Spelling suggestions: "subject:"narratologia"" "subject:"narratologian""
41 |
A construção do herói no percurso narrativo da graphic novel Os 300 de Esparta: Do Dever à Vitória - uma jornada / The construction of a hero during the narrative course of the graphic novel 300: a journey from Duty to VictoryBrito, Adélio Gonçalves 10 August 2012 (has links)
Made available in DSpace on 2016-04-26T18:12:04Z (GMT). No. of bitstreams: 1
Adelio Goncalves Brito.pdf: 55870463 bytes, checksum: 4884765df8fcc405255c564841ce4601 (MD5)
Previous issue date: 2012-08-10 / The goal of this study is to investigate the semiotic building process of a hero in the
graphic novel 300, by Frank Miller, through the identification of a unique style of the
author, based on narrative protocols of this media. Object of the investigation and
contextualization determinant of this construction, the language of comics is exposed
and analyzed in what constitute it, that is, on what defines it as a genre and
characterizes it as a singular media, propitious as an entertainment use, especially in
its graphic novel format. So, the research predisposes to unravel this language
discursive course (Comics in graphic novel format), through which represents and
constitutes the character of King Leonidas, leader of the warrior campaign which
gives name to the aforementioned graphic novel. Such unraveling is supported by a
semiotic analysis of the representation games between the characters and the
narrative in the journey of the hero, which justifies the use of a theoretical reflection
provided by the narratology of Vladimir Propp, supported by the Haroldian study on
Macunaíma and the deepened analysis on that subject made by the studies of
Christopher Vogler, and, finally, under the perspective of myth Joseph Campbell. The
studies showed a King Leonidas built from a rescue of he old style hero, celebrated
in the early days of comics, associated with multiple layers of meanings, which are
repeated in two other Miller s characters, while they identified a millerian style, that
works with elements of comics language in an unusual way, combining them with
other languages, such as film and painting / O objetivo desta pesquisa é investigar o jogo de construção semiótica do herói na
graphic novel Os 300 de Esparta, do quadrinista Frank Miller, por meio da
identificação de um estilo próprio do autor, embasado nos protocolos narrativos
desta mídia. Objeto da investigação e contextualização determinante dessa
construção, a linguagem dos quadrinhos é exposta e analisada naquilo que a
constitui, ou seja, naquilo que a define como gênero e a caracteriza como uma mídia
singular propícia ao uso como entretenimento, especialmente em seu formato de
graphic novel. Assim, a pesquisa se predispõe a deslindar os percursos discursivos
desta linguagem (História em Quadrinhos em seu formato graphic novel), por meio
dos quais se representa e constitui a personagem do Rei Leônidas, que é o condutor
da campanha guerreira a que se refere o título da HQ. Tal deslinde está embasado
numa análise semiótica dos jogos de representação entre as personagens e a
narrativa na jornada do herói, o que justifica o uso da reflexão teórica proporcionada
pela narratologia de Vladimir Propp, apoiada pela análise haroldiana do Macunaíma,
além dos aprofundamentos que os estudos de Christopher Vogler acrescentam e,
por fim, sob a perspectiva do mito de Joseph Campbell. Os estudos apontaram um
Rei Leônidas construído a partir do resgate do modelo antigo de herói, celebrado
nos primórdios das HQs, associado a múltiplas camadas de significações, que se
repetem em outras duas personagens consagradas de Miller, ao mesmo tempo em
que identificou-se um estilo milleriano, que trabalha elementos da linguagem dos
quadrinhos de maneira inusitada, combinando-os com outras linguagens, como
cinema e pintura
|
42 |
Une étude et la traduction de deux contes fantastiques de Jean RayOliveira, Fabíola Castro de January 2010 (has links)
