Spelling suggestions: "subject:"langue étrangère"" "subject:"gangue étrangère""
81 |
La dynamique de groupe dans l’enseignement du français langue étrangère (FLE) au lycée en Suède : Problématique de la participation orale au sein des groupes informels et restreints / Group dynamics in the teaching of French as a Foreign language (FLE) in Swedish upper-secondary schools. : Oral participation within small and informal groupsCroset, Grégoire January 2017 (has links)
In this analytical research paper, the notions of second language acquisition and group dynamics are discussed in order to assess whether the latter is lacking in today’s Swedish upper-secondary schools’ French classes. In its theoretical section, this paper focuses on the foreign language didactics taught to students of foreign language education programs in Sweden and, most particularly, on their approach to the advantages and the benefits of group work and group dynamics. The didactic models of Lundahl (2012) and Tornberg (2015) are presented as well as the notions of primary and secondary groups found in Thornberg’s (2006) work. In its analytical section, this paper presents a written interview, built on Lundahl and Skärvad’s (1999) model, which was sent to ten upper-secondary school French teachers. This paper then provides an analysis of their answers based on Georgi’s model, as presented by Dimenäs (2007), and compares the main points to the theory. It emerges from the teacher’s answers that they tend to prefer middle sized groups, as they believe them to be best suited for a good work atmosphere and quality group dynamics. However, and contrary to the working hypothesis of this paper, most of the teachers seem not to think that small groups are an issue. In fact, it appears from their answers that they prefer to work with smaller rather than larger groups, which they find difficult to maneuver.
|
82 |
Apprentissage du français comme langue étrangère (L3+) par des étudiants indiensThomas-Anugraham, Alice January 2008 (has links)
Thèse numérisée par la Division de la gestion de documents et des archives de l'Université de Montréal.
|
83 |
Quel mode de gestion politique en éducation? Le cas de l’enseignement des langues étrangères au primaire dans le Bade-Wurtemberg (1998-2011)Beaulieu, Marie-Eve 04 1900 (has links)
Dans le Bade-Wurtemberg, land du sud-ouest de l’Allemagne limitrophe à la France, on enseigne une langue étrangère dans toutes les écoles primaires dès la 1re année depuis l’année scolaire 2003-2004. Certaines communes composant un corridor d’une trentaine de kilomètres de large longeant la frontière française se sont vu imposer le français, et non l’anglais comme ailleurs dans le land. Pour cette raison, le règlement a été dénoncé par des opposants lorsqu’il fut rendu public en 2001.
La recherche a pour objectif dans une première étape de reconstituer, à l’aide de protocoles parlementaires du land, de publications ministérielles et de jugements de la Cour administrative, les événements entourant l’élaboration, l’implantation et la réception de cette politique éducative entre 1998 et 2011. La question qui nous intéresse dans une deuxième étape se rapporte aux causes des tensions entre le ministère de l’Éducation et les citoyens. La recherche mettra en évidence le fait que les citoyens n’étaient pas seulement contre l’enseignement du français plutôt que de l’anglais, mais aussi contre l’imposition de l’objet d’enseignement. Pour ce faire, un corpus d’articles de journaux dressera le portrait des opinions saillantes de la population, et les positions du débat pourront être systématisées. Une troisième étape proposera une analyse à l’aide de théories de l’évolution des modes de gouvernance en politique de l’éducation et proposera de nouvelles pistes de réflexion. / In Baden-Württemberg, a German federal state neighboring France, a first foreign language has been taught at school starting in grade one since 2003-2004. Along the French border, all municipalities in a 30km-wide corridor have been required to teach French, whereas schools in the eastern part of the state have to teach English. The new ministerial imposition concerning which foreign language has to be taught in school has been the cause of tension since it was publically announced in 2001.
In a first step, this thesis reconstructs the events surrounding the development, implementation, and reception of this education policy between 1998 and 2011, using the data collected in documents published by the ministry, the parliament, and the administrative court. We will explore, in a second step, the reasons why this tension arose between the ministry of education and citizens, systematizing the different positions in the debate. This study suggests citizens were not only aggravated by the language required (French or English), but also, as users of educational services, they felt they should have the freedom to choose. The citizens’ main interests will be synthesized from a corpus of newspaper articles. A third step compares the case studied with theorized trends in the evolution of educational governance, thereby offering new perspectives from which to understand the debate. / In Baden-Württemberg steht seit dem Schuljahr 2003-2004 flächendeckend eine Fremdsprache ab der ersten Klasse auf dem Lehrplan für die Grundschule. Die jeweilige Sprache wird durch das Ministerium bestimmt und variiert je nach Wohnort; in einem etwa 30 Kilometer breiten Korridor an der Grenze zu Frankreich wird Französisch unterrichtet, im Rest des Landes Englisch. Die Kritik an der Verordnung von 2001 richtete sich vor allem gegen die Rolle des Französischen in den grenznahen Gebieten.
