a été compilé, organisé, nettoyé et préparé. Ensuite, les candidats à terme ont été extraits à l‘aide du logiciel et de ses outils – word list, concordance, n-grams, clusters, file view. Pour la collecte des candidats à terme, on a suivi ces critères : à partir de la conaissance précédente des textes et d‘une liste de mots, on a cherché les 30 mots lexicaux les plus fréquents. Ensuite, avec chacun de ces mots, ont été démandés, dans cette séquence: concordance, clusters et n-grams ; les démarches ont été répétées pour les autres mots qui ont surgi jusqu‘à obtenir les termes possibles. Enfin, les candidats ont été discutés, ce qui a abouti à une vision générale du champ. Comme résultat final, on a construit une carte conceptuelle préliminaire de la terminologie de la géographie culturelle, à partir de laquelle on prétend continuer l‘étude du champ. Ce prélèvement de données a apporté des informations permettant une meilleure reconnaissance de la géographie culturelle et, par conséquence, a démontré le potentiel terminologique de ce champ d‘étude. / Este trabalho tem por objetivo identificar a terminologia empregada em uma subárea da geografia chamada Geografia Cultural com vistas à posterior elaboração de um glossário bilíngue francês-português. Retomada na França nos anos 1990, essa área da Geografia, que analisa as realidades humano-espaço-sociais através da cultura, é objeto de pesquisas no Brasil e na França e movimenta grande produção científica nos dois países. O estudo realizado, pautado na Teoria Comunicativa da Terminologia (TCT) – que concebe o termo como um componente linguístico do todo textual especializado em que está inserido, toma como habitat dos termos a comunicação especializada no contexto real de uso –, configura-se num trabalho de linguística com corpus. A coleta de dados, partiu de uma amostragem dessa comunicação no conjunto de todos os textos disponíveis online da revista francesa Géographie et Cultures até o ano de 2012, e um software de análise textual. O primeiro procedimento para a realização da pesquisa foi a leitura de textos para melhor compreender e caracterizar a área e, dessa forma, construir uma árvore de domínio que demonstrasse como ela se organiza em relação a outras abordagens geográficas. Em seguida, o corpus, composto pelos 270 textos disponíveis para download na versão eletrônica da revista, foi compilado, organizado, limpo e preparado. Depois disso, os candidatos a termo foram extraídos com o auxílio do software e suas ferramentas – listador de palavras, concordanciador, listador de n-gramas e clusters, file view. A partir da análise de seus contextos, estabelecemos uma lista de termos, que foi discutida detalhadamente. Essa discussão culminou numa visão geral da área. Como resultado final, construímos um mapa conceitual preliminar da terminologia da Geografia Cultural, a partir do qual pretendemos continuar o estudo da área. Esse levantamento trouxe informações que auxiliaram no reconhecimento da Geografia Cultural e, portanto, demonstrou o potencial terminológico dessa área de estudo.
47

As fórmulas de rotina em correspondência pessoal : proposta de sequência didática para o ensino de FLE