Ce mémoire de maîtrise analyse « Le Fantôme dans la cale » et « Quand le Christ marcha sur la mer », deux contes de l’écrivain belge Jean Ray, publiés en 1942 dans le recueil intitulé Le Grand Nocturne. Le travail comprend quatre chapitres disposés dans l’ordre suivant : le premier offre un aperçu du parcours personnel et littéraire de Jean Ray. Le deuxième chapitre est une étude de différentes définitions du fantastique en ce qui concerne ses emplois dans la littérature. Le troisième et quatrième chapitres présentent respectivement “Le Fantôme dans la cale” et “Quand le Christ marcha sur la mer” ; on y trouve respectivement le conte en français, sa traduction en portugais suivie d’une analyse narratologique. En guise de conclusion de ce mémoire, sont présentés quelques commentaires dans lesquels sont exposés des éléments d’interprétation des deux contes séparément et des considérations sur leur importance en ce qui concerne leur insertion dans le domaine de la littérature fantastique. À la fin, il y a une bibliographie (non exhaustive) de et sur l’auteur, sur le fantastique et sur la narratologie. / Esta dissertação de mestrado analisa “Le Fantôme dans la cale” e “Quand le Christ marcha sur la mer”, dois contos redigidos em francês pelo escritor belga Jean Ray, publicados em 1942 na coletânea Le Grand Nocturne. Este trabalho se organiza em quatro capítulos dispostos na seguinte ordem: o primeiro apresenta um breve itinerário pessoal e literário do escritor. O segundo capitulo é um estudo de diferentes definições do fantástico no que diz respeito às suas aplicações na literatura. O terceiro e quarto capítulos apresentam respectivamente “Le Fantôme dans la cale” e “Quand le Christ marcha sur la mer”; há o conto em francês, sua tradução para o português seguida de uma análise narratológica. À guisa de conclusão desta dissertação, são apresentados alguns comentários nos quais são relacionados elementos de interpretação dos dois contos separadamente e sua relevância no que diz respeito à inserção destes no âmbito da literatura fantástica. Ao final, consta uma bibliografia (não exaustiva) do e sobre o autor, sobre o fantástico e a narratologia.
|
43 |
Narrer une vie, dire la vérité ˸ la biofiction contemporaine / Narrating a life, telling the truth ˸ the contemporary biofiction / Narrare una vita, dire la verità ˸ la biofiction contemporaneaMongelli, Marco 29 March 2019 (has links)
Cette thèse propose d’analyser un phénomène littéraire contemporain et transnational : la biofiction. La recherche associe une étude historique et littéraire de la pratique de la biographie, une analyse théorique dont elle est investie par la fiction, et une réflexion critique et comparative pour les textes spécifiques contemporains.Une taxinomie des nombreuses et différentes formes du biographique littéraire s’accompagne d’une description des poétiques spécifiques de la biofiction et d’une analyse de ses enjeux littéraires comme de ses implications extra-littéraires (historiques, sociologiques, philosophiques et même politiques) afin d’évaluer sa teneur épistémologique en tant que catégorie interprétative du réel.D'un point de vue méthodologique, le travail croise l’étude de l'évolution historique du genre biographique avec celle de la naissance et du développement de formes hybrides dans la seconde moitié du XXe siècle, en Occident : la combinaison de ces deux recherches (biographie et fiction) vise à retracer une généalogie spécifique pour ce nouveau genre (ou sous-genre) qu’est la biofiction, et ainsi à identifier des textes pionniers, qui anticipent une certaine poétique ou tension esthétique dominante dans la production contemporaine. De plus, cette recherche met en place une analyse comparative de ces textes selon différents critères textuels, à la lumière des instruments, en devenir constant, de la narratologie. En particulier, la thèse se concentre sur le concept de narrateur afin de pouvoir reconnaitre et étudier les différentes typologies de narrateur-biographe présents dans le texte. En interrogeant sa place et ses fonctions dans le texte, il est possible d’identifier les raisons de l’usage du biographique dans les récits contemporains et de vérifier de quelle manière il tente de dire une vérité précise sur un homme particulier.Comme en témoigne le titre de cette thèse, le nœud spécifique qui lie la narration d’une vie et l’énonciation d’une vérité à propos de cette vie représente le cœur de notre chantier de recherche, la clé avec laquelle analyser les œuvres dans leur spécificité et évaluer la façon de concevoir la reconstruction d’une identité et d’une mémoire individuelle et collective, publique et privée. / This thesis aims to analyse a contemporary and transnational literary phenomenon: biofiction. The dissertation combines a historical interest in the