• Refine Query
  • Source
  • Publication year
  • to
  • Language
  • 13
  • 8
  • 7
  • 2
  • 1
  • 1
  • 1
  • Tagged with
  • 34
  • 24
  • 23
  • 23
  • 23
  • 23
  • 19
  • 15
  • 7
  • 4
  • 4
  • 4
  • 3
  • 3
  • 3
  • About
  • The Global ETD Search service is a free service for researchers to find electronic theses and dissertations. This service is provided by the Networked Digital Library of Theses and Dissertations.
    Our metadata is collected from universities around the world. If you manage a university/consortium/country archive and want to be added, details can be found on the NDLTD website.
11

Los simples de origen animal en la versión hebrea de Kitāb al-Adwiyah al-Mufradah de Ibn Wāfid: estudio, edición, traducción y comentarios

Klaus, Aharon 26 September 2013 (has links)
Los tratados médico-farmacológicos del toledano Ibn Wāfid (siglo XI) tuvieron considerable influencia en la medicina árabe y judía medieval. El presente trabajo está dedicado a la parte de los simples de origen animal en la versión hebrea (del siglo XV) de su tratado Kitāb al-Adwiyah al-Mufradah, "Libro de los Medicamentos Simples". El estudio está basado en el ms. Moscú Guenzburg 766/2, combinado con una meticulosa comparación con otras versiones del tratado, principalmente la latina y la catalana. El trabajo consiste de los siguientes capítulos: 1. Introducción, que incluye novedades codicológicas y paleográficas, metodología y una biografía de Ibn Wāfid. 2. Edición crítica del texto. 3. Traducción comentada. 4. Capítulo donde se intenta rastrear el origen del texto hebreo y su relación con las versiones en otras lenguas. Entre otras, se presenta también la conclusión innovadora de que probablemente existía algún vínculo entre la versión hebrea y la versión catalana del tratado. 5. Capítulo que analiza la lengua en el texto, que contiene curiosos elementos árabes, hebreos y romances. Se presta especial atención al registro peculiar del traductor, excepcionalmente arabizado 6. Gosario que se centra en la terminología médico-anatómica, e incluye términos hebreos difíciles o ambiguos, algunos no recogidos por ninguna otra fuente. 7. Conclusiones, índices, anexos y una lista bibliográfica. El estudio, de corte multidisciplinar, pretende ser de interés para arabistas, hebraístas, romanistas e investigadores de la historia de la medicina árabe. El trabajo concierne también otras áreas de conocimiento, como la botánica, la zoología y la traductología. / The medical-pharmacological treatise of Ibn Wafid of Toledo (XI century) had a considerable influence on Arab and Jewish medieval medicine. The present paper relates to the Hebrew version of Kitāb al-Adwiya al-Mufrada (The Book on Simple Drugs), in particular, the section dealing with drugs of animal origin. The study is based on the Moscow Guenzburg 766/2 manuscript, along with a meticulous comparison with other versions of the treatise, especially the Latin and Catalan versions. The paper consists of the following chapters: 1. An introduction, which includes codicological and paleographical new findings, methodology and a biography of Ibn Wāfid. 2. A critical edition of the text. 3. A commentated translation. 4. A chapter which attempts to track down the origin of the Hebrew text and its relation with versions in other languages. One of the new conclusions presented is that apparently a linkage existed between the Hebrew and the Catalan versions of the treatise. 5. A chapter that analyzes the language in the text, which contains curious Arab, Hebrew and Romance elements. Special attention is paid to the peculiar language of the translator, which is exceptionally arabicized. 6. A medical-anatomical glossary focusing on Hebrew terms that are of obscure or difficult interpretation, some of which do not appear in any other source. 7. Conclusion, indexes, appendices and a bibliography. The research, being of a multidisciplinary character, aspires to be of interest to researchers of Hebrew, Arab and Romance Philology, as well as for investigators of the History of Arabic Medicine. The study also concerns other fields of knowledge such as Zoology, Botany and Translation Studies.
12

Estudio, traducción anotada y edición crítica del Et Sofer de David Qimhi. Repensando su autoría

