Spelling suggestions: "subject:"cistema literária"" "subject:"aistema literária""
1 |
O guesa empenhado : nação, continuidade e inovação do sistema literário brasileiroFreitas, Olívia Barros de 29 February 2008 (has links)
Dissertação (mestrado)-Universidade de Brasília, Instituto de Letras, Departamento de Teoria Literária e Literaturas, 2008. / Submitted by Patrícia Nunes da Silva (patricia@bce.unb.br) on 2011-06-09T18:50:56Z
No. of bitstreams: 1
2008_OliviaBarrosFreitas.pdf: 727830 bytes, checksum: 13b5362334b348b48377026f2691f2b9 (MD5) / Approved for entry into archive by Patrícia Nunes da Silva(patricia@bce.unb.br) on 2011-06-09T18:55:56Z (GMT) No. of bitstreams: 1
2008_OliviaBarrosFreitas.pdf: 727830 bytes, checksum: 13b5362334b348b48377026f2691f2b9 (MD5) / Made available in DSpace on 2011-06-09T18:55:56Z (GMT). No. of bitstreams: 1
2008_OliviaBarrosFreitas.pdf: 727830 bytes, checksum: 13b5362334b348b48377026f2691f2b9 (MD5) / Este trabalho procura examinar a dialética continuidade/ruptura na poética de O Guesa de Joaquim Manuel de Sousândrade. Percebe-se que na tensão entre tradição e transgressão mora a evidência do ideal de nação que Sousândrade tentou solidificar em sua obra. Estuda-se a problemática do empenho no projeto de criação e desenvolvimento social do Brasil. A análise dialética da matéria do texto elucida momentos de transgressão e de manutenção da forma estética, que é também histórica, ideológica e social. O processo deprodução de um imaginário nacional está relacionado com o sistema literário brasileiro. A tendência universalizante ou panamericana da obra, confrontada com raízes históricas, é
questionada quanto à possibilidade de sua existência desvinculada da totalidade, isto é, do local, do nacional. Discute-se até que ponto há, de fato, ruptura estética com os modelos que formam o sistema literário brasileiro, a partir do tipo de consciência latente na obra no que diz respeito ao atraso e ao subdesenvolvimento do país. ____________________________________________________________________________________ ABSTRACT / This work intends to examine the dialectic continuity/rupture in Joaquim Manuel de Sousândrade’s O Guesa. It can be noticed that in the tension between tradition and transgression lives the evidence of the ideal of the nation which Sousândrade tried to
solidify in his work. The problem of the commitment in the project of Brazil's social
creation and development is studied. The dialectic analysis of the text's matter clarifies transgression and maintenance moments of the esthetic form, which is also historic, ideologic, and social. The production process of a national imaginary is related with the Brazilian literary system. The work's universilizing or panamerican tendency, confronted with historical roots, is questioned about the possibility of its existence not bound/connected with totality, that is, from the local, from the national. It's discussed until which point there is, in fact, esthetical rupture with the models that form the Brazilian literary system, from the kind of latent consciousness in the work with respect to the backwardness and underdevelopment of the country.