practice of biography, with a theoretical and analytical perspective for the way in which biographical accounts were invested by fiction, and a critical and comparative attention for specific contemporary texts. A taxonomy proposal of the many different forms of literary biographies is accompanied by the desire to describe the poetics of contemporary biofiction, its literary challenges and its extra-literary implications (historiographical, sociological, philosophical, political): the aim is to evaluate the epistemological and heuristic consistency of biofiction as an interpretative category of reality.From a methodological point of view, the analyses of the millennial evolution of the biographical is followed by the study of the birth and development of hybrid forms in the second half of the twentieth century, in the West, with the purpose of tracing a specific genealogy of the biofictional genre, taking into account the pioneering texts, those that anticipate a certain poetic or dominant aesthetic tension. Subsequently, the work proposes a comparative analysis of some contemporary texts, above all Italian and French, based on different textual criteria and through the tools of narratology. Firstly, the hybrid character, between document and invention, of biofiction (and therefore the coexistence of referential materials and fictional techniques) is evaluated; at the same time, special attention is given to the narrative voice: by questioning the place that it occupies within the story and analysing its function, it is possible to grasp the reasons for the use of biographical discourse in contemporary récits, and at the same time to verify how these kind of narratives try to say a precise and original truth about a particular man.As underlined by the title of the thesis, the specific connection that links the life narrative and the expression of a truth about that life is the heart of this research, the key to analysing biofictional works in their specificity and its ways of conceiving the reconstruction of a particular identity and of individual and collective, public and private memory. / Questa tesi intende analizzare un fenomeno letterario contemporaneo e transnazionale: la biofiction. Il lavoro combina un interesse storico per la pratica della biografia, uno teorico e analitico per la maniera con cui essa è stata investita dalla fiction, e uno critico e comparativo per i testi specifici contemporanei. Uno sforzo di tassonomia delle molte e diverse forme del biografico letterario si accompagna alla volontà di descrivere le poetiche particolari della biofiction contemporanea, le sue sfide letterarie e le sue implicazioni extra-letterarie (storiografiche, sociologiche, filosofiche, politiche): il fine è di valutare la consistenza epistemologica ed euristica della biofiction in quanto categoria interpretativa del reale.Da un punto di vista metodologico il lavoro incrocia lo studio dell’evoluzione millenaria del genere biografico con quello sulla nascita e lo sviluppo delle forme ibride nella seconda metà del XX secolo, in Occidente, con l’obiettivo di rintracciare una genealogia specifica del genere biofinzionale e di identificarne i testi pionieri, quelli che anticipano una determinata poetica o tensione estetica oggi dominante. In seguito, il lavoro propone un’analisi comparativa di alcuni testi contemporanei, soprattutto italiani e francesi, sulla base di criteri testuali diversi e attraverso gli strumenti della narratologia. In primo luogo, si è valutato il carattere ibrido, tra documento e invenzione, della biofiction (e quindi la coesistenza di materiali referenziali e di tecniche finzionali); allo stesso tempo, particolare rilevanza ha assunto il concetto di narratore: interrogando il posto che occupa nel racconto e analizzando la sua funzione è infatti possibile cogliere le ragioni dell’uso del biografico nei récits contemporanei, e insieme verificare in quale maniera essi cercano di dire una verità precisa e originale su un uomo particolare. Come testimonia il titolo della tesi, il nodo specifico che lega la narrazione di una vita e l’enunciazione di una verità a proposito di quella vita rappresenta il cuore della ricerca, la chiave con la quale analizzare le opere nella loro specificità e valutarne il modo di concepire la ricostruzione di un’identità particolare e di una memoria individuale e collettiva, pubblica e privata.