Diese Arbeit untersucht im ersten Schritt Landtagsprotokolle, Veröffentlichungen des Ministeriums und Urteile des Landesverwaltungsgerichts, die sich mit der Frage des Fremdsprachenunterrichts in der Grundschule beschäftigen, um sowohl die Vorbereitung und Einführung der neuen Regelung als auch die Reaktion darauf zwischen 1998 und 2011 nachzuzeichnen. Im zweiten Schritt wird der Frage nachgegangen, wo die Ursachen der Spannungen zwischen dem Ministerium und der Bevölkerung liegen. Dafür wird die öffentliche Kontroverse auf der Grundlage von Zeitungsartikeln untersucht, um zu zeigen, welche grundsätzlichen Fragen in diesen Konflikten zur Debatte standen. Dabei zeigt sich, dass nicht allein die Frage der Sprache Unzufriedenheit auslöst. Vielmehr geht es vor allem darum, dass das Land eine Sprache von oben verordnete, statt den Eltern die freie Wahl einer ersten Fremdsprache zu lassen. Im dritten Schritt der Arbeit wird diese Frage mit Hilfe von bildungspolitischen Theorien der „Neuen Steuerung“ betrachtet und mögliche Erklärungen werden angeboten.
|
84 |
Le français instrumental au Koweït : retour sur l'expérience de la lecture des textes juridiques français et perspectives didactiques pour le français juridique / The Instrumental French in Kuwait : returning to the study of teaching French law texts and the prospects didactic of French LawAbdulredha, Adnan 21 June 2012 (has links)
L’enseignement du français est tenu de s’adapter aux contextes et publics. Ainsi, la faculté de droit du Koweït a proposé à ses étudiants, à la fin des années 1980, un enseignement-apprentissage de la lecture des textes juridiques français. Notre travail se propose, dans un premier temps, de passer en perspective le contexte du Koweït dans ses différentes déclinaisons géographique, économique, linguistique, ainsi que la place du français langue étrangère dans cet émirat.Dans un second temps, l’analyse de cette expérience particulière aboutit à une évaluation à la lumière des critères retenus en la matière. Partant de là, nous formulerons quelques propositions d’ordre général sur l’enseignement-apprentissage du français juridique au Koweït. / As it’s important for the teaching French language to adapt with surrounding society, at the end of 1980, the faculty of law college in Kuwait university proposed a new course to help the student to learn how to read French law texts. First, our work proposes to move into perspective the context of Kuwait in its geographic, economic and linguistic variations and the placeof French language in this emirate. In the second step, the analysis of this particular experience lead to an evaluation set according to the criteria. From that point, we formulate some suggestions on teaching and learning French law in Kuwait.