|
2 |
O poeta nacional sem nação : impasses da formação do Brasil na lírica de Carlos Drummond de AndradePilati, Alexandre Simões January 2007 (has links)
Tese (doutorado)—Universidade de Brasília, Instituto de Letras, Departamento de Teoria Literária e Literaturas, 2007. / Submitted by Luis Felipe Souza (luis_felas@globo.com) on 2008-11-11T18:25:53Z
No. of bitstreams: 1
Tese_2007_AlexandrePilati.pdf: 1128998 bytes, checksum: a80b56d82b689660c96e6ec821eee08e (MD5) / Approved for entry into archive by Georgia Fernandes(georgia@bce.unb.br) on 2008-12-15T12:16:58Z (GMT) No. of bitstreams: 1
Tese_2007_AlexandrePilati.pdf: 1128998 bytes, checksum: a80b56d82b689660c96e6ec821eee08e (MD5) / Made available in DSpace on 2008-12-15T12:16:58Z (GMT). No. of bitstreams: 1
Tese_2007_AlexandrePilati.pdf: 1128998 bytes, checksum: a80b56d82b689660c96e6ec821eee08e (MD5) / Este trabalho trata da presença do Brasil na obra poética de Carlos Drummond de Andrade. O objetivo do trabalho é mostrar como a poesia de Drummond capta os impasses da forma nacional brasileira. As bases teóricas utilizadas são as da crítica materialista, especialmente de autores como Marx, Benjamin, Adorno e Luckacs. A interpretação da formação nacional e do sistema literário faz-se com base no pensamento de Antonio Candido e Roberto Schwarz. O trabalho enfoca a produção literária de Drummond entre os anos 30 e 60 e conclui que o autor caracteriza-se como o grande poeta nacional que assumia na forma poética a desagregação do sentido formativo da nação.
_________________________________________________________________________________________ ABSTRACT / This work deals with the presence of Brazil in the poetical workmanship of Carlos Drummond de Andrade. The objective of the work is to show as the poetry of Drummond catches the impasses of the brazilian national form. The used theoretical bases are of the materialist criticism , especially of authors as Marx, Benjamin, Adorno and Luckacs. The interpretation of the national formation and the literary system on the basis of becomes the thought of Antonio Candido and Robert Schwarz. The work focuses the literary production of Drummond between years 30 and 60 and concludes that the author characterizes itself as the great national poet who assumed in the poetical
form the disaggregation of the formative direction of the nation.
|
3 |
Guimarães Rosa e Mia Couto: ecos do imaginário infantil / Guimarães Rosa and Mia couto: echoes of children\'s imaginary worldSilva, Avani Souza 26 April 2007 (has links)
Realiza-se neste trabalho um estudo comparado de dois contos pertencentes ao macrossistema das literaturas de língua portuguesa: \"As margens da Alegria\", do livro de contos Primeiras Estórias, do escritor brasileiro João Guimarães Rosa, e \"O viajante clandestino\", do livro Cronicando, do escritor moçambicano Mia Couto, utilizando como suporte teórico o comparatismo de solidariedade teorizado por Benjamin Abdala Junior, a partir da conceituação de sistema literário formulado por Antonio Candido. A dissertação focaliza os contos buscando articulação entre eles do ponto de vista temático e estrutural, enfatizando o narrador e a linguagem, e detectando em sua construção narrativa a presença do imaginário infantil. Inicialmente, analisamos os contos em suas especificidades e depois estabelecemos confronto entre ambos para detectar similitudes e diferenças entre os autores na construção de suas narrativas, buscando sempre a correlação com o conjunto da obra de cada autorl. / This paper makes a comparative study between two short stories which belong to the macrosystem of the Portuguese language literature: \"As margens da Alegria\", from the short story book Primeiras Estorias, by the Brazilian writer Guimarães Rosa, and \"O viajante clandestine\", from the book Cronicando, by the Mozambican writer Mia Couto. This work is based on the comparativism of solidarity theorized by Benjamin Abdala Junior, considering the literary system formulated by Antonio Candido. This dissertation focuses on the short stories examined and tries to articulate them in terms of thematic and structural points, emphasizing the narrator and the language, apart from detecting in their narrative construction the presence of elements from the children\'s imaginary world. Inicially, the short stories are analyzed in their specificities and then confronts are established in order to detect similarities and differences between both authors and their narrative constructions, always attempting to make correlations with the whole of each author\'s work.