|
44 |
Atala de F.-R. de Chateaubriand : objet fictionnel pour une pédagogie chrétienneMello, Melissa Moura January 2013 (has links)
Ce mémoire est composé de deux parties distinctes: dans la première, on fait l’analyse d’Atala, ou Les Amours de deux sauvages dans le désert, ouvrage publié en 1801 et que François-René de Chateaubriand a utilisé pour illustrer sa défense du christianisme. Pour le faire, sont inclus dans cette première partie un résumé de la vie et de l’oeuvre de l’auteur, laprésentation et de brefs commentaires sur les préfaces qui accompagnent les différentes éditions et l’étude narratologique du roman dans le but de comprendre plus profondément le texte ainsi que les sens qu’il produit. Pour parvenir à cette dernière, on fait des considérations sur la théorie de la narratologie en utilisant une bibliographie concernant diverses propositions interprétatives du texte. Dans la deuxième partie, on propose une nouvelle traduction du Prologue de l’ouvrage pour le portugais car la dernière date de 1939. A partir de quelques aspects théoriques et de la comparaison de quelques extraits des traductions, on fait finalement quelques observations sur l’acte de traduction et sur les différences entre les deux textes en portugais en tenant compte de l’étude littéraire faite auparavant. / Esta dissertação é composta por duas partes distintas: na primeira, realiza-se uma análise de Atala, ou Les Amours de deux savages dans le désert, obra publicada em 1801 e a qual François-René de Chateaubriand utilizou para ilustrar sua defesa do cristianismo. Iniciase comum breve apanhado da vida e obra do autor, a apresentação e alguns comentários sobre os prefácios das diferentes edições e o estudo narratológico do romance com o objetivo de buscar uma maior compreensão do texto assim como os efeitos de sentido que produz. Utiliza-se referencial teórico sobre a narratologia, o qual é aplicado para a realização da análise, assim como bibliografia relacionada a diversas propostas interpretativas do texto. Na segunda parte, apresenta-se uma nova tradução para o português do prólogo da obra, visto que a última data de 1939. Com base em alguns aspectos teóricos e a partir da comparação de alguns trechos das duas traduções, são feitas algumas observações sobre o ato tradutório e as diferenças entre as duas traduções levando-se em consideração o estudo literário feito anteriormente.
|
45 |
Une étude et la traduction de deux contes fantastiques de Jean RayOliveira, Fabíola Castro de January 2010 (has links)
Ce mémoire de maîtrise analyse « Le Fantôme dans la cale » et « Quand le Christ marcha sur la mer », deux contes de l’écrivain belge Jean Ray, publiés en 1942 dans le recueil intitulé Le Grand Nocturne. Le travail comprend quatre chapitres disposés dans l’ordre suivant : le premier offre un aperçu du parcours personnel et littéraire de Jean Ray. Le deuxième chapitre est une étude de différentes définitions du fantastique en ce qui concerne ses emplois dans la littérature. Le troisième et quatrième chapitres présentent respectivement “Le Fantôme dans la cale” et “Quand le Christ marcha sur la mer” ; on y trouve respectivement le conte en français, sa traduction en portugais suivie d’une analyse narratologique. En guise de conclusion de ce mémoire, sont présentés quelques commentaires dans lesquels sont exposés des éléments d’interprétation des deux contes séparément et des considérations sur leur importance en ce qui concerne leur insertion dans le domaine de la littérature fantastique. À la fin, il y a une bibliographie (non exhaustive) de et sur l’auteur, sur le fantastique et sur la narratologie. / Esta dissertação de mestrado analisa “Le Fantôme dans la cale” e “Quand le Christ marcha sur la mer”, dois contos redigidos em francês pelo escritor belga Jean Ray, publicados em 1942 na coletânea Le Grand Nocturne. Este trabalho se organiza em quatro capítulos dispostos na seguinte ordem: o primeiro apresenta um breve itinerário pessoal e literário do escritor. O segundo capitulo é um estudo de diferentes definições do fantástico no que diz respeito às suas aplicações na literatura. O terceiro e quarto capítulos apresentam respectivamente “Le Fantôme dans la cale” e “Quand le Christ marcha sur la mer”; há o conto em francês, sua tradução para o português seguida de uma análise narratológica. À guisa de conclusão desta dissertação, são apresentados alguns comentários nos quais são relacionados elementos de interpretação dos dois contos separadamente e sua relevância no que diz respeito à inserção destes no âmbito da literatura fantástica. Ao final, consta uma bibliografia (não exaustiva) do e sobre o autor, sobre o fantástico e a narratologia.
