• Refine Query
  • Source
  • Publication year
  • to
  • Language
  • 3
  • Tagged with
  • 3
  • 2
  • 2
  • 2
  • 2
  • 1
  • 1
  • 1
  • 1
  • 1
  • 1
  • 1
  • 1
  • 1
  • 1
  • About
  • The Global ETD Search service is a free service for researchers to find electronic theses and dissertations. This service is provided by the Networked Digital Library of Theses and Dissertations.
    Our metadata is collected from universities around the world. If you manage a university/consortium/country archive and want to be added, details can be found on the NDLTD website.
1

Inserção de estrangeirismos procedentes da tecnologia da informação na língua materna: significados que fluem uma abordagem fenomenológica

Oliveira, Nádia Fátima de 30 June 2005 (has links)
Made available in DSpace on 2016-12-12T20:34:12Z (GMT). No. of bitstreams: 1 Nadia Resumo.pdf: 41976 bytes, checksum: 19c1581c82139acb6deaa859b1e03428 (MD5) Previous issue date: 2005-06-30 / Conselho Nacional de Desenvolvimento Científico e Tecnológico / The theme of this investigation The Insertion of Foreign Words from the Information Technology in the Mother Tongue originated from the work developed with the students of the Technology and Engineering Bachelor courses at Sociedade Educacional de Santa Catarina SOCIESC in Joinville, Santa Catarina. Most of the students who opt to take a college course at this institution come from mechanical or metallurgical industries and present two main characteristics: a) they have been for some time working in their area of study and are searching for updating or upgrading in their profession, and; b) they have been working for a short time or are entering the job market now, but trying specialization in some area. The former group enters the collegial environment bringing a vocabulary which has lots of technical words and expressions; the latter group only comes into contact with such vocabulary and expressions when starting their tertiary level courses. What is important to note is that, over the last three decades, the technological development has gone so far that it has made computing really popular, changing the linguistic habits of those who work in practically automatized industries, as well as in institutions which prepare people for the job market. In this same line of thought, in the family environment, where computer technology and the informational web are present, the computing language is bringing about cultural changes and, as can easily be seen, these changes will have reflections in the native language. This research, using a phenomenological approach, has as its main aim to comprehend and interpret the way the speakers use these foreign words and expressions that are produced by the technological advances which are, in turn, inserted in the mother tongue. The participants in this research were chosen deliberately six professors and three college students and made up a list of nine interviewees who spontaneously contributed to unveil these two essences: As a natural expression, foreign words are used and influence the mother tongue; and Foreign words come up in the man/world relationship. These essences correlate to each other reciprocally and originated from these dimensions: computer technology as a promising work field; the simple and the natural in the computer technology language; globalization forces the use of foreign words; foreign words insert themselves in the written language; and the teaching activity, in middle technical schools, without appropriate teachers qualification. Reflecting upon the oral language of those interviewed, I shall go on, committed to the work that aims at linguistic education. / O tema/problema desta investigação - Inserção de Estrangeirismos Procedentes da Tecnologia da Informação na Língua Materna - fluiu a partir do trabalho que desenvolvo com alunos dos cursos de tecnologia e do bacharelado em Engenharia, na SOCIEDADE EDUCACIONAL DE SANTA CATARINA - SOCIESC - em Joinville. A maioria das pessoas que optam por fazer o terceiro grau nessa instituição, provém de indústrias mecânicas ou metalúrgicas e apresentam duas características: a) estão há algum tempo no mercado de trabalho e buscam atualização ou ascensão profissional; b) trabalham há pouco tempo ou estão entrando no mercado de trabalho, mas buscam especialização em alguma área. O primeiro grupo adentra o recinto universitário trazendo uma bagagem lingüística eivada de palavras e expressões técnicas; o segundo grupo se depara no recinto universitário com essas palavras ou expressões. Ocorre que, nas últimas três décadas, o desenvolvimento tecnológico avançou vertiginosamente, popularizando a informática e mudando os costumes lingüísticos de quem trabalha em indústrias praticamente automatizadas e em instituições que preparam pessoas para o mercado de trabalho. Por extensão, no ambiente familiar, onde a informática e a rede informacional se fazem presentes, a linguagem computacional está provocando mudanças culturais e, ao que tudo indica, respingam na língua materna. Tratase de uma abordagem fenomenológica, objetivando compreender e interpretar o uso que os falantes do português do Brasil fazem desses estrangeirismos, produzidos pelo avanço tecnológico, e inseridos na língua materna. Os participantes da pesquisa foram selecionados intencionalmente - seis professores e três alunos universitários - e compuseram um rol de nove entrevistados que contribuíram, de forma espontânea, para o desvelar das duas essências: Como expressão "natural", estrangeirismos fluem e influenciam a língua materna; e Estrangeirismos se des-velam na relação homem/mundo. Essas essências se correlacionam entre si e fluíram das seguintes dimensões: a informática como promissor campo de trabalho; O simples e o natural na linguagem da informática; A globalização provoca o uso de estrangeirismos; Estrangeirismos inserem-se na língua escrita; e O exercício da docência, no ensino técnico, sem habilitação docente. Refletindo sobre as falas dos sujeitos entrevistados, prossigo, comprometida com um trabalho visando à educação lingüística.
2