Vives, Verónica 10 July 2014 (has links)
La obra Et Sofer [Cálamo de escriba] asignada al gramático, exegeta y lexicógrafo David Qimhi (1160-1235) (= Radaq) fue editada por B. Goldberg en 1864, de manera no crítica. Esta tesis se estructura en relación a dos ejes. El primero consiste en la edición crítica de la obra, acompañada de un estudio y traducción anotada. El segundo se cuestiona la autoría asignada a David Qimhi. A continuación se resume el contenido de sus capítulos: a) Capítulo I. David Qimhi: Una revisión de su biografía En este capítulo se establecen los referentes obligados en el estudio de las obras de Radaq en la época contemporánea, al tiempo se brinda un recorrido histórico en el que se intenta averiguar cuáles fueron las fuentes históricas (judías y no judías) consultadas en la elaboración de la biografía de Radaq. Dentro del apartado de la biografía es obligado cuestionar la asignación de Narbona como lugar de nacimiento y permanencia, así como mostrar un segundo destino, poco defendido, el de Gerona. También se hacen algunas menciones interesantes, no recogidas en otras obras, sobre la autoridad de Radaq. b) Capítulo II. Menciones al Et Sofer El mismo objetivo se mantiene para reunir las fuentes históricas (judías y no judías) que han hecho mención a esta obra. Dentro de estas menciones se citan, por vez primera, anotaciones manuscritas de M. de Lonzano (1550- antes de 1624) escritas en los márgenes de un Sefer Mikhlol de Radaq, en el cual nombra el Et Sofer. También se revisan las menciones actuales del Et Sofer y se constatan con el verdadero contenido de la obra. c) Capítulo III. Et Sofer . Estructura y contenidos Este capítulo está dedicado a establecer, de un modo definitivo, la verdadera estructura de la obra y, por tanto, anular las antiguas y actuales menciones de esta obra, que no se corresponden con el contenido real. Se determinan y analizan las siguientes partes que consta la obra: Introducción, cap. I (Sobre la Escritura), cap. II (Sobre la vocalización), cap. III (Sobre los acentos). d) Capítulo IV. El Et Sofer de David Qimhi. Repensando su autoría Una vez que se ha demostrado que esta obra no ha tenido un seguimiento ni tratamiento sistemático de lectura, ni tampoco de consulta, es prescriptivo contrastarla con la producción qimhiana, en especial la gramatical, es decir con el Sefer Mikhlol. En este capítulo se recogen testimonios de autores de primer orden que han ofrecido algún indicio de sospecha sobre algunas irregularidades de esta obra: B. Goldberg, R. Kirchheim, A. Dotan y J. Penkower. Además, se estudia la obra en contraste con la producción qimhiana, en especial el Sefer Mikhlol en relación con: objetivos, estructura, estilo de Radaq, mención de autoridades, uso de fuentes y autorremisión. Fue mencionado por algunos autores y repetido por muchísimos otros que la obra .E. Sofer reproduce algunas partes del Sefer Mikhlol pero ningún autor estableció de un modo definitivo su alcance. Esta tesis tiene por objetivos: 1) la elaboración de la edición crítica y traducción de la obra Et Sofer. 2) mostrar la imposibilidad de la autoría de Radaq de la obra Et Sofer. 3) determinar los límites exactos de esta obra en relación con el Mikhlol. 4) la identificación de otros contenidos presentes en la obra y cuyas fuentes no han sido mencionadas. 5) erradicar las menciones que durante siglos han circulado con información inexacta y no veraz sobre los contenidos del Et Sofer. e) Capítulo V. Los mss. del Et Sofer. Se caracteriza cada uno de los manuscritos que integran la edición crítica. Se distinguen dos grupos: mss. completos (y quasi completos) y mss. fragmentarios. En la consideración de los mss. . y . se identifica un material espurio de la obra Et Sofer presente únicamente en estos dos mss. Finalmente se brinda el estilo de la obra, la propuesta de stemma, y los criterios para la fijación del ms. base y el de la edición crítica. e) Capítulo VI. Apéndices En este último capítulo se presenta un anexo sobre el material añadido que presenta uno de los ms. (Las listas masoréticas del ms. .). En este estudio se identifican las fuentes. El otro apéndice es el registro exhaustivo de todas las diferencias de vocalización y acentuación que presenta el ms. base en relación con la BHS (= Biblia Hebraica Stuttgartensia). / The work Et Sofer [Pen of the Scribe] attributed to the grammarian, exegete and lexicographer David Qimhi (1160-1235) (= Radaq) was edited by B. Goldberg in 1864, in a non-critical manner. Chapter I. David Qimhi: A reappraisal of his biography In this chapter those references which are required reading for the study of the works of Radaq in modern times are set out, whilst offering a historical journey in time in an attempt to ascertain which were the historical (Jewish and non-Jewish) sources consulted in the writing of Radaq's biography. Chapter II. References to Et Sofer With the same objective in mind, historical sources (Jewish and non-Jewish) are listed which mention Et Sofer. Included in these references for the first time are handwritten notes by M. de Lonzano (circa 1550- before 1624) written in the margins of a printed edition of Sefer Mikhlol by Radaq, in which Lonzano names Et Sofer. Present day references to Et Sofer are also compared to the real content of the work. Chapter III. Et Sofer. Structure and content This chapter is dedicated to establishing, once and for all, the real structure of the work and, thus, remove any references to this work which do not correspond to its real content. Chapter IV. Et Sofer attributed to David Qimhi. Rethinking its authorship Once we demonstrate that this work has not had been studied, or consulted over time, it becomes necessary to compare it with other works by Qimhi, especially grammatical works, in particular, Sefer Mikhlol. This chapter includes testimonies by leading authors who have suspected that the work offers some inconsistencies: B. Goldberg, R. Kirchheim, A. Dotan and J. Penkower. Furthermore, it contains a contrasted study with the Qimhi’s Sefer Mikhlol. The objectives of this thesis are to: 1) Achieve a critical edition and translation of the work Et Sofer. 2) Demonstrate the impossibility of Qimhi as the author of Et Sofer. 3) Determine the exact limits of Et Sofer in relation to Sefer Mikhlol. 4) Identify other content present in Et Sofer whose sources have not been mentioned. 5) Invalidate those references which have circulated for centuries with imprecise and incorrect information with regard to the content of Et Sofer. After this Study (volume I) are included the Spanish translation (volume II) and the Critical Editon (volume III).
13