|
46 |
Une étude et la traduction de deux contes fantastiques de Jean RayOliveira, Fabíola Castro de January 2010 (has links)
Ce mémoire de maîtrise analyse « Le Fantôme dans la cale » et « Quand le Christ marcha sur la mer », deux contes de l’écrivain belge Jean Ray, publiés en 1942 dans le recueil intitulé Le Grand Nocturne. Le travail comprend quatre chapitres disposés dans l’ordre suivant : le premier offre un aperçu du parcours personnel et littéraire de Jean Ray. Le deuxième chapitre est une étude de différentes définitions du fantastique en ce qui concerne ses emplois dans la littérature. Le troisième et quatrième chapitres présentent respectivement “Le Fantôme dans la cale” et “Quand le Christ marcha sur la mer” ; on y trouve respectivement le conte en français, sa traduction en portugais suivie d’une analyse narratologique. En guise de conclusion de ce mémoire, sont présentés quelques commentaires dans lesquels sont exposés des éléments d’interprétation des deux contes séparément et des considérations sur leur importance en ce qui concerne leur insertion dans le domaine de la littérature fantastique. À la fin, il y a une bibliographie (non exhaustive) de et sur l’auteur, sur le fantastique et sur la narratologie. / Esta dissertação de mestrado analisa “Le Fantôme dans la cale” e “Quand le Christ marcha sur la mer”, dois contos redigidos em francês pelo escritor belga Jean Ray, publicados em 1942 na coletânea Le Grand Nocturne. Este trabalho se organiza em quatro capítulos dispostos na seguinte ordem: o primeiro apresenta um breve itinerário pessoal e literário do escritor. O segundo capitulo é um estudo de diferentes definições do fantástico no que diz respeito às suas aplicações na literatura. O terceiro e quarto capítulos apresentam respectivamente “Le Fantôme dans la cale” e “Quand le Christ marcha sur la mer”; há o conto em francês, sua tradução para o português seguida de uma análise narratológica. À guisa de conclusão desta dissertação, são apresentados alguns comentários nos quais são relacionados elementos de interpretação dos dois contos separadamente e sua relevância no que diz respeito à inserção destes no âmbito da literatura fantástica. Ao final, consta uma bibliografia (não exaustiva) do e sobre o autor, sobre o fantástico e a narratologia.