|
4 |
O tradutor imaginário: pseudotradução, um encontro secular entre tradução e literatura / The imaginary translator: pseudotranslation, centuries of confluence of translation and literatureGonçalves, Dircilene Fernandes 19 October 2015 (has links)
A definição básica de pseudotradução é: um texto apresentado como tradução, mas que, na verdade, é um texto original. Nela, um tradutor imaginário afirma estar traduzindo uma obra inexistente: tanto tradutor como obra são produtos de ficção. Um recurso utilizado há muitos séculos de diversas maneiras e com diferentes motivações, ela é, muitas vezes, considerada farsa, fraude, falsificação ou mesmo mero gracejo narrativo sem grandes consequências. Entretanto, ao contrário do que essa visão simplória pode sugerir, ela tem estado presente em momentos importantes da história ocidental. Em sua relação com a literatura, a pseudotradução tem sido utilizada ao longo dos séculos como um poderoso recurso narrativo na composição de obras que concorreram para a transformação de sistemas culturais e literários. A partir da perspectiva do potencial criador e transformador da pseudotradução, este trabalho apresenta cinco obras produzidas em diferentes épocas da história ocidental, as quais, de alguma maneira, contribuíram para a dinâmica dos sistemas literários de suas épocas. Em todas elas, o fato de terem sido concebidas como pseudotraduções foi elemento fundamental e decisivo para seus efeitos. Cada uma dessas obras, distribuídas em períodos pontuais entre os séculos XII e XX, utilizou o recurso da pseudotradução de maneira diferente; todavia, todas elas promoveram transformações de paradigmas literários e questionamentos sobre questões humanas e sobre a própria ficção. São elas: The History of the Kings of Britain, de Geoffrey of Monmouth, século XII; Don Quijote de la Mancha, de Miguel de Cervantes, século XVII; O castelo de Otranto, de Horace Walpole, século XVIII; O nome da rosa, de Umberto Eco, e o conto Tlön, Uqbar, Orbis Tertius, de Jorge Luis Borges, ambas produções do século XX. A observação dessas obras desde a perspectiva do uso da pseudotradução permite considerar a tradução além do processo de versão de uma língua para outra, como processo de escritura per se. / The basic definition of pseudotranslation is: a text introduced as a translation, but that is actually an original text. In this process, an imaginary translator claims to be translating a work that does not exist: both translator and work are products of fiction. A resource used for centuries in different ways and for various reasons, it has been frequently considered as sham, fraud, fakery, or even sheer witticism without serious consequences. However, instead of what this naïve view may suggest, it has been present in important moments of western history. As far as its connection to literature is concerned, pseudotranslation has been used along the centuries as a powerful narrative resource in the composition of works that contributed to the transformation of cultural and literary systems. From the perspective of the creative and transformative potential of pseudotranslation, this study introduces five works written in different periods of western history, which somehow contributed to the dynamics of the literary systems of their ages. In all of them, the fact of having been conceived as pseudotranslations was fundamental and decisive for their effects. Each of them, set on determinate periods between the 12th and the 20th centuries, applied the resource of pseudotranslation in a different way; even though, all of them fostered transformations in literary paradigms and questionings around human issues and around fiction itself. Such works are: The History of the Kings of Britain, by Geoffrey of Monmouth, 12th century; Don Quijote de la Mancha, by Miguel de Cervantes, 17th century; The Castle of Otranto, by Horace Walpole, 18th century; The Name of the Rose, by Umberto Eco, and the short story Tlön, Uqbar, Orbis Tertius, by Jorge Luis Borges, both written in the 20th century. Pondering these works from the perspective of their use of pseudotranslation makes it possible to consider translation beyond the process of turning texts from one language into another, as a creative writing process in itself.