Las actividades económicas itinerantes en Barcelona. Una perspectiva del espacio público

Ríos Castañeda, Luz Dary 14 July 2014 (has links)
Las personas en el presente están en movimiento, cambios sociales -globalización, turismo, tecnologías móviles y el consumo intensivo- están implicados en el incremento del movimiento de personas, objetos, información e ideas alrededor del mundo. En términos generales, es posible encontrar en una ciudad como Barcelona ese incremento de movimientos. Así, en una caminata corta a través de las calles del centro histórico de Barcelona cada transeúnte entra en contacto con turistas, personas autóctonas, compradores, trabajadores formales y personas con actividades económicas itinerantes. Con esto último me refiero a las prácticas sociales donde tanto músicos como no músicos (mimos, marionetistas, payasos, malabaristas, entre otros) y vendedores están en constante movimiento porque trabajan de manera itinerante. Esta tesis es acerca del movimiento de éste heterogéneo grupo de personas, sus prácticas sociales y procesos psicosociales en el espacio público. Al mismo tiempo, muestra diferentes formas de implementación de las técnicas móviles en una etnografía urbana. Uso técnicas como: derivas, "el caminar con", la entrevista móvil, y la observación participante móvil en un trabajo de campo con actividades económicas itinerantes. Hago hincapié en la conveniencia de utilizar estas técnicas desde la psicología social en los estudios del espacio público para contribuir al conocimiento de las relaciones en la vida contemporánea en el mismo lugar de su producción. / People today are "on the move"; social changes -globalization, tourism, mobile technologies, and intensive consumerism- are implicated in the ever increasing movement of people, things, information and ideas around the globe. Overall, it is possible to find in a city such as Barcelona these increasing movements. So that, in a short walk through the streets of historical center of Barcelona brings to every passer-by in contact with tourists, local people, consumers, formal workers and itinerant economic activities; with these I refer to a set of social practices whereby both musical and non musical performances (mimes, puppeteers, clowns, jugglers and others) and vendors are constantly on the move because they are itinerant workers. This thesis is about the movement of this heterogeneous group of people, their social practices and psycho-social processes in the public space. At the same time, it shows different types of implementation of mobile techniques in an urban ethnographic study. I use techniques such as: drifts, "walking with", mobile interview, and mobile participant observation in a field work with itinerant economic activities. I emphasize the appropriateness of using these techniques from social psychology in studies of public space in order to contribute to knowledge of relations in the contemporary life in the same place of their production.
14

Traducir al-andalus: el discurso del otro en el arabismo español [de conde a García Gómez]