|
47 |
Cão sem dono: focalização e construção da Personagem na adaptação fílmica do romance Até o dia em que o cão morreuLins, Arthur Fernandes Andrade 08 April 2011 (has links)
Made available in DSpace on 2015-05-14T12:39:30Z (GMT). No. of bitstreams: 1
arquivototal.pdf: 1295433 bytes, checksum: e8344b7ad6552a5abb171e0ef4e3a222 (MD5)
Previous issue date: 2011-04-08 / Coordenação de Aperfeiçoamento de Pessoal de Nível Superior - CAPES / Narratology has been proven a fruitful study field when applied to audio-visual languague. This may be because ever since its inception, cinema represented a new form of artistic expression with which to tell stories. This tendency acquires different expressions because of production contexts and the many ways its own language can be articulated. Other art forms, such as literature and theather, already have vast theoretical studie fields regarding their narrative processes, but in the film medium this study field is still little explored. Beyond the systematisation of its narrative codes, to study audio-visual narratology requires an added depth regarding its aesthetical possibilities. Is this research, we will analyze the film Cão sem dono, directed by Beto Brant and Renato Ciasca and adapted from the novel Até o dia em que o cão morreu, by Daniel Galera. Our interests lie in using the adaptative process as a starting point to elucidate questions regarding audio-visual narratives, specifically the concepts of focalization and character and their implications on filmic discourse. For that, we'll use theoretical references of authors dedicated to those categories of literary narrative, such as Gérard Genette, Antonio Candido and Alfredo Carvalho, and others who have proposed more consistent views on the particularities of audio-visual narratology, including François Jost and André Gaudreault, Marcel Martin and João Batista de Brito. It s also our intent to relate some characteristics of the film Cão sem dono with a tendency that s growing very strong in contemporary film. In order to achieve that goal we present a look into the writings of Christian Metz, Gilles Deleuze and André Bazin, regarding dramatic structure and the narrative procedures characteristic of modern film. / A narratologia tem se mostrado um fecundo campo de estudo na reflexão da linguagem audiovisual. Isto porque, desde a sua origem, o cinema foi incumbido de exercer o papel de ser uma nova expressão artística capaz de contar histórias. Esta sua tendência adquire diferentes feições tendo em vista o contexto de produção e as diversas formas de articulação de sua linguagem. Porém, enquanto outras artes já possuem um vasto pensamento teórico acerca de seus procedimentos narrativos, como a literatura e o teatro, no cinema este estudo ainda é pouco explorado. Para além da sistematização de seus códigos narrativos, estudar a narratologia audiovisual requer o aprofundamento de suas possibilidades estéticas. Nesta pesquisa, iremos analisar o filme Cão sem dono, dirigido por Beto Brant e Renato Ciasca, adaptado do romance Até o dia em que o cão morreu, do escritor Daniel Galera. Interessa-nos principalmente pensar o processo adaptativo como ponto de partida para elucidar questões relativas à narrativa audiovisual, mais especificamente os conceitos de focalização e personagem e suas implicações no discurso fílmico. Para isso, buscaremos referencial teórico em autores que se debruçaram sobre essas categorias na narrativa literária, como Gérard Genette, Antonio Candido e Alfredo Carvalho, além de outros que já propuseram reflexões mais consistentes sobre as particularidades da narratologia audiovisual, como François Jost e André Gaudreault, Marcel Martin e João Batista de Brito. Também faz parte de nosso intuito relacionar alguns indícios do filme Cão sem dono com um painel mais amplo que configura uma forte tendência no cinema contemporâneo. Para pensar este cinema de hoje, sugerimos uma reflexão sobre as considerações dos teóricos Christian Metz, Gelles Deleuze e André Bazin, em torno da estrutura dramática e dos procedimentos narrativos característicos do cinema moderno.