|
5 |
O tradutor imaginário: pseudotradução, um encontro secular entre tradução e literatura / The imaginary translator: pseudotranslation, centuries of confluence of translation and literatureDircilene Fernandes Gonçalves 19 October 2015 (has links)
A definição básica de pseudotradução é: um texto apresentado como tradução, mas que, na verdade, é um texto original. Nela, um tradutor imaginário afirma estar traduzindo uma obra inexistente: tanto tradutor como obra são produtos de ficção. Um recurso utilizado há muitos séculos de diversas maneiras e com diferentes motivações, ela é, muitas vezes, considerada farsa, fraude, falsificação ou mesmo mero gracejo narrativo sem grandes consequências. Entretanto, ao contrário do que essa visão simplória pode sugerir, ela tem estado presente em momentos importantes da história ocidental. Em sua relação com a literatura, a pseudotradução tem sido utilizada ao longo dos séculos como um poderoso recurso narrativo na composição de obras que concorreram para a transformação de sistemas culturais e literários. A partir da perspectiva do potencial criador e transformador da pseudotradução, este trabalho apresenta cinco obras produzidas em diferentes épocas da história ocidental, as quais, de alguma maneira, contribuíram para a dinâmica dos sistemas literários de suas épocas. Em todas elas, o fato de terem sido concebidas como pseudotraduções foi elemento fundamental e decisivo para seus efeitos. Cada uma dessas obras, distribuídas em períodos pontuais entre os séculos XII e XX, utilizou o recurso da pseudotradução de maneira diferente; todavia, todas elas promoveram transformações de paradigmas literários e questionamentos sobre questões humanas e sobre a própria ficção. São elas: The History of the Kings of Britain, de Geoffrey of Monmouth, século XII; Don Quijote de la Mancha, de Miguel de Cervantes, século XVII; O castelo de Otranto, de Horace Walpole, século XVIII; O nome da rosa, de Umberto Eco, e o conto Tlön, Uqbar, Orbis Tertius, de Jorge Luis Borges, ambas produções do século XX. A observação dessas obras desde a perspectiva do uso da pseudotradução permite considerar a tradução além do processo de versão de uma língua para outra, como processo de escritura per se. / The basic definition of pseudotranslation is: a text introduced as a translation, but that is actually an original text. In this process, an imaginary translator claims to be translating a work that does not exist: both translator and work are products of fiction. A resource used for centuries in different ways and for various reasons, it has been frequently considered as sham, fraud, fakery, or even sheer witticism without serious consequences. However, instead of what this naïve view may suggest, it has been present in important moments of western history. As far as its connection to literature is concerned, pseudotranslation has been used along the centuries as a powerful narrative resource in the composition of works that contributed to the transformation of cultural and literary systems. From the perspective of the creative and transformative potential of pseudotranslation, this study introduces five works written in different periods of western history, which somehow contributed to the dynamics of the literary systems of their ages. In all of them, the fact of having been conceived as pseudotranslations was fundamental and decisive for their effects. Each of them, set on determinate periods between the 12th and the 20th centuries, applied the resource of pseudotranslation in a different way; even though, all of them fostered transformations in literary paradigms and questionings around human issues and around fiction itself. Such works are: The History of the Kings of Britain, by Geoffrey of Monmouth, 12th century; Don Quijote de la Mancha, by Miguel de Cervantes, 17th century; The Castle of Otranto, by Horace Walpole, 18th century; The Name of the Rose, by Umberto Eco, and the short story Tlön, Uqbar, Orbis Tertius, by Jorge Luis Borges, both written in the 20th century. Pondering these works from the perspective of their use of pseudotranslation makes it possible to consider translation beyond the process of turning texts from one language into another, as a creative writing process in itself.
