Spelling suggestions: "subject:"langue chinois"" "subject:"gangue chinois""
1 |
La notion de la lettre dans l'enseignement de Lacan : sa fonction logique et topologique, et sa relation au symptôme chez le sujet chinois / The notion of the letter in Lacan's teaching : its logical and topological function, and its relation to the symptom of the Chinese subjectZhang, Tao 25 January 2018 (has links)
La constitution de la concept de la lettre est conséquence du dernier enseignement lacanien. Quant à l’origine de la lettre, elle trouve ses cordonnées dans les premiers œuvres de Freud, c’est à dire, la trace mnésique. Nous avons examiné séparément deux périodes :la trace mnésique dans les deux topiques de Freud; la lettre(ou parfois la trace) dans l’enseignement de Lacan.Pour Freud, la trace concerne trois questions fondamentales dans la théorie et pratique de la psychanalyse : 1 Pour la premier topique, la trace mnésique du premier couche de système ics, ne peut pas distinguer avec la représentation de chose ;2 Pour la deuxième topique, la relation primordiale de signes de perception à Moi, ainsi que la représentation de mot, est problématique ;3 Après la construction de la théorie dans le Totem et Taboo, comment la trace comme une facteur de fixation fonctionne dans la fixiabilité de libido, ce qui touche les quatres problème fondamental de la pratique analytique: le refoulement originaire, la construction de fantasme originaire, le complexe d’oedipe, et la fin de la cure analytique.Pour Lacan, après son introduction de la théorie structurelle, on trouve que par certains termes, (phallus imaginaire, phallus symbolique, S(Ⱥ), et objet a), Lacan essaie de cerner la lettre comme réelle afin d’aboutir à l’établissement de son écriture du réel (le mathème, la logique, la théorie des ensembles et enfin la théorie des nœuds).Ce qui est une science de la lettre.D’un côté, cette écriture trouve son application dans la cure psychanalytique, laquelle est une praxis, une praxis de transformer la lettre traumatique à la lettre contingente. Ce travail analytique renforce l’amur de la castration.De l’autre côté, la clinique de la lettre de la névrotique se différencie de celui de psychotique. La première rencontre ces obstacles devant la contingence. La deuxième s’engage à suppléer la faute de Nom du père, la fonction de la lettre se constitue des différents phénomènes élémentaires. L’examen de l’œuvre de Song Shipeng(un cas de paraphrénie chinoise ) et la relecture de Schreber , nous servent à l’élaboration de la clinique de la lettre dans le cas psychotique. / The notion of the letter constitutes the outcome of Lacan’s last teaching. The origin of the term ‘letter’ can be traced in the first works of Freud: that is, the mnemic-trace.we have investigated separately two periods: the mnemic-trace in the two Freuds’ topographies; the letter(or sometimes the trace) in the teaching of Lacan.For Freud, the mnemic-trace involves three fundamental questions in the theory and practice of psychoanalysis:1 for the first topography, the mnemic-trace in the first stratum of the unconscious system, cannot distinguish with the representation of the thing. ;2 for the second topography, the primordial relation of the signs of perception with the Ego, and the representation of the word, is problematical;3 after the construction of the theory in the Totem and Taboo, how the mnemic-trace, as the factor of the fixation, works in the fixiability of the libido, this question touches the others four fundamental questions in the analytical practice: the original repression, the construction of the original phantasm, the Oedipus complex and the end of the analytical cure.For Lacan, after his introduction of structural theory, Lacan tries to define the letter as the Real in order to arrive at the establishment of its writing of the Real (the mathéme, the Logic, the Sets theory and finally the theory of knots). This writing is a science of the letter.On one hand, this writing finds its application in the psychoanalytic cure, which is a kind of praxis, praxis to transform the traumatic letter to the contingent letter. This analytical work reinforces the wall of castration.On the other hand, the clinic of the letter of the neurotic differs from that of psychotic. The first is impeded in front of the contingency. The second stretched himself to suppléer the fault of Name of the Father, the function of the letter constitutes the different elementary phenomena of psychosis. While the examination of Song Shipeng’s works (a Chinese case of paraphrenia) and the re-reading of Schreber, and their stabilization through writing in particular, allow us to elaborate the clinic of the letter in the psychotic case.