|
48 |
Atala de F.-R. de Chateaubriand : objet fictionnel pour une pédagogie chrétienneMello, Melissa Moura January 2013 (has links)
Ce mémoire est composé de deux parties distinctes: dans la première, on fait l’analyse d’Atala, ou Les Amours de deux sauvages dans le désert, ouvrage publié en 1801 et que François-René de Chateaubriand a utilisé pour illustrer sa défense du christianisme. Pour le faire, sont inclus dans cette première partie un résumé de la vie et de l’oeuvre de l’auteur, laprésentation et de brefs commentaires sur les préfaces qui accompagnent les différentes éditions et l’étude narratologique du roman dans le but de comprendre plus profondément le texte ainsi que les sens qu’il produit. Pour parvenir à cette dernière, on fait des considérations sur la théorie de la narratologie en utilisant une bibliographie concernant diverses propositions interprétatives du texte. Dans la deuxième partie, on propose une nouvelle traduction du Prologue de l’ouvrage pour le portugais car la dernière date de 1939. A partir de quelques aspects théoriques et de la comparaison de quelques extraits des traductions, on fait finalement quelques observations sur l’acte de traduction et sur les différences entre les deux textes en portugais en tenant compte de l’étude littéraire faite auparavant. / Esta dissertação é composta por duas partes distintas: na primeira, realiza-se uma análise de Atala, ou Les Amours de deux savages dans le désert, obra publicada em 1801 e a qual François-René de Chateaubriand utilizou para ilustrar sua defesa do cristianismo. Iniciase comum breve apanhado da vida e obra do autor, a apresentação e alguns comentários sobre os prefácios das diferentes edições e o estudo narratológico do romance com o objetivo de buscar uma maior compreensão do texto assim como os efeitos de sentido que produz. Utiliza-se referencial teórico sobre a narratologia, o qual é aplicado para a realização da análise, assim como bibliografia relacionada a diversas propostas interpretativas do texto. Na segunda parte, apresenta-se uma nova tradução para o português do prólogo da obra, visto que a última data de 1939. Com base em alguns aspectos teóricos e a partir da comparação de alguns trechos das duas traduções, são feitas algumas observações sobre o ato tradutório e as diferenças entre as duas traduções levando-se em consideração o estudo literário feito anteriormente.
|
49 |
Atala de F.-R. de Chateaubriand : objet fictionnel pour une pédagogie chrétienneMello, Melissa Moura January 2013 (has links)
Ce mémoire est composé de deux parties distinctes: dans la première, on fait l’analyse d’Atala, ou Les Amours de deux sauvages dans le désert, ouvrage publié en 1801 et que François-René de Chateaubriand a utilisé pour illustrer sa défense du christianisme. Pour le faire, sont inclus dans cette première partie un résumé de la vie et de l’oeuvre de l’auteur, laprésentation et de brefs commentaires sur les préfaces qui accompagnent les différentes éditions et l’étude narratologique du roman dans le but de comprendre plus profondément le texte ainsi que les sens qu’il produit. Pour parvenir à cette dernière, on fait des considérations sur la théorie de la narratologie en utilisant une bibliographie concernant diverses propositions interprétatives du texte. Dans la deuxième partie, on propose une nouvelle traduction du Prologue de l’ouvrage pour le portugais car la dernière date de 1939. A partir de quelques aspects théoriques et de la comparaison de quelques extraits des traductions, on fait finalement quelques observations sur l’acte de traduction et sur les différences entre les deux textes en portugais en tenant compte de l’étude littéraire faite auparavant. / Esta dissertação é composta por duas partes distintas: na primeira, realiza-se uma análise de Atala, ou Les Amours de deux savages dans le désert, obra publicada em 1801 e a qual François-René de Chateaubriand utilizou para ilustrar sua defesa do cristianismo. Iniciase comum breve apanhado da vida e obra do autor, a apresentação e alguns comentários sobre os prefácios das diferentes edições e o estudo narratológico do romance com o objetivo de buscar uma maior compreensão do texto assim como os efeitos de sentido que produz. Utiliza-se referencial teórico sobre a narratologia, o qual é aplicado para a realização da análise, assim como bibliografia relacionada a diversas propostas interpretativas do texto. Na segunda parte, apresenta-se uma nova tradução para o português do prólogo da obra, visto que a última data de 1939. Com base em alguns aspectos teóricos e a partir da comparação de alguns trechos das duas traduções, são feitas algumas observações sobre o ato tradutório e as diferenças entre as duas traduções levando-se em consideração o estudo literário feito anteriormente.