|
6 |
Guimarães Rosa e Mia Couto: ecos do imaginário infantil / Guimarães Rosa and Mia couto: echoes of children\'s imaginary worldAvani Souza Silva 26 April 2007 (has links)
Realiza-se neste trabalho um estudo comparado de dois contos pertencentes ao macrossistema das literaturas de língua portuguesa: \"As margens da Alegria\", do livro de contos Primeiras Estórias, do escritor brasileiro João Guimarães Rosa, e \"O viajante clandestino\", do livro Cronicando, do escritor moçambicano Mia Couto, utilizando como suporte teórico o comparatismo de solidariedade teorizado por Benjamin Abdala Junior, a partir da conceituação de sistema literário formulado por Antonio Candido. A dissertação focaliza os contos buscando articulação entre eles do ponto de vista temático e estrutural, enfatizando o narrador e a linguagem, e detectando em sua construção narrativa a presença do imaginário infantil. Inicialmente, analisamos os contos em suas especificidades e depois estabelecemos confronto entre ambos para detectar similitudes e diferenças entre os autores na construção de suas narrativas, buscando sempre a correlação com o conjunto da obra de cada autorl. / This paper makes a comparative study between two short stories which belong to the macrosystem of the Portuguese language literature: \"As margens da Alegria\", from the short story book Primeiras Estorias, by the Brazilian writer Guimarães Rosa, and \"O viajante clandestine\", from the book Cronicando, by the Mozambican writer Mia Couto. This work is based on the comparativism of solidarity theorized by Benjamin Abdala Junior, considering the literary system formulated by Antonio Candido. This dissertation focuses on the short stories examined and tries to articulate them in terms of thematic and structural points, emphasizing the narrator and the language, apart from detecting in their narrative construction the presence of elements from the children\'s imaginary world. Inicially, the short stories are analyzed in their specificities and then confronts are established in order to detect similarities and differences between both authors and their narrative constructions, always attempting to make correlations with the whole of each author\'s work.
|
7 |
O sistema literário brasileiro em Aleijão, de Eduardo SterziCosta, Melina Alves Melo 28 March 2015 (has links)
Dissertação (mestrado)—Universidade de Brasília, Instituto de Letras, Programa de Pós-Graduação em Literatura, 2015. / Submitted by Fernanda Percia França (fernandafranca@bce.unb.br) on 2016-01-27T20:09:30Z
No. of bitstreams: 1
2015_MelinaAlvesMeloCosta.pdf: 361964 bytes, checksum: 4d2760b5f5adf9bb3812ae4c57d8f068 (MD5) / Approved for entry into archive by Raquel Viana(raquelviana@bce.unb.br) on 2016-03-24T13:29:51Z (GMT) No. of bitstreams: 1
2015_MelinaAlvesMeloCosta.pdf: 361964 bytes, checksum: 4d2760b5f5adf9bb3812ae4c57d8f068 (MD5) / Made available in DSpace on 2016-03-24T13:29:51Z (GMT). No. of bitstreams: 1
2015_MelinaAlvesMeloCosta.pdf: 361964 bytes, checksum: 4d2760b5f5adf9bb3812ae4c57d8f068 (MD5) / O presente trabalho tem como objeto de estudo a obra Aleijão, segundo livro de poesias de Eduardo Sterzi, publicado em 2009. A violência, que se apresenta como um dos fios condutores dessa obra, surge de forma entranhada, ampliando-se à literatura, à formação do Brasil, à condição do sujeito contemporâneo, ao trabalho poético e sua relação com o sistema literário. A fim de investigar estas e outras questões, este trabalho dividiu-se da seguinte forma: no primeiro capítulo, são apresentados alguns conceitos de poesia, abarcando desde Aristóteles e a antiguidade até grandes críticos que pensaram a poesia do século XX, como Adorno, Berardinelli e Hamburguer, e a forma como a produção lírica foi se transformando ao passo que a humanidade desenvolvia novas formas de organização. No segundo capítulo, fala-se da violência como base estrutural do trabalho poético, bem como de seu papel-chave na construção da nação brasileira. Também é abordada a maneira que ela foi desenvolvida na poesia de três momentos da nossa literatura: no modernismo, na poesia marginal e na poesia contemporânea. Além disso, são introduzidas à discussão as questões de realismo, naturalismo e desfetichização, desenvolvidas por Georg Lukács. Já no terceiro capítulo, tendo como ponto de partida a relação entre Machado de Assis e Freud, estabelecida por Tales Ab’Saber, são discutidas, em tom introdutório, as problemáticas do sujeito contemporâneo, relacionadas aos conceitos psicanalíticos de neurose e perversão. Entremeando todos esses pontos, do primeiro ao último capítulo, foram feitas análises de poemas do Aleijão, integrando-os às discussões de cada parte, para que a pesquisa seja um todo orgânico e