|
85 |
Apprendre le français en tant que langue étrangère : question d'investissements subjectifs ? / Learning French as a foreign language : would it be a question of subjective investment question ? / Aprender Francés como lengua extranjera : ¿Cuestión de implicaciones subjetivas?Mennella Villalobos, Maria Sandra 16 September 2011 (has links)
Apprendre une langue étrangère constitue une expérience qui déborde l’orientation cognitive que ladidactique de langues promeut ; laquelle est une perspective qui ne tient pas en compte la dimension du sujetet qui comprend la langue dans une vision utilitariste, en évacuant ainsi sa portée expressive et créatrice.Pourtant, le langage s’institue comme la dimension par laquelle le sujet se constitue en tant que tel, commenous le révèle la théorie psychanalytique. C’est pourquoi, dans les objectifs de cette recherche, nousquestionnons certaines notions fondamentales exprimées par les pratiques discursives du paradigmedidactique actuel. Pour le faire, nous nous appuyons sur la conceptualisation à l’égard du sujet que cettethéorie nous apporte. Cela nous permet de montrer que les investissements subjectifs constituent une questionessentielle lorsque le sujet apprend le Français en tant que langue étrangère, étant donné qu’il y inscrit sesrapports (aux autres, à soi-même, à la langue cible). Cette étude met en oeuvre une démarche rationnellefondée sur un schéma que nous avons dégagé de l’épistémologie bachelardienne, dans un paradigme derecherche qualitative. Nous avons analysé un corpus constitué du discours de vingt élèves en milieuuniversitaire – quatorze entretiens et six journaux d’apprentissage – ainsi que l’observation de trois classes.Pour parvenir à nos buts, nous avons examiné quatre questions : 1) Qu’est-ce qu’apprendre ? 2) Qu’est-cequ’apprendre une langue étrangère ? 3) Comment le sujet est-il envisagé en didactique de langues ?4)Comment le sujet investit-il la langue étrangère ? Celles-ci sont sous-jacentes dans la question centrale decette recherche : en quoi les investissements subjectifs du sujet représentent-ils une question essentielle pourapprendre le Français en tant que langue étrangère ? Aussi, avons-nous obtenu une nouvelle conceptualisationde l’acte d’apprendre une langue étrangère et du sujet qui apprend cette autre langue : le discens linguam.Parallèlement, nous avons proposé et conceptualisé l’instauration d’expériences discursives jouissantes afinde parvenir à l’appropriation de la langue. / Learning a foreign language constitutes an experience which goes beyond the cognitive orientation thatdidactics of languages promotes. This perspective does not take into account the dimension of the subject andit considers the language in a utilitarian vision that puts aside the language expressive and creative impact.Nevertheless language is instituted as that dimension through which subject defines itself as such, as outlinedin the psychoanalytic theory. It is for this reason, in determining the objectives of this research that wequestion some fundamental notions brought out by current discursive practices of didactic paradigms. To dothis, we base our conceptualization as pertains to the subject that this theory presents us. This allows us toshow that while the subject learns French as a foreign language, the subjective investments remains anessential question, given that in it are his relations (with others, with oneself, to the target language). Thisstudy implements a rational approach based on a model extracted from Bachelard’s epistemology, in aqualitative research paradigm that analyzed data obtained from the discourse of twenty university students –fourteen interviews and six learning diaries – as well as observation of three classes. In order to achieve ourgoals, we examined four questions: 1) What is learning? 2) What is foreign language learning? 3) How is seensubject in language didactic? 4) How does the subject invest the foreign language? These questions underliethe central research question: in what way subjective investments are essential in learning French as a foreignlanguage? As a result, we obtained a new conceptualization of the act of learning a foreign language and ofthe subject who learns this other language: the discens linguam. Similarly, we proposed and weconceptualized the establishment of discursive enjoyment experiences which will enable languageappropriation / Aprender una lengua extranjera constituye una experiencia que desborda la orientacióncognitiva que la didáctica de lenguas promueve, la cual es una perspectiva que no tomaen cuenta la dimensión del sujeto y que comprende la lengua según una visiónutilitarista, descartando de esa manera su impacto expresivo y creador. Sin embargo, ellenguaje se instituye como la dimensión por la cual el sujeto se constituye como tal,según lo revela la teoría psicoanalítica. Es por