Gil Bardají, Anna 05 September 2008 (has links)
Qualsevol intent d'aprofundir en la traducció de l'àrab a Espanya ha de passar necessàriament per l'estudi de l'arabisme espanyol, en ser aquest un dels principals portaveus de la cultura àrab al nostre país . De fet, gran part de les idees que circulen a Espanya sobre el món àrab i sobre la nostra pròpia història nacional ens han arribat a través de l'arabisme espanyol, màxima autoritat en tot allò vinculat a la cultura àrabo-islàmica. No obstant això, l'arabisme espanyol, malgrat el seu caràcter corporativista, no ha estat encara estudiat en profunditat des d'una perspectiva crítica que analitzi el discurs (o discursos) que aquest ha articulat sobre la cultura àrab en general, i sobre al-Andalus en particular. La traducció és, en aquest sentit, un instrument d'anàlisi privilegiat. De la mateixa manera, creiem que la traducció de l'àrab a Espanya constitueix al seu torn un camp d'estudi en si mateix, i que els textos traduïts pels arabistes espanyols conformen un polisistema dins de la literatura espanyola. Esbrinar quina imatge ens ha arribat de la cultura àrab en general, i de la andalusí en particular, a través de les traduccions realitzades per arabistes espanyols és el principal propòsit d'aquesta Tesi. Per a això, hem analitzat un corpus d'obres de la historiografia andalusí traduïdes i comentades per set arabistes espanyols de reconegut prestigi. Per a aquesta anàlisi hem partit de la noció de paratext proposada per Gérard Genette (1987), de les definicions de text, context i pretext de Widdowson (2004 i 2007) i del model de construcció semiòtica de la identitat i alteritat de Carbonell (2003 i 2004). / Cualquier intento de ahondar en la traducción del árabe en España debe pasar necesariamente por el estudio del arabismo español, al ser éste uno de los principales portavoces de la cultura árabe en nuestro país. De hecho, gran parte de las ideas que circulan en España acerca del mundo árabe y de nuestra propia historia nacional nos han llegado a través del arabismo español, máxima autoridad en todo aquello vinculado a lo árabe-islámico. Sin embargo el arabismo español, pese a su carácter corporativista, no ha sido todavía estudiado en profundidad desde una perspectiva crítica que analice el discurso (o discursos) que éste ha articulado sobre la cultura árabe, en general, y sobre al-Andalus, en particular. La traducción resulta, en este sentido, un instrumento de análisis privilegiado. Del mismo modo, creemos que la traducción del árabe en España constituye a su vez un campo de estudio en sí mismo, y que los textos traducidos por los arabistas españoles conforman un polisistema dentro de la literatura española. Averiguar qué imagen nos ha llegado de la cultura árabe en general, y de la andalusí en particular, a través de las traducciones realizadas por arabistas españoles es el principal propósito de esta Tesis. Para ello, hemos analizado un corpus de obras de la historiografía andalusí traducidas y comentadas por siete arabistas españoles de reconocido prestigio. Para este análisis hemos partido de la noción de paratexto propuesta por Gérard Genette (1987), de las definiciones de texto, contexto y pretexto de Widdowson (2004 y 2007) y del modelo de construcción semiótica de la identidad y alteridad de Carbonell (2003 y 2004). / Any attempt to go deeply into the translation from Arabic in Spain must necessarily pass through the study of Spanish Arabism, as this is one of the most accredited voices of Arab culture in our country. In fact, most of the ideas circulating in Spain about the Arab world and about our own national history have reached us through the Spanish Arabism, the highest authority in all matters related to the Arab-Islamic culture. However, the Spanish Arabism, despite its corporatism, has not still been studied from a critical perspective which tries to analyze the discourse (or discourses) that it has articulated on Arab culture in general, and on al-Andalus (the Medieval Muslim Spain), in particular. The translation is, in this sense, a privileged instrument of analysis. Similarly, we believe that the translation from Arabic in Spain is a field of study in itself, and that the texts translated by the Spanish Arabists form a polysystem within Spanish literature. Find out what image has come to us from Arab culture in general, and particularly from Andalusian, through translations carried out by Spanish Arabists, is the main purpose of this thesis. To give an answer to this question, we analyzed a corpus of Andalusian historiographic works translated and commented by seven prestigious Spanish Arabists. For this analysis we based ourselves on the notion of paratext given by Gérard Genette (1987), on the definitions of text, context and pretext of Widdowson (2004 and 2007) and on the model of semiotic construction of identity and otherness of Carbonell (2003 and 2004) .
15