interligado. / The present work has as objective the study of Aleijão, Eduardo Sterzi’s second poetry book, published in 2009. The violence, one of the leading lines of this book, appears in a deep-seated way, broadening itself to the literature, to the formation of Brazil, to the contemporary person condition, to the poetic work and its relation with the literary system. In order to investigate these and other points, this work is as follows: in the first chapter, some poetry concepts are presented, covering since Aristotle and the ancient age to great critics who thought the XXth century poetry, as Adorno, Berardinelli and Hamburguer, and how the lyrical production transformed itself while the humanity developed new ways of organization. In the second chapter, we talk about the violence as the structural basis of the poetic work, and its key-role in the construction of Brazilian nation as well. We also write about how the violence was developed in the poetry from three different moments of our literature: modernism, marginal poetry, and contemporary poetry. Furthermore, the issues about realism, naturalism and fetishism, developed by Georg Lukács, are introduced. In the third chapter, the relation between Machado de Assis and Freud, studied by Tales Ab’Sáber, is the base to discuss, with an introductory tone, the problems of the contemporary person, related to the psychoanalytic concepts of neurosis and perversion. During the study of all these points above, from the first to the last chapter, there are the analysis of some poems from Aleijão, integrated to the discussions of each part, in order to have and organic and interconnected research.
|
8 |
O romance O Escravo (1856), de José Evaristo de Almeida no sistema literário português / The movel the Slave (1856), de José Evaristo de Almeida on this portuguese literary sistem.Castrillon, Susanne Maria Lima 25 February 2011 (has links)
Com sua ação passada em Cabo Verde, o romance O escravo (1856) de José Evaristo de Almeida está vinculado à história da literatura caboverdiana, sendo considerado por alguns críticos como o primeiro romance nativista daquela literatura. O enfoque aqui proposto procura refletir sobre o seu lugar no âmbito da Literatura Portuguesa, demonstrando que, apesar de ocupar um espaço marginal no sistema literário português, esse romance dialoga, tematicamente, com a literatura européia, na sua relação intertextual com os romances Die Verloburg In St Domingo (O noivado em São Domingos), de Bernd Henrich Von Kleist e Bug- Jargal, de Victor Hugo. / With your action passed in Cabo Verde, The movel the Slave (1856), de José Evaristo de Almeida in entailed at history of the caboverdian literature,considery for any critiques what one nativism movel from that literature. The way of focusing the question there do seek reflected with your position this ambit of Portuguese literature, showing that, althought the occupy one marginal place in this Portuguese literary system, in this movel it dialogue, thematically, with European literary, in its intertextual act of reporting on the movel Die Verloburg In St Domingo (The married in St. Domingo), in Bernd Henrich Von Kleist and Bug-Jargal, in Victor Hugo.
|
9 |
O romance O Escravo (1856), de José Evaristo de Almeida no sistema literário português / The movel the Slave (1856), de José Evaristo de Almeida on this portuguese literary sistem.Susanne Maria Lima Castrillon 25 February 2011 (has links)
Com sua ação passada em Cabo Verde, o romance O escravo (1856) de José Evaristo de Almeida está vinculado à história da literatura caboverdiana, sendo considerado por alguns críticos como o primeiro romance nativista daquela literatura. O enfoque aqui proposto procura refletir sobre o seu lugar no âmbito da Literatura Portuguesa, demonstrando que, apesar de ocupar um espaço marginal no sistema literário português, esse romance dialoga, tematicamente, com a literatura européia, na sua relação intertextual com os romances Die Verloburg In St Domingo (O noivado em São Domingos), de Bernd Henrich Von Kleist e Bug- Jargal, de Victor Hugo. / With your action passed in Cabo Verde, The movel the Slave (1856), de José Evaristo de Almeida in entailed at history of the caboverdian literature,considery for any critiques what one nativism movel from that literature. The way of focusing the question there do seek reflected with your position this ambit of Portuguese literature, showing that, althought the occupy one marginal place in this Portuguese literary system, in this movel it dialogue, thematically, with European literary, in its intertextual act of reporting on the movel Die Verloburg In St Domingo (The married in St. Domingo), in Bernd Henrich Von Kleist and Bug-Jargal, in Victor Hugo.