|
2 |
Le rôle des représentations dans l'enseignement du chinois à l'école élémentaire / The role of representations in teaching chinese at primary schoolGuillon, Bertrand 27 September 2012 (has links)
Cette thèse intitulée "Le rôle des représentations dans l'enseignement du chinois à l'école élémentaire"s'inscrit dans le domaine de l'acquisition d'une langue étrangère. Elle cherche à rendre compte des modes de représentations de la langue chinoise induits au sein de dispositifs éducatifs nécessitant des contenus d'apprentissage, des enseignants, des pratiques pédagogiques et des acteurs sociaux. Ces représentations dépendent aussi de processus qui façonnent les usages linguistiques du chinois dans l'espace mondial. La thèse observe leur rôle pour mettre en question la façon dont on enseigne le chinois aux enfants. L'introduction relativement récente de la langue chinoise au programme scolaire de l'école élémentaire et la promotion de la langue chinoise comme lingua franca du futur témoigne de l'importance que la société accorde à cet apprentissage. L'auteur a rassemblé les représentations des différents acteurs : enseignants, parents et élèves, qui sont confrontés à l'enseignement du chinois, pour évaluer leur impact sur la façon dont on oriente le contenu de cette discipline afin de mesurer les enjeux linguistiques de ce choix.Les chapitres de cette thèse se sont inscrits dans un double cadre. D'une part, on a tenté d'analyser d'un point de vue pédagogique les rapports entre la représentation de la langue chinoise et les pratiques existantes qui sont trop souvent impensées. Ces pratiques étant d'ailleurs effectuées conjointement par des professeurs sinophones et des professeurs de chinois de langue seconde. D'autre part, on a puisé dans les matériaux empiriques nécessaires à cette analyse dans le cadre du rôle grandissant du chinois comme langue internationale dans le contexte de l'importance croissante de la Chine au cœur de la mondialisation. / This Thesis entitled "The role of representations in teaching Chinese at primary school" is in keeping with the field of learning a foreign language. It tries to account for the means of representations of the Chinese language induced within educative deployment requiring some contents as learnings, teachers, educational methods and social players. These representations depend also on the process that mould the linguistic uses of Chinese in the world. The Thesis observes their role to question the way of teaching Chinese to the children. The introduction relatively recent of the Chinese language into the scholar syllabus of the primary school and the promotion of Chinese language as lingua franca for the future show the importance that societ y attaches to this learning.This Thesis’s chapters are inscribed on a double bounds. On the one hand, we have tried to analyze from an educational point of view the links between the representation of Chinese language and the existing practices which are too often unthought. These practices are jointly carried out by the Chinese teachers and by teachers of Chinese as second language. On the other hand, we draw on the empirical material necessary to this analysis as part of the increasing role of Chinese as international language in the context of the growing importance of China in the heart of globalization.
|
3 |
Extraction en langue chinoise d'actions spatiotemporalisées réalisées par des personnes ou des organismes / Extraction of spatiotemporally located actions performed by individuals or organizations from Chinese textsWang, Zhen 09 June 2016 (has links)
La thèse a deux objectifs : le premier est de développer un analyseur qui permet d'analyser automatiquement des sources textuelles en chinois simplifié afin de segmenter les textes en mots et de les étiqueter par catégories grammaticales, ainsi que de construire les relations syntaxiques entre les mots. Le deuxième est d'extraire des informations autour des entités et des actions qui nous intéressent à partir des textes analysés. Afin d'atteindre ces deux objectifs, nous avons traité principalement les problématiques suivantes : les ambiguïtés de segmentation, la catégorisation ; le traitement des mots inconnus dans les textes chinois ; l'ambiguïté de l'analyse syntaxique ; la reconnaissance et le typage des entités nommées. Le texte d'entrée est traité phrase par phrase. L'analyseur commence par un traitement typographique au sein des phrases afin d'identifier les écritures latines et les chiffres. Ensuite, nous segmentons la phrase en mots à l'aide de dictionnaires. Grâce aux règles linguistiques, nous créons des hypothèses de noms propres, changeons les poids des catégories ou des mots selon leur contextes gauches ou/et droits. Un modèle de langue n-gramme élaboré à partir d'un corpus d'apprentissage permet de sélectionner le meilleur résultat de segmentation et de catégorisation. Une analyse en dépendance est utilisée pour marquer les relations entre les mots. Nous effectuons une première identification d'entités nommées à la fin de l'analyse syntaxique. Ceci permet d'identifier les entités nommées en unité ou en groupe nominal et également de leur attribuer un type. Ces entités nommées sont ensuite utilisées dans l'extraction. Les règles d'extraction permettent de valider ou de changer les types des entités nommées. L'extraction des connaissances est composée des deux étapes : extraire et annoter automatiquement des contenus à partir des textes analysés ; vérifier les contenus extraits et résoudre la cohérence à travers une