Uma abordagem tradutoria para a leitura de textos literarios em lingua estrangeira : a experiencia de "O corvo", de Edgar Allan Poe

Brunelli, Evanir 09 August 1999 (has links)
Orientador: Eric Mitchell Sabinson / Dissertação (mestrado) - Universidade Estadual de Campinas, Instituto de Estudos da Linguagem / Made available in DSpace on 2018-07-25T17:29:52Z (GMT). No. of bitstreams: 1 Brunelli_Evanir_M.pdf: 27826430 bytes, checksum: 169cb1b29517bc43566dd3d99103da56 (MD5) Previous issue date: 1999 / Resumo: Partindo da tentativa de se caracterizar o que é leitura e o que é tradução para aquele que traduz, esta dissertação analisa os processos de leitura e de tradução de um poema de Edgar Allan Poe - "The Raven" - empreendidos por quatro alunos brasileiros de leitura em língua estrangeira (LE). O principal objetivo da experiência é o de apontar e discutir as semelhanças e as diferenças entre leitura e tradução dentro da atuação desses alunos no momento em que a tradução de textos literários foi incluída num processo pedagógico inicialmente voltado apenas para a leitura de textos dissertativo-argumentativos. A tradução, assim, foi utilizada como procedimento adicional de condução dos alunos para a atribuição de sentido dos textos lidos. Em tomo disso, discute-se se essa inserção da tradução pode funcionar como veículo facilitador do processo de leitura em grupos de alunos que não pretendem se tomar tradutores profissionais. Busca-se, ao mesmo tempo, encontrar pistas sobre se é possível promover a transformação da aula de leitura em LE em espaço propício para a formação de tradutores. Por envolver a tradução, a construção do sentido pressupõe, para este estudo, o uso da língua materna do aluno como ponto-chave para que o texto escrito em língua estrangeira possa existir ideologicamente para aquele que o lê. Deste modo, a discussão inicial deste trabalho inclui o estudo das relações entre leitura, tradução e interpretação. Voltada para uma situação de ensino de leitura em LE e de tradução, a análise busca examinar as práticas mais comuns de decodificação de textos presentes em sala de aula, mostrando como tais práticas impossibilitam a transformação do leitor e do tradutor em sujeitos de sua leitura, uma vez que ambas, tradução e leitura, são práticas criativas por excelência e, por isso, não podem abrigar concepções mecanicistas de linguagem. A partir dessa experiência com alunos leitores de inglês para propósito específico, este estudo pretende mostrar que cursos de inglês instrumental, voltados essencialmente para a leitura de textos dissertativo-argumentativos, podem experimentar um aumento importante da capacidade do aluno de desenvolver um sentido de apreciação sobre aquilo que se lê, quando se observa a inclusão da tradução de textos literários no processo. Assim, a apreciação sobre aquilo que se lê significa, neste trabalho, mais do que a mera compreensão do material lido. Finalmente, este estudo pretende mostrar como a tradução, quando concebida como uma profunda modalidade de leitura, pode fazer do simples leitor um sujeito de seu trabalho de interpretação e de construção do significado / Abstract: In an attempt to characterize the relationship between reading and translation for the one who translates, this dissertation analyzes the performance of four Brazilian students in reading and translating Edgar Allan Poe's poem "The Raven". The aim ofthe experience is to point out similarities and differences between reading and translation within the action of students as they translated a literary text when the pedagogical procedures were initially devoted solely to the reading of technical texts. Translation was therefore included in order to improve the sensation, on the part of students, of having understood the text. Moreover, it is a supposition of this study that sense is constructed. The use of translation is discussed in terms of whether it makes the process of reading easier for the English as a foreign language student when the text is effectively translated into the students' mother tongue instead of being only read. Because it involves translation, the construction of sense views the mother tongue as a key point for the ideological existence of the text. Then, the present study analyzes the concepts of reading and translation along with the concept of interpretation. This study also tries to find c1ues whether it is possible to foment the transformation of a reading class into a favourable space for the formation of translators. Therefore, not only reading, but also translation should permit the foreign language text to exist ideologically for a student. The most common practices of textual de-codification, as they appear in the classroom, are shown as practices that make impossible the transformation of the reader and of the translator into authors of their reading acts. Both translation and reading are creative praetiees par e:xcellenceanel,consequent1y,they eannot bear meehanistie conceptions of the reading process. In our view, even ESP courses, essentially devoted to the reading of so-called teehnical texts, may obtain noticeable improvements in student capacity to develop an appreciative sense about what he or she reads, once literary text translation is included in the curriculum. This study intends to show how translation, when conecived as a far-reaching reading modality, ean turn simple readers into the subjects of their interpretation of texts / Mestrado / Mestre em Linguística Aplicada
3