Natā'iŷ al-afkār fī šarḥ Rawḍat al-azhār de Abū `Abd Allāh Muḥammad al-Ḥabbāk (Comentario de la urŷūza Rawḍat al-azhār fī `ilm waqt al-layl wa-l-anhār de Abu Zayd al-Ŷādirī. Edición y estudio

Saidi, Rashid 25 September 2013 (has links)
El presente trabajo consiste en una edición crítica de la obra titulada Natā'iŷ al-afkār fī šarḥ Rawḍat al-azhār que podría traducirse como “Resultados de los pensamientos en el comentario de la Rawḍat al-azhār (Jardín de flores)”. El título, muy literario, no se corresponde, desde luego, con el contenido del texto, ya que se trata de una obra de carácter técnico centrada en los problemas astronómicos que plantea el culto islámico, en el que una serie de ritos y obligaciones tienen unos condicionantes claramente relacionados con la astronomía. El calendario que se utiliza, a efectos litúrgicos, es lunar, con años de 354 11/30 días y meses que son, alternativamente, de 29 y 30 días. Los comienzos de cada mes se determinan por la visión de la luna nueva, que puede observarse uno o dos días después de la conjunción luna­sol. La oración se realiza cinco veces al día, en momentos determinados, lo que implica la necesidad de conocer la hora, algo que, en la Edad Media, no era tan sencillo como ahora. Los musulmanes, en el momento de la oración, deben dirigirse hacia La Meca y determinar esta dirección, desde un lugar cualquiera, es un problema de astronomía esférica relativamente complejo si no se dispone de un técnico capaz de realizar el cálculo. / This work consists of a critical edition of the work entitled Nata’iy al-afkar fi Shar. Raw.at al-azhar roughly translated as "Results of the thoughts in the comment of Raw.at al-azhar (Flower Garden)". The title, very literary, does not correspond, of course, with the content of the text, as it is a work-centered technical astronomical problems posed by Islamic worship, in which a series of rites and duties have some conditions clearly related to astronomy. The calendar is used, liturgical purposes, is Lunar of years 354 11/30 days and months that are alternately 29 and 30 days. The beginning of each month is determined by the sight of the new moon, which can be seen one or two days after conjunction moon-sun. Prayer is performed five times a day at specific times, which implies the need to know the time, which, in the Middle Ages, it was not as easy as now. Muslims, at the time of prayer, should be directed towards Mecca and determine this direction, from any place, is a problem of relatively complex spherical astronomy if you do not have a technician able to perform the calculation.
16

Venus a Google: Anàlisi dels discursos sobre l’art a Internet

Martí Orriols, Meritxell 28 September 2012 (has links)
Aquesta tesi explora els discursos sobre l’art clàssic a Internet, mostrant les tensions existents en el si de la cultura occidental contemporània, les paradoxes nascudes de la generalització de l’ús de les noves tecnologies que, al mateix temps que democratitzen l’accés a la informació, generen contradiccions respecte l’autoritat i la legitimitat del coneixement. Posar una Venus a l’espai digital és un acte comunicatiu que resumeix l’essència d’una nova consciència: l’afirmació i empoderament de l’individu es produeix en relació proporcional a la seva capacitat de compartir informació. Per mitjà d’una anàlisi del discurs, s’hi interpreten les noves pràctiques culturals que tendeixen a traslladar una part dels debats acadèmics a la perifèria, culminant-se el procés d’ensulsiada d’estructures de poder iniciada per la postmodernitat. Els discursos sobre l’art a Internet evidencien un fenomen que va més enllà de l’anomia postmoderna, que supera la crisi de valors i que dóna resposta al suposat esfondrament de la cultura. Tot fent una anàlisi de les pràctiques culturals dutes a terme a la xarxa, ens adonem de la importància que té el camp artístic al voltant del qual s’estan construint un seguit de discursos que, en gran mesura, configuren el context socioideològic de les noves formes emergents de la cultura: aspectes com l’emancipació del subjecte femení, la reducció de l’art clàssic a logo en la societat de consum, el narcisisme digital, el problema de la propietat intel·lectual o el qüestionament de l’autoritat acadèmica són alguns dels trets d’aquesta nova cultura. / Exploint the discourses about Classical Art in Internet this thesis show the inner tensions of the occidental culture as well as the paradoxes caused by the generalization of the use of new technologies which, at the same time, democratize the access to the information. In conclusion, this research study the contradictions concerning to the authority and legitimacy of knowledge. The inclusion of a Venus in the cyberspace is a communicational act that sum up the essence of a new conscience: the affirmation and empowerment of the individual are proportional to its capacity of sharing information. By means of the analysis of the discourse, the new cultural practices are interpreted in order to understand how they transfer part of the academic debates to the periphery, culminating the process of the structural collapse of power initiated by Postmodernism. The discourses about art in Internet manifest a phenomenon that go beyond the postmodern anomic world, overcoming the crisis of values and giving answer to the supposed collapse of the culture. During the analysis of these cultural practices carry out on the net, we realize how important is the artistic field and how many different discourses are built around it, discourses that mainly configure the socio-ideological context of the emergent culture such as the emancipation of the subject –specially in women–; the reduction of Classical Art as a logo in the consumer society; the digital narcissism; what concerns the intellectual property or the questioning of academic authority, these are some of the characteristics of that new culture.
17