ontologie. / We have developed an automatic analyser and an extraction module for Chinese langage processing. The analyser performs automatic Chinese word segmentation based on linguistic rules and dictionaries, part-of-speech tagging based on n-gram statistics and dependency grammar parsing. The module allows to extract information around named entities and activities. In order to achieve these goals, we have tackled the following main issues: segmentation and part-of-speech ambiguity; unknown word identification in Chinese text; attachment ambiguity in parsing. Chinese texts are analysed sentence by sentence. Given a sentence, the analyzer begins with typographic processing to identify sequences of Latin characters and numbers. Then, dictionaries are used for preliminary segmentation into words. Linguistic-based rules are used to create proper noun hypotheses and change the weight of some word categories. These rules take into account word context. An n-gram language model is created from a training corpus and selects the best word segmentation and parts-of-speech. Dependency grammar parsing is used to annotate relations between words. A first step of named entity recognition is performed after parsing. Its goal is to identify single-word named entities and noun-phrase-based named entities and to determine their semantic type. These named entities are then used in knowledge extraction. Knowledge extraction rules are used to validate named entities or to change their types. Knowledge extraction consists of two steps: automatic content extraction and tagging from analysed text; extracted contents control and ontology-based co-reference resolution.
|
4 |
Extraction en langue chinoise d'actions spatiotemporalisées réalisées par des personnes ou des organismes / Extraction of spatiotemporally located actions performed by individuals or organizations from Chinese textsWang, Zhen 09 June 2016 (has links)
La thèse a deux objectifs : le premier est de développer un analyseur qui permet d'analyser automatiquement des sources textuelles en chinois simplifié afin de segmenter les textes en mots et de les étiqueter par catégories grammaticales, ainsi que de construire les relations syntaxiques entre les mots. Le deuxième est d'extraire des informations autour des entités et des actions qui nous intéressent à partir des textes analysés. Afin d'atteindre ces deux objectifs, nous avons traité principalement les problématiques suivantes : les ambiguïtés de segmentation, la catégorisation ; le traitement des mots inconnus dans les textes chinois ; l'ambiguïté de l'analyse syntaxique ; la reconnaissance et le typage des entités nommées. Le texte d'entrée est traité phrase par phrase. L'analyseur commence par un traitement typographique au sein des phrases afin d'identifier les écritures latines et les chiffres. Ensuite, nous segmentons la phrase en mots à l'aide de dictionnaires. Grâce aux règles linguistiques, nous créons des hypothèses de noms propres, changeons les poids des catégories ou des mots selon leur contextes gauches ou/et droits. Un modèle de langue n-gramme élaboré à partir d'un corpus d'apprentissage permet de sélectionner le meilleur résultat de segmentation et de catégorisation. Une analyse en dépendance est utilisée pour marquer les relations entre les mots. Nous effectuons une première identification d'entités nommées à la fin de l'analyse syntaxique. Ceci permet d'identifier les entités nommées en unité ou en groupe nominal et également de leur attribuer un type. Ces entités nommées sont ensuite utilisées dans l'extraction. Les règles d'extraction permettent de valider ou de changer les types des entités nommées. L'extraction des connaissances est composée des deux étapes : extraire et annoter automatiquement des contenus à partir des textes analysés ; vérifier les contenus extraits et résoudre la cohérence à travers une ontologie. / We have developed an automatic analyser and an extraction module for Chinese langage processing. The analyser performs automatic Chinese word segmentation based on linguistic rules and dictionaries, part-of-speech tagging based on n-gram statistics and dependency grammar parsing. The module allows to extract information around named entities and activities. In order to achieve these goals, we have tackled the following main issues: segmentation and part-of-speech ambiguity; unknown word identification in Chinese text; attachment ambiguity in parsing. Chinese texts are analysed sentence by sentence. Given a sentence, the analyzer begins with typographic processing to identify sequences of Latin characters and numbers. Then, dictionaries are used for preliminary segmentation into words. Linguistic-based rules are used to create proper noun hypotheses and change the weight of some word categories. These rules take into account word context. An n-gram language model is created from a training corpus and selects the best word segmentation and parts-of-speech. Dependency grammar parsing is used to annotate relations between words. A first step of named entity recognition is performed after parsing. Its goal is to identify single-word named entities and noun-phrase-based named entities and to determine their semantic type. These named entities are then used in knowledge extraction. Knowledge extraction rules are used to validate named entities or to change their types. Knowledge extraction consists of two steps: automatic content extraction and tagging from analysed text; extracted contents control and ontology-based co-reference resolution.