ello que, dentro de los fines de estainvestigación, cuestionamos algunas nociones fundamentales expresadas por lasprácticas discursivas del paradigma didáctico actual. Para esto nos apoyamos en laconceptualización referente al sujeto que esta teoría nos aporta. Esto nos permitemostrar que las implicaciones subjetivas cuando el sujeto aprende Francés como lenguaextranjera, constituyen una cuestión central, dado que él adscribe sus relaciones (con losdemás, consigo mismo, con la lengua meta). Este estudio aplica un procedimientoracional basado en un esquema que obtuvimos de la epistemología de Bachelard, dentrode un paradigma de investigación cualitativa. Analizamos una muestra constituida por eldiscurso de veinte estudiantes universitarios – catorce entrevistas semi-estructuradas yseis diarios de aprendizaje – así como la observación de tres cursos. Para lograr nuestrosobjetivos, examinamos cuatro preguntas: 1) ¿Qué es aprender? 2) ¿Qué es aprender unalengua extranjera? 3) ¿Cómo el sujeto es considerado en la didáctica de lenguas? 4)¿Cómo el sujeto se implica en la lengua extranjera? Éstas se encuentran subyacentes enla interrogante central de esta investigación: ¿De qué manera las implicacionessubjetivas del sujeto representan una cuestión esencial para aprender el Francés comolengua extranjera? Como resultado, obtuvimos una nueva conceptualización del acto deaprender una lengua extranjera así como del sujeto que aprende esta otra lengua: eldiscens linguam. Igualmente, propusimos y conceptualizamos la instauración deexperiencias discursivas de goce a fin de lograr la apropiación de la lengua
|
86 |
Le français langue étrangère dans la formation linguistique des apprentis guides touristiques vénézuéliens : pistes pédagogiques à partir de l'analyse du discours / French as a foreign language as part of training for tourist guides apprentices in Venezuela : pedagogical proposals from the perspective of discourse analysisMachado Key, Yolibeth 18 September 2012 (has links)
Notre étude s’inscrit dans les recherches en didactique des langues. Elle vise à faire des propositions pédagogiques pour l’enseignement du français langue étrangère dans la formation linguistique des apprentis guides touristiques au Venezuela. Pour ce faire, nous avons enregistré sur le terrain de travail quatre guides professionnels (deux français et deux vénézuéliens. Le corpus ainsi constitué a été transcrit avec les normes ICOR (Laboratoire ICAR, Lyon 2). Dans le but d’effectuer une analyse comparative, nous avons pris des outils de l’analyse conversationnelle, de la linguistique énonciative et de la linguistique textuelle pour déterminer les ressemblances et les différences discursives des guides touristiques à étude au niveau pragmatique, énonciatif, syntaxique et sémantique. Les analyses ont démontré que les guides des deux groupes culturels ont recours aux mêmes actes de parole dans les visites guidées, se servent des mêmes procédés linguistiques propres aux discours oraux même si ces derniers sont empreints de traces de scripturalisation. Toutefois, les guides utilisent différemment les déictiques en tant que marques énonciatives et culturelles. Avec ces observations, nous présentons des modèles d’activités pédagogiques visant la maîtrise des savoirs linguistiques, le développement de savoir-faire communicatifs et savoir-être nécessaires pour un guide touristique. Ces activités de formation intègrent les dimensions interculturelles qu’a fait apparaître l’analyse des interactions. / The present study pertains to studies in research on language didactics. Its main objective was to make pedagogical proposals for the teaching of French as a foreign language as part of training for tourist guides apprentices in Venezuela.In order to do this, we recorded the field work of four professional guides (two French and two Venezuelans). The text corpus was transcribed using the ICOR standards (ICAR Laboratory, Lyon 2). In order to conduct a comparative analysis we employed tools such as: the use of conversational analysis, linguistic enunciation analysis and textual linguistic analyses. Such tools allowed us to determine discursive similarities and differences in the tour guides at the pragmatic, enunciative, syntactic and semantic levels.Analyses showed that the guides from the two cultural groups use the same speech acts in guided tours and use the same linguistic processes specific to oral discourse (even if written language traces are present). However, the guides use different deictics as cultural and enunciative marks. With these observations, we present models of pedagogical activities targeting the mastery of linguistic knowledge, the development of communicative skills and knowledge necessary to the tourist guide profession. These training activities include intercultural dimensions which have emerged from our analysis of interactions.