O conceito de niilismo na obra de Friedrich Nietzsche

Soares, Breno Dutra Serafim 12 March 2014 (has links)
Made available in DSpace on 2015-05-14T12:11:55Z (GMT). No. of bitstreams: 1 arquivototal.pdf: 858680 bytes, checksum: d4fc5663bfdcdee027fa5bebc5d29e4a (MD5) Previous issue date: 2014-03-12 / Coordenação de Aperfeiçoamento de Pessoal de Nível Superior / The question that motivated this thesis was formulated as follows : what is nihilism in the works of Friedrich Nietzsche? Before entering the study of Nietzsche's work, we developed a foreshortened history on the subject. The second chapter is devoted to works published by Nietzsche in life. We look at how, since these works, the theme appears, initially, incipiently, without the designation that would receive; but later, under the nomenclature which would be adopted in posthumous writings. We see how nihilism is connected to the collapse of metaphysics, religion and morality. In the third and final part, we discuss about nihilism as expounded in the posthumous fragments. We try to give a thread to ideas that are scattered throughout fragments dating from 1885 to 1889. We have the opportunity to see how Nietzsche elaborates a more robust conceptualization of the theme by establishing distinctions such as active and passive nihilism, as well as stages in which the consciousness of nihilism worsens. / A pergunta que motiva a presente dissertação foi formulada da seguinte forma: o que é o niilismo na obra de Friedrich Nietzsche? Antes de adentrar no estudo da obra de Nietzsche, elabora-se um escorço histórico acerca do tema. O segundo capítulo é dedicado às obras publicadas por Nietzsche em vida. Observa-se como, já nessas obras, o tema aparece, a princípio, de forma incipiente, sem a designação que viria a receber; mas, posteriormente, sob a nomenclatura que seria adotada nos escritos póstumos. Vê-se como o niilismo está ligado à derrocada da metafísica, da religião e da moral. Na terceira e última parte, discorre-se a respeito do niilismo como exposto nos fragmentos póstumos. Tenta-se dar um encadeamento as ideias que estão espalhadas ao longo de fragmentos que datam de 1885 a 1889. Tem-se a oportunidade de perceber como Nietzsche elabora uma conceituação mais robusta do tema, estabelecendo distinções tais como niilismo ativo e passivo, bem como etapas nas quais a consciência do niilismo se agrava.

Page generated in 0.0461 seconds