|
5 |
Extraction en langue chinoise d'actions spatiotemporalisées réalisées par des personnes ou des organismes / Extraction of spatiotemporally located actions performed by individuals or organizations from Chinese textsWang, Zhen 09 June 2016 (has links)
La thèse a deux objectifs : le premier est de développer un analyseur qui permet d'analyser automatiquement des sources textuelles en chinois simplifié afin de segmenter les textes en mots et de les étiqueter par catégories grammaticales, ainsi que de construire les relations syntaxiques entre les mots. Le deuxième est d'extraire des informations autour des entités et des actions qui nous intéressent à partir des textes analysés. Afin d'atteindre ces deux objectifs, nous avons traité principalement les problématiques suivantes : les ambiguïtés de segmentation, la catégorisation ; le traitement des mots inconnus dans les textes chinois ; l'ambiguïté de l'analyse syntaxique ; la reconnaissance et le typage des entités nommées. Le texte d'entrée est traité phrase par phrase. L'analyseur commence par un traitement typographique au sein des phrases afin d'identifier les écritures latines et les chiffres. Ensuite, nous segmentons la phrase en mots à l'aide de dictionnaires. Grâce aux règles linguistiques, nous créons des hypothèses de noms propres, changeons les poids des catégories ou des mots selon leur contextes gauches ou/et droits. Un modèle de langue n-gramme élaboré à partir d'un corpus d'apprentissage permet de sélectionner le meilleur résultat de segmentation et de catégorisation. Une analyse en dépendance est utilisée pour marquer les relations entre les mots. Nous effectuons une première identification d'entités nommées à la fin de l'analyse syntaxique. Ceci permet d'identifier les entités nommées en unité ou en groupe nominal et également de leur attribuer un type. Ces entités nommées sont ensuite utilisées dans l'extraction. Les règles d'extraction permettent de valider ou de changer les types des entités nommées. L'extraction des connaissances est composée des deux étapes : extraire et annoter automatiquement des contenus à partir des textes analysés ; vérifier les contenus extraits et résoudre la cohérence à travers une ontologie. / We have developed an automatic analyser and an extraction module for Chinese langage processing. The analyser performs automatic Chinese word segmentation based on linguistic rules and dictionaries, part-of-speech tagging based on n-gram statistics and dependency grammar parsing. The module allows to extract information around named entities and activities. In order to achieve these goals, we have tackled the following main issues: segmentation and part-of-speech ambiguity; unknown word identification in Chinese text; attachment ambiguity in parsing. Chinese texts are analysed sentence by sentence. Given a sentence, the analyzer begins with typographic processing to identify sequences of Latin characters and numbers. Then, dictionaries are used for preliminary segmentation into words. Linguistic-based rules are used to create proper noun hypotheses and change the weight of some word categories. These rules take into account word context. An n-gram language model is created from a training corpus and selects the best word segmentation and parts-of-speech. Dependency grammar parsing is used to annotate relations between words. A first step of named entity recognition is performed after parsing. Its goal is to identify single-word named entities and noun-phrase-based named entities and to determine their semantic type. These named entities are then used in knowledge extraction. Knowledge extraction rules are used to validate named entities or to change their types. Knowledge extraction consists of two steps: automatic content extraction and tagging from analysed text; extracted contents control and ontology-based co-reference resolution.