|
87 |
Alterner les codes en contexte didactique algérien : aide ou écueil pour l’appropriation de la langue de l’autre ? Analyse d’échanges alternés entre enseignant de FLE et sujet / Code-switching in Algerian didactic context : a help or a barrier to the appropriation of a foreign language ? The analysis of switched exchanges between “FLE” (french foreign language) learner and subjectMati, Naima 07 March 2013 (has links)
La présente investigation consiste à réinterroger le phénomène de contact des langues dans une perspective d’appropriation de la L2 en contexte didactique algérien. À travers la mise en place de pratiques langagières et interactives d’enseignants de français alternant L2 et L1, cette recherche se veut d’examiner les ressources linguistiques mobilisées et leurs portées sur la communication et la dynamique des pratiques langagières, de cadres d’analyses de situations d’enseignement/apprentissage du FLE. Inscrite au croisement des sciences du langage, de la didactique du FLE, du plurilinguisme et de la linguistique de l’acquisition, notre réflexion vise également à identifier les possibilités de recours à la L1 ainsi que les obstacles empêchant l’apprentissage de la L2. Enfin, il sera question de voir dans quelle mesure et de quelle façon l’arabe (dialectal et/ou classique) et le français interviennent dans les interactions en situation didactique. Par ailleurs, nous faisions l’hypothèse que les enseignants de FLE ignorent tout des théories sous-tendant l’usage de l’alternance codique proprement dit. De plus, les modèles de formation actuels ne permettent pas de réfléchir sur sa propre activité d’enseignement particulièrement lorsqu’il s’agit de l’acquisition par le recours à une autre langue pour l’appropriation d’une langue étrangère. Un intérêt particulier est, cependant, accordé au choix dédié à la langue arabe (classique et/ou dialectale) en classe de français, principe mettant en valeur l’aspect linguistique dans la construction de la compétence plurilingue. Ainsi, notre démarche globale présente le contact des langues comme un fait facilitant l’appropriation de savoirs en L2. Méthodologiquement, canalisant notre réflexion sur cette question et afin de vérifier empiriquement nos hypothèses de recherche, nous avons entrepris une étude qui a rendu possible le recueil de données à partir de questionnaires, d’entretiens exploratoires et d’observations de classes. Les besoins interrogés s’articulent autour des représentations sur les langues en présence en Algérie, des pratiques de celles-ci et de l’alternance codique en classe de L2. Et comme il nous semble difficile de penser le sujet indépendamment de sa langue maternelle, nous avons pu relever qu’en dépit de certaines résistances des enseignants, la langue arabe dialectale s’invite de facto en classe de français. L’apprentissage de la L2 s’avère davantage facilité lorsque le contexte d’enseignement est favorable à l’alternance des codes L1/L2 / This investigation is to re-examine the phenomenon of languages contact in an L2 appropriation perspective in the Algerian context. Through the implementation of linguistic and interactive practices of teachers of French alternating L2 and L1, this research aims to examine the linguistic resources mobilized and their impact on communication and the dynamics of language practices, frameworks for analysis situations of teaching/learning of French as a foreign language (FLE). Joined at the intersection of linguistics, didactics of French as a foreign language, multilingualism and language acquisition, our reflection also aims to identify opportunities for the use of L1 as well as barriers to learning L2. Finally, it will issue to what extent and how Arabic (dialectal and/or classical) and French are involved in interactions in teaching situation. Furthermore, we made the assumption that teachers of French as a foreign language are unaware of theories underlying the use of code-switching itself. Likewise, the current training models do not allow us to reflect on our own teaching activity especially when it comes to the acquisition by the use of another language for the learning or even the appropriation of a foreign language. Particular interest is, however, given to the choice dedicated to Arabic (classical and /or dialectal) in French class, a principal highlighting the linguistic aspect in the construction of multilingual competence. Thus, our global approach presents the language contact as a fact facilitating the appropriation of knowledge in L2. Methodologically, channelling our thinking on this issue and to test empirically our research assumptions, we undertook a study which made possible the collection of data from questionnaires, exploratory interviews and observations of classroom. The needs dealt with centre around representations of the languages involved in Algeria, their practices and code-switching in L2 classroom. And as it seems difficult to think about this subject regardless of our mother tongue, we have noted that, despite some resistance from teachers, dialectal Arabic is de facto present in French class. The L2 learning is further facilitated when the context of teaching is favourable to alternating L1/L2 codes
|
88 |
Etude de la stratégie enseignante d’étayage dans des interactions en classe de français langue étrangère (FLE), en milieu universitaire chinois / Study of the scaffolding teaching strategy during interactions in a French as a Foreign Language (FFL) class, in a Chinese university settingVallat, Charlotte 11 June 2012 (has links)
La recherche porte sur des analyses de pratiques de classe mises en place dans le cadre d’une expérience contrôlée, au sein de l'Université Normale de Chine du Sud (Canton, Guangdong, Chine). Est mise en évidence la manière dont les enseignants de français langue étrangère (FLE) guident leurs apprenants lors de séances de cours d’oral et la nature de leur étayage. En situation d'enseignement/apprentissage, l'étayage recouvre toutes les manières dont l'enseignant accorde ses interventions aux capacités des apprenants ainsi que tous ses processus d'ajustement lors de la séquence didactique. L’objectif de l'étude est de mettre en valeur les diverses stratégies d’étayage utilisées par les enseignants et voir en quoi elles favorisent les productions verbales des apprenants, en activité de compréhension et de production orales.D'un point de vue méthodologique, la recherche s'appuie sur différentes données: des questionnaires complétés par les apprenants, des entretiens avec les enseignants et des observations de classes. Les observations de classe sont filmées, retranscrites (Norme ICOR) et