|
10 |
Cultura na trincheira: literatura marginal e o chão da fricção / Culture in the trench: marginal literature and the ground of frictionCampos, Gabriel Alves de 19 April 2013 (has links)
De Lima Barreto a Ferréz, surge e se consolida no país uma linhagem literária que faz frente aos valores estéticos que regem a formação da literatura brasileira. Suas formas artísticas coincidem com as formas sociais do trabalho e estão circunscritas ao universo do favor, do assalariamento e do trabalho precarizado. Diante desse quadro, não fica difícil imaginar a intersecção que anima suas formas literárias calcadas em um estilo de classe e em uma determinada situação ficcional. A investigação da natureza política dessa nova linhagem literária que propõe uma formalização das relações de classe no Brasil é também a mesma que pretende verificar se o sistema literário proposto por Antônio Cândido diz respeito às novas configurações culturais que surgem pelas periferias brasileiras. Sabe-se que o princípio mediador entre obra literária e sociedade se dá através da forma, em que a realidade é vista por meio da ficção e a ficção por meio da realidade, e que ambas fundam um pêndulo temático que pende ora para um lado, ora para outro, de modo a atingir seu teor de verdade social. Mas também podemos analisar o valor de uma obra pela tríade Literatura-História-Política, nesse caso, essa última funcionando como base do triângulo, denotando a intenção do autor. Seja qual for o ponto de partida (ainda que cada método de leitura tenha seu ponto de chegada), no meio do caminho podemos notar que existe uma íntima correspondência entre a realidade objetiva e a figurada, em que uma tenciona a outra, e o mundo pode ser visto através da literatura e a literatura através do mundo. Se o tema das obras em estudo passa necessariamente pelas feições da barbárie que atravessam a miséria e a violência dos contos estudados, o projeto tem importância na medida em coloca para exame a forma das obras de Lima Barreto, João Antônio e Ferréz, a formação do público que lê essas obras e por ele é influenciado, dando continuidade a esse tipo de literatura, bem como a relação entre forma e formação constituindo um sistema cultural articulado que se convencionou chamar de literatura marginal. / From author Lima Barreto to Ferréz, a literary lineage emerges and is consolidating in the Country confronting the aesthetic values that governed the formation of Brazilian literature. Its artistic forms reflect the social forms of labor and are enveloped by a context of the favor culture, of wage labor and of precarious work conditions. Given this situation, it is not difficult to imagine the intersection that animates its literary forms modeled on a class aspect and on a particular fictional situation. The investigation of the political nature of this new literary lineage that proposes a formalization of the class relations in Brazil also aims to verify if the literary system proposed by Antonio Candido really applies to the new cultural configurations which rise in the Brazilian poor areas. It is well known that what mediates the relations between literary work and society arises via the form, in which reality is seen through fiction and fiction through reality, both creating a theme pendulum that hangs sometimes to one side, sometimes to another in order to achieve its content of social truth. But we can also analyze the value of a work by the triad Literature-History-Politics, in this case, the latter serving as the base of the triangle, revealing the author\'s intention. Whatever the starting point (although each reading method has its own conclusions), in the middle of the way we can note that there is a close relation between objective reality and literary reality, in which one influences the other, and the world can be seen through literature and vice-versa. If the theme of the works under consideration necessarily includes the features of barbarism of the poverty and violence in the stories studied, the studys importance is in the examination of the form of Lima Barretos, João Antônios and Ferrézs works, of the formation of the readers of those works that are by them influenced, following up this kind of literature, and of the relationship between form and formation that constitutes an articulated cultural system known as marginal literature.
|
Page generated in 0.0856 seconds