|
6 |
Styles cognitifs, langue chinoise et apprentissage des mathématiques et de la statistique : etude exploratoire dans le contexte de l'enseignement secondaire en Chine / Cognitive styles, language, Chinese culture and mathematics and statistic learning : Exploratory study in the context of secondary education in ChinaGu, Nahai 18 September 2017 (has links)
Dans cette étude de recherche, nous allons explorer les caractéristiques d’apprentissage des élèves de différents styles cognitifs de l’enseignement secondaire en Chine. Plusieurs études, y compris notre dernière recherche, ont mis en avant le fait que les étudiants universitaires des différents styles cognitifs ont manifesté différentes caractéristiques d’apprentissage. Dans notre travail précédent, nous avons constaté que les connaissances mathématiques sont essentielles pour l’apprentissage de la statistique. En même temps, les étudiants chinois des différents parcours d’étude ont manifesté différents styles cognitifs. De plus, certaines études ont montré les caractéristiques de la généralisation dans l’apprentissage des élèves chinois qui renvoie aux caractéristiques de l’apprentissage de la langue chinoise. Comme tous les étudiants chinois ne font pas leurs études dans le même contexte scolaire et le développement des styles cognitifs sont étroitement lié l’adaptation socioculturelle, nous nous somme intéressé aux relations entre les trois éléments qui sont respectivement le contexte culturel, les caractéristiques d’apprentissage et les styles cognitifs. Ainsi, en tant qu’une étude de continuation, cette thèse se concentre sur les caractéristiques d’apprentissage des mathématiques des lycéens chinois des différents établissements et des différents styles cognitifs. A travers cette thèse, nous visons dans un premier temps à valider des résultats qui sont mis au jour par différentes études recherches de différents contextes culturels. Ensuite, comme la sélection des élèves de chaque établissement est basée sur les concours nationaux qui joue un rôle essentiel à déterminer le contexte scolaire, nous nous intéressons spécifiquement aux styles cognitifs dépendant-indépendants à l’égard du champ et styles cognitifs réflexivité-impulsivité car les caractéristiques des deux types de style cognitif sont, à priori, étroitement lié au contexte de concours. Nous allons explorer les liens entre la sélection des élèves et différents styles cognitifs. Nous allons également voir la relation entre le style cognitif dépendant-indépendant à l’égard du champ et le style réflexivité-impulsivité. Éventuellement, nous allons présenter les différentes caractéristiques d’apprentissage des mathématiques des élèves des différents styles cognitifs et des différents établissements. / In this research study, we will explore the learning characteristics of students of different cognitive styles of secondary education in China. Several studies, including our latest research, have highlighted the fact that students of different cognitive styles have manifested different learning characteristics. In our previous work, we noted that mathematical knowledge is essential for the learning of statistic. Meanwhile, Chinese students off different studies showed different cognitive styles. Moreover, some studies have shown the characteristics of generalization in Chinese student learning process which refers to the characteristics of Chinese language learning. Since all Chinese students do not study in the same context and the development of cognitive styles are closely linked to socio-cultural adaptation, we are interested in the relationships between the three elements that are respectively the cultural context, mathematics learning and cognitive styles. Thus, as a continuation study, this thesis focuses on the mathematics learning characteristics of the Chinese high school students of different campus and different cognitive styles.In this thesis, we aim firstly to validate the results that are revealed by different researches of different cultural contexts. Secondly, as the selection of students of each campus is based on the national competitions that play a key role in determining the school context, we are specifically interested in the field dependence-independence cognitive style as well as the reflexivity-impulsivity cognitive style as the characteristics of the two types of cognitive style are, theoretically, closely related to the competition context. We will explore the links between student selection and different cognitive styles. We will also see the relationship between the field dependent-independent cognitive style and the reflexivity-impulsivity cognitive style. Eventually, we will present the different mathematics learning characteristics of students of different cognitive styles and different school campus.