Brunet, Clarissa Gregory January 2015 (has links)
L’objet de ce travail est l’élaboration d’une séquence didactique qui permet à l’apprenant de connaître à la fois le fonctionnement et l’utilisation des Formules Routinières (FR). Pour ce faire, nous considérons les débats de la Phraséologie, de la Phraséodactique, des analyses sur la constitution des genres textuels et la Pédagogie des Projets. Ayant comme base un ensemble de textes poduits à partir du genre correspondance personnel. Dans des expériences pédagogiques passées, nous avons constitué un corpus textuel, sur lequel nous avons sélectionné un ensemble de FR. Nous les avons classées en plusieurs groupes et niveaux selon leur fonction dans les textes. Les catégories identifiées étaient: les formules discursives, sousdivisées en formules d’ouverture, de clôture et de transition, et les formules psycho-sociales catégorisées comme formule d’expression, de consentiment, directive, assertive, rituels et miscellaneous. Les formules directives, à leur tour, sont sousdivisées en formules d’exortation, contraires, d’entousiasme et d’information. Il a fallu aussi élargir cette classification en annexant un sous-groupe de formules directives, (l’autobiographie, le langage, la quantité, le temps, la localisation, les préférences, la nourriture, les achats). Après cette classification nous avons établi des paramètres pour la construction de la séquence didactique présentée à la fin de ce mémoire. Comme résultat de notre recherche nous présentons: l’identification d’un ensemble de FR collectées dans un corpus qui s’origine de la pratique concrète des apprenants brésiliens de FLE; le classement des FR en accordant deux propositions complémentaires de Corpas Pastor (1996) et Nattinger et DeCarrico (1992); l’établissement des paramètres pour l’élaboration de la séquence didactique et la construction de cette séquence. À travers ce travail nous espérons apporter un support pour ce qui concerne l’enseignement de la Phraséologie aux professeurs brésiliens de FLE, à qui il manque encore des matériaux didactiques pour utiliser en classe, surtout dans des écoles publiques. / Esta dissertação tem como objetivo a elaboração de uma sequência didática que possibilite ao aprendiz tanto conhecer o funcionamento das Fórmulas de Rotina (FR) como utilizar essas combinações léxicas. Para dar conta do objetivo proposto, revisaram-se as contribuições da Fraseologia, da Fraseodidática, das reflexões sobre a constituição do gênero e suas implicações para o Ensino Baseado em Projetos. A partir de um conjunto de textos produzidos em experiências pedagógicas anteriores, envolvendo o gênero correspondência pessoal, constituiu-se o corpus textual no qual se selecionou um conjunto de FR. Categorizaram-se essas FR em vários grupos e níveis segundo sua função nos textos. As categorias identificadas foram: fórmulas discursivas, subdivididas em abertura, fechamento e transição, e fórmulas psicossociais classificadas em de expressão, de consentimento, diretivas, assertivas, rituais e miscelânea. Por sua vez, as fórmulas diretivas subdividem-se em fórmulas de exortação, contrárias, de ânimo e de informação. Foi necessário, ainda, para dar conta de todas as FR encontradas nos textos analisados, ampliar essa classificação, acrescentando mais um subgrupo de fórmulas diretivas, os tópicos necessários (autobiografia, linguagem, quantidade, tempo, localização, preferências, comida, compras). Após a classificação, estabeleceram-se parâmetros para a construção da sequência didática, apresentada no final da dissertação. Como resultados da pesquisa pode-se destacar: a identificação de um conjunto de FR coletadas em um corpus oriundo da prática concreta de estudantes brasileiros de FLE, a classificação das FR combinando duas propostas complementares de Corpas Pastor (1996) e de Nattinger e DeCarrico (1992), o estabelecimento de parâmetros para a elaboração da sequência didática e a própria construção dessa sequência. Espera-se com este trabalho poder oferecer alguns subsídios sobre o ensino da fraseologia aos professores brasileiros de FLE, ainda carentes de materiais didáticos para utilização em sala de aula, principalmente nas escolas públicas.
48

O gênero itinéraire de voyage para pensar o agir social no ensino-aprendizagem do FLE / The genre itinéraire de voyage to reflect about social action in teaching and learning of FLE