analysées dans une perspective interactionniste. Sont observés deux fois quatre cours (mêmes supports, même nombre d’apprenants, même niveau linguistique) dispensés par deux enseignantes (de culture, nationalité et formation différentes : chinoise et québécoise). La méthodologie d'observation se déroule en trois temps et permet de considérer la classe dans son intégralité et dans toute sa complexité, en partant de la planification du cours par l'enseignant (entretien pré-cours et document de planification enseignante), en passant par son déroulement (l'action enseignante) pour en définitive effectuer un retour, une réflexion métacognitive quant au contenu de celui-ci (entretien post-cours). Grâce à la retranscription des cours filmés, un corpus est analysé à l’aide d’une grille d’observation et d'analyse de l'étayage, conçue à partir de diverses disciplines contributoires, pour les besoins de la recherche. Un des aspects novateur du présent travail réside dans cette grille de structuration de données existantes, qui prend en compte tant le caractère verbal, para-verbal que non-verbal du discours (notamment les gestes co-verbaux). L'étude s'inscrit dans une recherche praxéologique dont les visées sont d’apporter des pistes pédagogiques, de faire des propositions didactiques sur le rôle crucial de l'étayage dans les pratiques enseignantes, mais aussi sur la didactique de l’oral en FLE, dans un contexte particulier : le milieu universitaire chinois. / This study deals with the analyses of teaching practices during a controlled experiment in a Chinese university (South China Normal University, Canton, Guangdong, China). We focus on the way French as a Foreign Language (FFL) teachers guide their students during oral sessions and as well on their scaffolding. In a teaching/learning situation, the scaffolding stands for all the ways the teacher adapts his interventions to his students’ abilities as well as his processes of adjustment in a classroom setting. Our aim is to observe and evaluate the strategies used by teachers to improve oral comprehension and oral production. From a methodological point of view, the research relies on various sources of data: the analysis of questionnaires filled in by Chinese students, conversations with the teachers, and observations of classes. Our filmed observations are transcribed (ICOR convention) and analyzed from an interactionist perspective. We focused on two groups of students with a different teacher for each group (one conducted by a Chinese teacher and the other conducted by a French Canadian teacher). We observed two classes for two groups (same teaching materials, equal number of students, same level). The methodology of observation was carried out in three phases: class preparation by the teacher (interview before class and teaching preparation), class progress (teacher’s action) and metacognitive feedback after the class (interview after class). This allowed us to consider the class as a whole but also as a complex series of parts. The analysis grid, which takes into account the verbal, the para-verbal and non-verbal character of speech, is one of the pioneering aspects of this study. With the aid of this analysis grid, we assess the nature of the FFL teachers’ scaffolding and, thus, the way FFL teachers guide their students during oral sessions in the context of a Chinese university.This study is part of a praxeological research aimed at defining pedagogical and didactical guidelines, on one hand about the crucial role of scaffolding in teaching practices and, on the other hand, about FFL oral didactic in a particular setting: Chinese universities.
|
89 |
Étude des caractéristiques discursives et sociales de l’écrit numérique : de la communication écrite médiée à la co-construction interactive de l’écrit socio-numériqueHadi-Denoueix, Mandana 07 February 2014 (has links)
Cette recherche relève des sciences du langage, de la didactique des langues et des cultures (DLC) et des Technologies de l'Information et de la Communication (TIC). Elle considère la dimension humaine et sociale comme étant au coeur de la société de l'information ; les réseaux sociaux sont en effet aujourd'hui prédominants et intéressent la didactique des langues et le français langue étrangère. Notre étude empirique porte sur les interactions écrites médiées à distance afin d'appréhender les particularités du nouveau langage écrit interactif qui émerge des échanges en ligne. Quelles pratiques discursives et sociales les acteurs sociaux mettent-ils en oeuvre pendant les interactions écrites médiées à distance ? Prenant appui sur un double corpus d'interactions écrites (en contexte naturel d'échanges et en contexte pédagogique en ligne), notre étude vise à enrichir la recherche concernant les spécificités de l'écrit socio-discursif numérique. Nous accordons une attention particulière aux différentes spécificités linguistiques, sémio-linguistiques, interactionnelles, discursives et relationnelles que les énonciateurs mobilisent pour communiquer et interagir dans un environnement numérique. Au moyen d'une approche d'analyse pluridisciplinaire (analyse de discours, analyse conversationnelle d'inspiration ethnométhodologique, interactionnisme goffmanien), nous tentons d'identifier les particularités de l'écrit numérique socio-discursif favorables à l'apprentissage. / This research concerns linguistics, language and culture didactics and information and communication technologies. It considers human and social dimension as being at the heart of the information society; social networking is obviously predominant nowadays and concerns language didactics and French as a foreign language. This empirical research concerns remote mediated writing interactions and aims to explore the special characteristics of this new way of interactive writing which emerges from online interactions. What kind of social and discursive practices social actors implement during remote mediated writing interactions? Based on a double data of written mediated interactions (natural online context and pedagogical online context), our study aims to provide new elements concerning virtual sociodiscursive writing. We are paying particular attention to the different characteristics of virtual mediated writing (linguistics, semio-linguistics, interactional and discursive) social actors are using to act and communicate in a virtual environment. By means of a multidisciplinary approach (speech analysis, conversational analysis based on ethnomethodic and Goffman's interactionism) we have tried to identify the particularities of virtual sociodiscursive writing contributing to better learning.