|
7 |
La langue chinoise du cyberespace et l'émergence de l'activité langagière d'interaction écrite synchrone et asynchrone en chinois / The Chinese language of the cyberspace and the emergence of the language activity "synchronous and asynchronous interactive writing " in ChineseShen, Hanjiao 09 April 2019 (has links)
Cette thèse s'intéresse aux spécificités du cyberlangage chinois et à une nouvelle activité langagière à l'œuvre à travers lui : l'interaction écrite dans le domaine de la didactique du chinois langue étrangère. Nous présentons le phénomène du cyberlangage chinois sous l'angle linguistique et culturel, qui se révèle être un paysage linguistique vivant et riche, avec irruption de néologismes, néographismes et de glissements de terrain grammaticaux. Nous traitons de la langue chinoise du cyberespace dans l'interaction écrite à travers les analyses textuelles et paratextuelles pour découvrir ses aspects discursifs, pragmatiques, interactionnels et culturels. Nous discutons également des spécificités et des présentations des identités virtuelles de la cybercommunauté chinoise. Les analyses des corpus servent à une finalité didactique : l'émergence d'une nouvelle activité « l'interaction écrite », qui est un des enjeux de cette thèse. À la lumière du CECRL, nous avons discuté de sa place dans la didactique des langues et de ses influences sur l'apprentissage, l'enseignement et l'évaluation dans la didactique du chinois langue étrangère. À cause de la spécificité de l'écriture de la langue chinoise, cette activité mérite un débat approfondi sur chaque aspect de la didactique du chinois langue étrangère. / This paper is interested in the specificities of Chinese cyberlanguage and a new language activity: interactive writing, in the field of Teaching of Chinese as a foreign language. We introduce the phenomenon of Chinese cyberlanguage from the linguistic and cultural angle, which proves to be a vivid and rich linguistic landscape with burst of the neologisms, the néographismes and the landslides of grammar. We discuss the Chinese language of cyberspace in interactive writing through the textual and paratextual analysis for discovering its discursive, pragmatic, interactional and cultural aspects. We discuss also the specificities and the presentations of the virtual identities of the Chinese cybercommunity. The analysis of corpus has a didactic purpose: the emergence of the new activity “interactive writing”, which is the final key of this paper. In light of Common European Framework of Reference for Languages, we have discussed its place in the teaching of languages and its influence on learning, teaching and assessment of teaching of Chinese as a foreign language. Because of the specificity of writing of Chinese language, this activity deserves a profound debate on every aspect of Teaching of Chinese as a foreign language.
|
8 |
L'apprentissage du chinois en France : impact des représentations et engagement des apprenants / The impact of French learners’ ideas concerning Chinese over their commitment to its learningNie, Qingyuan 23 September 2016 (has links)
Notre étude s’intéresse au lien entre les représentations et les raisons du choix d’apprentissage du chinois au départ et à sa poursuite après un certain temps d’apprentissage. La première partie met en évidence la situation sociolinguistique du chinois dans une perspective diachronique concernant l’évolution de cette langue, de son statut en France et dans le monde. La seconde partie est consacrée à la définition des concepts utilisés dans nos analyses et à la présentation des enquêtes. La troisième partie tente d’identifier les représentations et d’évaluer leur impact sur l’engagement des apprenants dans leur apprentissage du chinois. L’enquête complémentaire permet de confirmer et de mettre en évidence que les représentations jouent un rôle très important dans ce domaine. En effet, les différents critères attribués au chinois par les apprenants évoluent. Ils peuvent par conséquent modifier la nature et l’intensité de leurs types d’engagement dans l’apprentissage en fonction de différents facteurs tels que le moment d’apprentissage, la durée, l’orientation des objectifs,ainsi qu’en fonction de la place que prend l’expérience de cet apprentissage dans leur vie quotidienne ou dans leur devenir. Ces modifications s’opèrent parfois sous l’influence des représentations de logiques externes (de sociabilité, familiales, institutionnelles ou professionnelles). La conclusion est l’occasion de faire, à partir des résultats obtenus, des suggestions didactiques susceptibles d’améliorer les pratiques en classe de chinois et de revivifier l’engagement des apprenants. / This thesis looks at how French students' ideas of the Chinese language affect their study of it. We focus on the way these ideas reflect the reasons for taking up Chinese in the first place, and how they develop as study proceeds. The first section discusses the sociolinguistic position of Chinese as it has changed over time, how its status has evolved in France and in the world. The second part lays out our concepts and the methods (questionnaires and interviews) employed in our research. In the third part we present our principal conclusions concerning students' ideas about Chinese and the effect of these on their commitment to their studies. Our relevant research lets us provide evidence confirming that these ideas have an important effect here. Actually, students evolve in their sense of the language. These changes can affect the nature and intensity of their commitment to their studies, depending on how they are when they begin, how long they stay with their study, and aims of study as they develop; also in the way they incorporate these studies into their daily lives and in their sense of the future. Sometimes these changes are influenced by externalities, having to do with sociabilty, friends, family, institutional or professional expectations. In conclusion we take the opportunity to make some suggestions, on the basis of our results, for changes in teaching Chinese which could improve classroom practice and revive the commitment of the students.