Luiza Guimarães Santos 14 August 2012 (has links)
Esta dissertação tem por objetivo, primeiramente, estudar como o trabalho com gêneros textuais, neste caso o itinéraire de voyage, pode contribuir para a produção escrita dos alunos e, portanto, para o ensino-aprendizagem do francês língua estrangeira (FLE). Além disso, temos a intenção de refletir sobre uma perspectiva de ensino e aprendizagem do FLE mais adaptada ao contexto brasileiro, baseada tanto nos gêneros textuais quanto na perspectiva acional, a partir da noção de agir social. Com isso, visamos a contribuir para as reflexões sobre: o ensino de gêneros textuais; o ensino e aprendizagem do FLE e das línguas estrangeiras em geral; e os estudos sobre a perspectiva acional. A fundamentação teórica desta pesquisa apoia-se, em primeira instância, no interacionismo sociodiscursivo (ISD), por meio dos trabalhos desenvolvidos por Bronckart (1999, 2006, 2008) e por outros pesquisadores do mesmo quadro teórico (Schneuwly & Dolz, 2004; Machado, 2009), que se aprofundaram na questão dos gêneros textuais. Além disso, tomamos como referência as proposições do Quadro Europeu Comum de Referência (QECR) quanto à utilização da perspectiva acional no ensino de línguas estrangeiras. O QECR, por se colocar como uma ferramenta descritiva, não explica como transpor suas propostas para a sala de aula e, por isso, este estudo propõe que a abordagem dos gêneros textuais sirva como uma forma de aplicação prática da perspectiva acional em classe. Para alcançarmos nossos objetivos, construímos o modelo didático do gênero itinéraire de voyage, elaboramos uma sequência didática e a aplicamos em duas turmas diferentes. Paralelamente, fizemos a aplicação, em uma turma, da sequência de atividades proposta pelo livro Alter Ego e que trabalha esse mesmo gênero textual. Em seguida, analisamos as produções escritas dos alunos nos três contextos, utilizando o modelo de análise de textos do ISD, procurando compará-las entre si e com o modelo didático do gênero itinéraire de voyage. Se partirmos da premissa de que o agir se realiza por meio de textos, para agir em língua estrangeira o aluno precisaria dominar determinados gêneros textuais. Assim, se os alunos se apropriarem dos gêneros textuais, eles poderão agir em língua estrangeira, e poderão constituir-se como atores sociais, o que justifica a importância de seu ensino sistemático. Os resultados de nossa pesquisa mostraram que o trabalho com gêneros oferece uma possibilidade de desenvolver as capacidades de linguagem dos alunos e de colocá-los em situações muito próximas das reais, porém é necessário adaptar os materiais e as sequências didáticas às características do contexto em que é aplicado. / This thesis aims to study how the work with textual genres, in this case the itinéraire de voyage (travel itinerary), may contribute to the written production of students and, therefore, for teaching and learning of French as a foreign language (FLE). In addition, we intend to reflect about a perspective of teaching and learning of FLE more adapted to the Brazilian context, based on both the textual genres and the action-oriented approach and on the notion of social action. Therewith, we aim to contribute to the reflections on: the teaching of textual genres; the teaching and learning of FLE and of foreign languages in general; and the studies about the action-oriented approach. The theoretical basis of this research is supported, in first instance, by socio-discursive interactionism (ISD), through the work done by Bronckart (1999, 2006, 2008) and other researchers from the same theoretical framework (Dolz & Schneuwly, 2004; Machado , 2009), which deepened the issue of textual genres. Furthermore, we refer the proposals of the Common European Framework of Reference (CEFR) and the use of action-oriented approach in teaching of foreign languages. The CEFR, as a descriptive tool, does not explain how to implement its proposals in the classroom. Therefore, this study suggests that the approach of textual genres can be used as a way of practical application of action-oriented approach. To achieve our goals, we built the didatic model of the textual genre itinéraire de voyage, we developed a didactic sequence and applied it in two different classes. In parallel, we applied, in one class, the sequence of activities proposed by the textbook Alter Ego, which teaches the same genre. Next, we analyzed the students\' written production in the three contexts, using the model of text analysis of the ISD, trying to compare them with each other and with the didactic model of the genre itinéraire de voyage. If we start from the premise that action takes place through texts, in order to act in a foreign language students need to master certain kinds of texts. Thus, if students internalize textual genres, they may act in a foreign language, and may be constituted as social actors, which explains the importance of systematic teaching of textual genres. The results of our research showed that working with textual genres offers a possibility to develop the language skills of students and put them in situations very close to real, but it is necessary to adapt materials and didactic sequences to the characteristics of the context in which it is applied.
49