(Self)translation and censorship: A study based of diaries of Jasmina Tešanović

Kovačević, Bojana 04 December 2015 (has links)
Continuando con la investigación en el campo de la autotraducción que comenzó con el proyecto de master, esta tesis doctoral se ha centrado en el análisis de dos casos de estudio: los diarios llamados Matrimonium y El Diario de Jasmina (en su publicación española), escritos originalmente en inglés, traducidos al español por Ana Inés Larre Borges y más adelante autotraducidos al serbio por la autora Jasmina Tešanović. Nuestra investigación se basa en los conceptos de los estudios de traducción, con la esperanza de traer innovación y contribución significativa a estos estudios y, en particular, a los estudios de autotraducción, análisis del diario como el mediador entre la traducción y la autotraducción. El diario como la forma literaria/el subgénero (que la autora también publica en forma de ensayos) parece estar vinculada inseparablemente con la subjetividad y la ideología del autor/autotraductor Jasmina Tešanović; es la principal herramienta para transmitir su mensaje, o que refleja su vida y su punto de vista. Durante la investigación, las primeras versiones de los diarios - en inglés, se tratan como originales y, por tanto, como autotraducción o traducción in mente. El análisis contrastivo que se ha hecho entre el texto en inglés y el texto en serbio intenta revelar los momentos en que esto ocurrió durante el proceso de autotraducción a su lengua materna, así como las diferencias impone que el paso del tiempo. En cuanto a estas dos versiones de los diarios, y la tercera, traducida al español, hemos podido contrastar las diferencias, es decir, los elementos que muestran la influencia de (auto)censura, además de las referencias políticas y culturales entre estas lenguas distantes, principalmente relacionados con las expectativas y el conocimiento del lector, pero también debido a la sensibilidad de la autora. / Continuing the research in the field of self-translation which started with the master’s project, this doctoral thesis has focused on the analysis of two case-studies: the diaries called Matrimony and The Diary of a Political Idiot: Normal Life in Belgrade, originally written in English, translated into Spanish by Anna Inés Borges and later on self-translated into Serbian by the author Jasmina Tešanović. The investigation was based on the concepts of translation studies, hoping to bring innovation and significant contribution to these studies, and in particular, to the studies of self-translation, analysing diary as a medium between translation and self-translation. The literary form/subgenre of diary (that the author also publishes in the form of essay) appears to be inseparably linked with the subjectivity and ideology of the author/self-translator Jasmina Tešanović; it is the main tool in getting her message across, reflecting her life and her standpoint. During the investigation, the first, English versions of the diaries are treated as originals and thus, as self-translation or translation in mente. The contrastive analysis that has been done between English and Serbian texts tries to reveal the moments where this happened in the course of (self)translating the diaries into her mother tongue, as well as the differences that the passage of time brought about. Regarding these two versions of her diaries and the third one, translated into Spanish, we have then contrasted the differences, i.e. elements that show the influence of (self)censorship, as well as political and cultural references between these distant languages, primarily related to the expectations and knowledge of the readership but also the author’s sensibility.
18

Archives d'Orient : les notables alexandrins, des héritiers sans héritage (1882-1985) / Archives from Orient : Alexandrian noblemen, heirs without heritage (1882-1985)