|
50 |
[pt] A SUCESSÃO PROFÉTICA ENTRE ELIAS E ELISEU E SUA RELAÇÃO COM OS LIMITES DE SEUS RESPECTIVOS CICLOS NARRATIVOS ESTUDO EXEGÉTICO DE 2RS 1–2 / [en] THE PROPHETIC SUCCESSION BETWEEN ELIJAH AND ELISHA AND THEIR RELATIONSHIP TO THE LIMITS OF THEIR RESPECTIVE NARRATIVE CYCLESDOALDO FERREIRA BELEM 04 January 2023 (has links)
[pt] Entre Elias e Eliseu, provavelmente os mais conhecidos dentre os profetas não escritores pré-clássicos, ocorre uma sucessão profética, descrita em 2Rs 2,1-25; e 2Rs 1–2 apresenta ainda uma transição narrativa, onde dois ciclos de histórias se encontram. Estes dois ciclos têm sido, com raras exceções, trabalhados de forma independente pela pesquisa exegética. A presente tese, porém, parte da hipótese de que há uma bem pensada sucessão dos dois ciclos, de modo que 2Rs 1,1-18 tem uma significativa função para a unidade de 2Rs 1–2 em torno da sucessão profética, e que, por conseguinte, há relações intrínsecas de continuidade/descontinuidade entre os ciclos destes dois profetas. Mas a principal hipótese a ser trabalhada, e que não recebeu nenhuma consideração por parte dos estudiosos, é a de que não somente 2Rs 2,1-25, mas 2Rs 1,1-18 pertence ao ciclo de Eliseu. Metodologicamente entende-se como adequada, para tal investigação, a conjugação do Método Histórico-Crítico com a Análise Narrativa. A articulação temática permite, mediante a Análise Narrativa, ampliar ao máximo as conexões já percebidas pelo Método Histórico-Crítico; e se a Análise Narrativa mostra como 2Rs 1,1-18 e 2Rs 2,1-25 se articulam entre si, o Método Histórico-Crítico evidencia que essa articulação proposta pelo narrador implícito não obscurece o caráter independente de cada narrativa. O uso conjunto das duas metodologias proporciona, além do debate sobre os ciclos de Elias e de Eliseu, uma apreciação do caráter de ambos os profetas, a qual permite uma comparação entre as figuras de Elias e Eliseu enquanto no exercício do ministério profético, e pastoralmente aponta para um caminho do pacifismo e do rompimento com toda manifestação de violência e intolerância. / [en] Between Elijah and Elisha, probably the best known among the preclassical non-writers prophets, there is a prophetic succession, described in 2 Kings 2:1-25; and 2 Kings 1–2 also presents a narrative transition, where two cycles of stories encounter. These two cycles have been, with rare exceptions, worked independently by exegetical research. The present thesis, however, is based on the hypothesis that there is a well-thought-out succession of the two cycles, so that 2 Kings 1,1-18 has a significant function for the unity of 2 Kings 1–2 around prophetic succession, and that, therefore, there are intrinsic relations of continuity/discontinuity between the cycles of these two prophets. But the main hypothesis to be worked on, and which has received no consideration on the part of scholars, is that not only 2 Kings 2.1-25, but 2 Kings 1,1-18 belongs to the Elisha cycle. Methodologically, the conjugation of the Historical-Critical Method with Narrative Analysis is understood as appropriate for such investigation. The thematic articulation allows, through Narrative Analysis, to expand as much as possible the connections already perceived by the Historical-Critical Method; and if the Narrative Analysis shows how 2 Kings 1,1-18 and 2 Kings 2,1-25 articulate each other, the Historical-Critical Method evidences that this articulation proposed by the implicit narrator did not obfuscates the independent character of each narrative The joint use of the two methodologies provides, in addition to the debate about the cycles of Elijah and Elisha, an appreciation of the character of both prophets, which allows a comparison between the figures of Elijah and Elisha while in the exercise of prophetic ministry, and pastorally points to a path of pacifism and disruption with all manifestations of violence and intolerance.
|
Page generated in 0.0841 seconds