Internet e autonomia na aprendizagem do Francês língua estrangeira em meio universitário: a experiência com a plataforma COL / Internet and autonomy in foreign French language learning at the university: the experience with the platform COL

Cláudia Benages Alcantara 05 October 2006 (has links)
Partindo da afirmação segundo a qual as tecnologias da informação e da comunicação (TIC) podem fornecer importantes ferramentas para professores de línguas estrangeiras e trazer benefícios para os alunos, o presente trabalho propõe uma utilização pertinente e coerente de um dos recursos disponíveis pela Internet: a plataforma de ensino COL (Cursos on-Line) desenvolvida e disponibilizada pela Universidade de São Paulo. A partir da aplicação dessa ferramenta em um curso presencial de francês língua estrangeira, pudemos observar as vantagens que a mesma oferece 1) para uma melhor organização e disponibilização do material e do conteúdo pedagógicos, 2) para uma maior interação entre professor e alunos, bem como entre os próprios alunos e o material didático disponibilizado, 3) para o desenvolvimento da autonomia de estudo e de aprendizagem dos alunos envolvidos, e 4) para o oferecimento de um espaço complementar ao da sala da aula para o contato com a língua e a cultura francesa. Apesar das grandes vantagens que traz, uma plataforma de ensino apresenta algumas restrições e problemas sobre as quais oferecemos elementos de reflexão para professores e pesquisadores que desejam utilizar esse tipo de recurso no ensino/aprendizagem de línguas estrangeiras. / Working on the principle that information and communication technologies (ICT) can provide important tools for foreign language teachers and bring benefits to the students, the present study proposes a relevant and coherent use of the one of the resources available on the internet: the teaching platform CoL (on-line courses), that was developed and put at the users disposal by the University of Sao Paulo. On applying this tool in a French as a Foreign Language attending course, we were able to see that this application offers lots of advantages such as 1) a better organization and availability of the pedagogical material and content, 2) a better interaction between teachers and students, as well as between the same students and the didactic material available, 3) the development of self-study and learning by the students involved, and 4) the disposal of a space, complementary to the classroom, that gives the possibility of contact with the French language and culture. Despite the great advantages that it brings, a teaching platform shows some restrictions and problems to which we offer elements of reflection to teachers and researchers that wish to use this kind of resource in teaching/learning foreign languages.
50

A descrição literária e suas construções em torno do adjetivo em frânces / The literary description and its constructions around the adjective in French