Ghesquier-Gogny, Madeleine 21 October 2014 (has links)
En 2002, le Centre d’Études Alexandrines a reçu près de sept mille documents ayant une même origine, une famille gréco-syro-libanaise. Ces documents intéressent l’histoire d’Alexandrie, de 1882 à 1985. Cette thèse, exploitant ce fonds d’archives, comprend deux parties. 1) L’histoire de deux familles, les Zogheb et les Sinano, sur quatre générations, l’implantation de ces conquérants venus chercher et faire fortune, appelés par Mehemet Aly, dans une Égypte en voie de modernisation. Nous les suivons dans leur vie quotidienne, leur quartier, leurs habitudes au travers de certains personnages, lieux ou événements qui montrent par petites touches toute une sociabilité, celle des notables. Ces familles sont « notables », par leur richesse, leur ancienneté ou leur place dans la cité. Ces différentes approches sous plusieurs angles permettent de donner une vue d’ensemble de cette microsociété aujourd’hui disparue. 2) L’histoire de Charles Ayoub, un « Alexandrin dans son siècle » que nous suivons de l’enfance à la mort. Élève des Jésuites, puis étudiant en droit, il a rejoint les services du Contentieux de l’État comme stagiaire, jusqu’au grade de Conseiller royal et chef du Contentieux. Après avoir démissionné du service public, il est devenu avocat en ville. Son parcours professionnel et familial, son milieu et celui de son épouse, font qu’à travers lui nous suivons à la fois le déclin et la fin d’une certaine société et la rencontre de l’Égypte avec son propre destin. Égyptien de culture française, appartenant à la haute société cosmopolite alexandrine, comment Charles Ayoub a-t-il intégré et vécu les remous du siècle, de l’époque khédiviale à la monarchie, de la monarchie à la République ? / In 2002, the CEAlex received nearly seven thousand documents having the same origin, a Greco-Syrian-Lebanese family. These documents concern the history of Alexandria from 1882 to 1985. They are the sole source of this thesis.The thesis consists of two parts. 1) The story of two families, the Zogheb and Sinano family through four generations. Implanted in Alexandria these conquerors searched and made their fortune, encouraged by Mohammad Ali, in an Egypt which was undergoing modernization. We follow them in their daily life, their neighborhood, their habits, through certain people, places or events that illustrate through very small touches a whole structure of society of “noblemen”. These families are “noble” due to their wealth, their age or their place in the city. These different approaches, different angles, permit, little by little, to give an overview of this micro-society which today no longer exists. 2) The story of Charles Ayoub, an “Alexandrian in his century” whom we follow from childhood to death. A pupil of the Jesuits, then a law student, he joined the services of the State Litigation as a trainee, reaching the rank of Royal Councillor and Head of Litigation. After resigning from the public service, he became a city lawyer. Through his professional and family background, his environment and that of his wife’s, we follow both the decline and the end of a certain society and how Egypt met it’s own destiny. An Egyptian of French culture, belonging to high Alexandrian cosmopolitan society, how did Charles Ayoub integrate and live through the eddies of century, from the khedivial period to the monarchy, the monarchy to the Republic ?
19

Les commerçants et les transporteurs dans la société des provinces gauloises et germaniques de l'Empire Romain (Ier siècle avant n. è. - IIIè siècle de n. è.) / Merchants and Transporters in the Society of the Roman Gallic and Germanic Provinces (the 1st century BC – the 3rd century AD)