|
90 |
L'enseignement du français langue étrangère (FLE) dans le contexte lusophone de l'Angola en milieu universitaire : cas de la FLUAN et de l'ISCED/Luanda / The teaching of French as a foreign language (FLE) in the Portuguese-speaking context of Angola in academia : case of FLUAN and ISCED/LuandaIlunga, Anselmo 29 May 2018 (has links)
__Les réflexions sur le FLE en Angola sont envisagées dans le cadre historique, sociolinguistique et pédagogique. Elle a pour objectif la mise en place d’un dispositif du FLE niveau A1 vers A2 et B1 vers B2 en vue d’aider les enseignants du FLE qui se trouvent en difficultés d’améliorer leurs pratiques et aux étudiants de mieux s’approprier le FLE.La recherche porte sur une problématique spécifique qui est les difficultés langagières des étudiants en FLE qui nous interpelle et nous nous sommes posés les questions suivantes : dans quelle mesure les difficultés langagières des étudiants seraient en lien avec les difficultés des enseignants peu formés pour enseigner le français langue étrangère.Qui enseigne ? Quelle est sa formation ? Comment enseigne-t-il ? À qui enseignent-ils ?Les réponses à ces questions ont nécessité l’élucidation des plusieurs concepts. Ce travail a privilégié une approche comparative avec des vidéographies de classe et des entretiens. Nous avons décrit les activités de classe en nous intéressant à la fois à la circulation des savoirs et surtout à l’analyse des gestes professionnels des professeurs de nos institutions universitaires. Ainsi, deux types d’analyse ont été privilégiés à savoir linguistique et didactique.La thèse a vérifié l’hypothèse selon laquelle la didactique du français langue étrangère permet d’élaborer des savoirs linguistiques et culturels adaptés au contexte angolais, de pallier les difficultés dans l’activité enseignante et de faire des apprenants les acteurs de leur propre apprentissage. ________________________________________ ______________________________________ / French as a Foreign Language (with the French acronym FLE) in Angola is first considered in its historical, socio-linguistic and pedagogic contexts. This thesis focuses on teaching methods with the objective of proposing a teaching strategy for FLE from level A1 to A2 and from B1 to B2. The aim is to assist those FLE teachers who find themselves in difficulty to improve their practice as well as to increase students’ mastery of FLE. The research centres on the specific problem which is the language difficulties of the poor results that students achieve in FLE, which is a cause for concern and has led to the following questions: to what extent the language difficulties of students would be linked to the difficulties of teachers who are poorly trained to teach French as a foreign language? Who are the teachers? What training have they received? How do they teach? Whom do they teach to? The answers to these questions have required the clarification of linguistic concepts and different aspects within linguistics. This study has adopted a comparative approach using video recordings of classes and interviews. We have described classroom activities with a focus on the exchange of knowledge and in particular on an analysis of the professional practice of teaching staff in our university institutions. Two types of analysis have thus been undertaken: linguistic and pedagogic. The results confirm the hypothesis that the approach adopted in teaching French as a Foreign Language allows the acquisition of linguistic and cultural knowledge appropriate to the Angolan context, overcomes difficulties faced by teachers and enables learners to take an active role in the own learning.
|
Page generated in 0.048 seconds