Carmen Rodrigues de Lima 27 May 2011 (has links)
Este trabalho tem o objetivo de estudar a construção do texto descritivo literário, considerando, em especial, o papel do adjetivo e o seu funcionamento dentro desse modo de organização textual. Neste sentido, a presente pesquisa se inscreve no conjunto de reflexões em torno do aspecto linguístico e do literário. Tendo como base o texto descritivo, não se trata de estudar o discurso literário aplicando noções linguísticas, mas de refletir sobre o processo da escritura literária como linguagem que explora os recursos da língua. A perspectiva que permeia este estudo tem por ambição repensar a prática pedagógica em aulas de língua estrangeira, em específico o francês. Partindo de uma contextualização não exaustiva do texto descritivo literário, desde a tradição a movimentos literários, a pesquisa visa ao exame dos limites do texto descritivo, considerando, sobretudo, sua relação com o modo narrativo. O trabalho interroga sobre a possibilidade de se estabelecer fronteiras entre os dois modos e sobre a existência de parâmetros linguísticos, discursivos e estéticos que permitem determinálos: Afora os procedimentos que configuram o ato de descrever, como devem ser tratadas as questões tidas como decisivas nesse processo, como a subjetividade, os efeitos de realidade e de ficção? A hipótese que norteia a pesquisa é a de que, inicialmente, existe um conjunto de marcas linguísticas, a exemplo do adjetivo, que, combinadas, constituem o modo descritivo e permitem sua caracterização. Assim, no primeiro capítulo, além de leituras críticas de textos que versam sobre a temática em questão, desenvolvem-se ainda alguns conceitos que estão ligados intrinsecamente à construção do texto descritivo, entre eles a isotopia e a focalização. A fim de observar a elaboração de uma sequência descritiva e o funcionamento do adjetivo como parte desse processo, o segundo capítulo propõe a análise de um corpus, constituído pelos contos Le curé de Cucugnan, de Alphonse Daudet, e La montagne du dieu vivant, de Jean-Marie Gustave Le Clézio, e pela novela La maison du chat-qui-pelote, de Honoré de Balzac. Na análise da sequência, observa-se o processo que envolve a construção e a encenação descritiva no corpus. Quanto à análise do adjetivo, examina-se o processo de adjetivação como forma de exposição da subjetividade. O terceiro capítulo se apoia em uma perspectiva pedagógica que discute a importância da didática no ensino-aprendizagem de língua e de literatura estrangeira e apresenta exercícios que visam à leitura e à produção de textos de natureza descritiva. Os resultados apontados no trabalho possibilitam por meio da análise do corpus uma reflexão mais particularizada de aspectos relacionados à descrição literária e ao papel do adjetivo nesse contexto. Especialmente em relação à construção de uma sequência descritiva, observam-se questões que, aparentemente, são consideradas menos importantes, mas que, ao contrário, exigem certo domínio de propriedades linguísticodiscursivas que contribuem para a elaboração desse tipo de sequência, como, por exemplo a fronteira entre o descritivo e o narrativo. Além disso, o trabalho permite ainda a elaboração de uma proposta de exercícios, a título de exemplo prático. / The aim of this work is to study the construction of the descriptive literary text, particularly considering the role of the adjective and its operation within this textual organization mode. In this sense, the present research is inserted in reflections around the linguistic and literary aspects. Based on the descriptive text, it is not the aim here to study the literary discourse applying linguistic notions, it is the intend to reflect upon the literary writing as language which explores the resources of the language. The perspective that permeates this study aims at rethink the pedagogical practice in foreign language lessons, more specifically in French language. Departing from a non exhaustive contextualization of the descriptive literary text, from tradition to literary movements, the research aims at examining the limits of the descriptive text, considering its relation with the narrative mode. The work questions about the possibility of establishing boundaries between the two modes, and about the existence of linguistic, discursive and esthetic parameters which permit to determine them. Aside from the proceedings that configure the act of writing, how should be treated the decisive questions in this process, like the subjectivity, the reality and the fiction effects? The hypothesis here is that, initially, there exist a group of linguistic marks (see the adjective as example), that, in combination, constitute the descriptive mode and permit its characterization. Thus, in the first chapter, besides the readings upon the theme, it also elaborates on some concepts which are intrinsically linked to the construction of the descriptive text, among them are the isotopy and the focalization. Aiming at observing a descriptive sequence, and the operation of the adjective as part of this process, the second chapter proposes the analyses of a corpus, constituted by the tales of Le curé de Cucugnan, by Alphonse Daudet, and La montagne du dieu vivant, by Jean-Marie Gustave Le Clézio, and by the romance La maison du chat qui pelote, by Honoré de Balzac. In the analyses of the sequence, it is observed the process that involves the construction and the descriptive staging in the corpus. Concerning to the analysis of the adjective, it is examined the adjectival process as a form of the exposition of the subjectivity. The third chapter is based on pedagogical perspective which discusses the importance of the didactic in the teaching-learning of foreign language and literature, and presents exercises that aims at the reading and production of descriptive texts. The results from the research make feasible a more peculiar reflection of the aspects related to the literary description, as well as the role of the adjectives in this context. Concerning to the construction of a descriptive sequence, it is possible to observe issues that, at first sight, are considered of less importance, but that actually demand a domain of linguistic-discursive properties that contribute to the elaboration of this kind of sequence, the boundary between the descriptive and the narrative for instance. Besides that, the work still allows the elaboration of exercises in a more practical way.

Page generated in 0.0501 seconds