Hasegawa, Takashi 27 November 2015 (has links)
Avec ma thèse de doctorat, j’ai pour objectif d’étudier la place et l’influence des commerçants et des transporteurs de la société des provinces gauloises et germaniques du Haut Empire Romain ainsi que les relations existant entre eux et d’autres agents sociaux comme les notables locaux. En développant mes recherches précédentes à propos des relations entre les notables locaux et les commerçants gaulois comme des relations parmi ces derniers et en élargissant le champ de recherche, j’ai l’intention de répondre à la question suivante : - Comment les milieux relatifs aux activités économiques, y compris les transporteurs et les propriétaires fonciers, participaient-ils au commerce ? Certes, nous avons connaissance de plusieurs recherches traitant des marchands dans les provinces du nord-ouest. Cependant nous ferons deux remarques. D’une part, on donne surtout de l’importance aux problèmes les concernant en tant que groupe social plutôt qu’aux rapports entre milieux différents, soit les rapports entre commerçants, soit ceux entre ces derniers et d’autres agents sociaux. D’autre part, certains chercheurs, en incluant dans le champ de recherche les provinces gauloises, nous semblent engager un débat basé sur des sources provenant notamment de grands centres commerciaux comme Ostie et Lyon. Mais on peut se demander s’il est toujours possible de généraliser les résultats obtenus à ces points importants du commerce en raison de leur caractère très singulier et de leur documentation. Dans cette situation de recherche et dans le contexte provincial, mon étude a pour but de mieux comprendre la nature et la fonction sociale des participants aux actions commerciales, mais également les particularités de la société des provinces du nord-ouest. Plus concrètement, tout en continuant à examiner les rapports entre les hommes de métier et les élites, j’analyse les relations parmi les hommes de métier eux-mêmes. Dans ce but, je dépouille des inscriptions concernant les milieux commerciaux ou les transporteurs dans les provinces gauloises et germaniques, tout en tenant compte des données archéologiques. / With my dissertation, I aim to examine the role and influence of merchants and transporters in the society of Gallic and Germanic provinces of the Early Roman Empire and the relationships between them and other social agents like local notables. Developing my previous researches about rapports between local élite and Gallic merchants as well as relationships among the latter, and broadening the scope of research, I intend to reply to following question: - How did those who were related to economic activities, including transporters and landowners, participate in trade? Certainly, we are aware of many studies on merchants in the northwestern provinces. However, we can make two remarks. On the one hand, certain scholars give particular importance to the issues related to traders as a social group rather than to relationships between different people, either relationships among merchants or those between them and other social agents. On the other hand, some researchers, who include the Gallic provinces in their scopes of research, seem to engage in discussions based on sources mainly from commercial centers like Ostia and Lyon. But one may wonder if it is always possible to generalize the results got at these important commercial hubs because of their singular character and their documentation. In this research situation and in the provincial context, my study aims to better understand the social nature and function of participants in commercial activities, but also the characteristics of the society of the northwest provinces. More specifically, while continuing to examine the relationships between skilled people and élite, I analyze the rapports among the skilled themselves. For this purpose, I study in detail inscriptions concerned with merchants or transporters in the provinces of Gaul and Germania, taking into account archaeological sources.
20

Une municipalité sous le premier Empire : Lyon, 1805-1815 / A town under the First Empire : lyons, 1805-1815

Rey, Jean-Philippe 17 June 2010 (has links)
La décision de doter la ville de Lyon d’une mairie unique (ventôse an XIII) intervient peu après la proclamation du Premier Empire et témoigne de l’importance qu’attachait son chef à la réhabilitation d’une entité administrative et politique locale fiable. Dès vendémiaire an XIV (septembre 1805), une municipalité se met en place. Un personnel politique de plus en plus renouvelé par rapport à celui de la Révolution est appelé à gérer la ville sous l’étroite surveillance du pouvoir central et de son représentant départemental, le préfet. L’analyse de sa composition comme celle du fonctionnement quotidien de la municipalité est en mesure de nous aider à appréhender dans sa complexité le projet napoléonien de réorganisation politique et administrative du pays. L’examen de la genèse et du fonctionnement ordinaire d’une administration en développement ainsi que les relations complexes entretenues avec le gouvernement impérial débutent l’étude. Puisque les édiles sont au cœur de l’élite fusionnée dont Napoléon souhaite doter la France, les différentes caractéristiques du corps édilitaire sont l’objet central d’une approche de type prosopographique qui englobe aussi l’analyse des solidarités qui mêlent les personnalités du corpus à des réseaux d’influence de dimension locale, régionale ou nationale. La présentation et la mise en perspective des actions conduites par la mairie unique sous l’Empire complètent l’ensemble qui a pour ambition de situer le cas lyonnais au sein du système napoléonien en formation et de participer à son intelligibilité. / Shortly after the announcement of the First Empire, Lyons was given a unique mayor. This emphasized the importance given to the rehabilitation of a local and administrative centre. Since September 1805, some important men gathered to rule over Lyons. These men, who were replacing the former leaders who played an important part in the 1789 Revolution, were assigned new duties. They had to rule over the city under the strict surveillance of the national authorities and their representative, called the préfet. Thanks to the deep analysis of this new ruling system on a daily basis, we can better understand the Napoleonic plan which aimed at reorganizing the whole country on different political and administrative scales. This study begins with the examination of an expanding administration and the complex relationships with the imperial government. The town councilors belonged to the élite whom Napoleon wanted to endow France with. The study focuses on the main characteristics of these councilors who mixed with other leaders who tended to influence them on a local regional or national scale. This study ends with the presentation and the comparison of the different actions led by the local administration during the Empire. This whole study aims at dealing with the example of Lyons in the forming Napoleonic system

Page generated in 0.0454 seconds