|
9 |
L'enseignement du français langue étrangère à Taiwan: Analyse linguistique et praxéologiqueChen, Yu-chun 10 September 2003 (has links)
L'enseignement du français langue étrangère à Taiwan: Analyse linguistique et praxéologique. C'est l'expérience qui nous a incitée à choisir le sujet de notre travail : en tant qu'étudiante en littérature française et enseignante de FLE à Taiwan et en tant qu'étudiante et doctorante en milieu francophone belge, nous avons pu constater les carences du système éducatif taiwanais tel que nous y avons participé.
La réalisation de l'interdépendance étroite entre langue et culture a été le point de départ d'un approfondissement des concepts culturels sinophones (provenant du confucianisme, du taoïsme et du bouddhisme) et de leur explication destinée aux collègues francophones qui s'étonnaient parfois du peu de succès de méthodes pourtant éprouvées jusqu'alors.
Nous avons été amenée à l'étude contrastive des langues française et chinoise (systèmes graphique et phonétique, morphosyntaxe, organisation du texte, etc) tant dans leurs aspects « techniques » que dans les manifestations de l'impact culturel sur celles-ci (harmonie, hiérarchie, politesse, face, superstitions). Après avoir exposé de manière détaillée les différences parfois insoupçonnées et d'autant plus « dangereuses » (puisque les malentendus résultent souvent de l'innocence culturelle), nous avons opté pour les approches communicatives qui nous paraissent plus propices à la transmission culturelle.
Nos propositions didactiques tendent donc à l'introduction de cette méthodologie de manière plus appropriée au milieu taiwanais, tout en développant les quatre compétences langagières en vue de l'ouverture et de la communication interculturelles. Leur but sera enfin de former un apprenant autonome, capable d'utiliser avec profit les notions que nous lui aurons inculquées.
//Teaching French as a Foreign Language in the Taiwanese Educational System:
Linguistic and Praxeologic Analysis. As a student in French Literature and teacher of French Foreign Language in Taiwan, and during the preparation of the Ph. D. in the french speaking part of Belgium, I could ascertain the gaps in the taiwanese educational system. This twofold experience was the incentive to my choice of this sujbect.
From noticing the narrow interdependence between language and culture, arose the necessity to ponder about the Chinese cultural concepts (coming from Confucianism, Taoïsm and Buddhism) and to explain them to my french fellowteachers, who wondered why their elsewhere well tried methods sometimes met unfavourable issues.
This lead me up to study the contrast between french and chinese languages (graphic and phonetic systems, morphosyntax, text organization, aso.) in their ‘technical' aspects as well as in the cultural impact on them (harmony, hierarchy, politeness, face, superstitions). After a detailed explanation of the pointed differences - sometimes all the more dangerous for being unsuspected (as misunderstanding very often results of cultural innocence)-, I chosed the communicative approaches which seem to fit better cultural transference.
Our didactic proposals aim thus at introducing this methodology, better adjusted to the Taiwanese milieu, as well at improving the four language skills keeping in sight the cultural open mind and communication. Last but not least, their objective will be to mould autonomous learners, able to turn the notions we taught them into the best account.
|
Page generated in 0.0623 seconds