• Refine Query
  • Source
  • Publication year
  • to
  • Language
  • 376
  • 42
  • 24
  • 5
  • 4
  • 2
  • 1
  • 1
  • 1
  • 1
  • 1
  • Tagged with
  • 490
  • 198
  • 108
  • 46
  • 42
  • 40
  • 39
  • 39
  • 37
  • 37
  • 37
  • 36
  • 35
  • 35
  • 33
  • About
  • The Global ETD Search service is a free service for researchers to find electronic theses and dissertations. This service is provided by the Networked Digital Library of Theses and Dissertations.
    Our metadata is collected from universities around the world. If you manage a university/consortium/country archive and want to be added, details can be found on the NDLTD website.
131

Plantilla para elaborar Tesis de Castellano, Inglés, Francés / Programa Académico de Traducción e Interpretación Profesional. Facultad de Ciencias Humanas

Dirección de Gestión del Conocimiento 02 1900 (has links)
Plantilla para elaborar Tesis de Traducción e Interpretación para optar el título profesional de Licenciado en Traducción e Interpretación Profesional Lengua A: Castellano, Lengua B: Inglés, Lengua C: Francés en el Programa Académico de Traducción e Interpretación Profesional. Facultad de Ciencias Humanas. Universidad Peruana de Ciencias Aplicadas.
132

Plantilla para elaborar Tesis Castellano, Inglés, Chino / Programa Académico de Traducción e Interpretación Profesional. Facultad de Ciencias Humanas

Dirección de Gestión del Conocimiento 02 1900 (has links)
Plantilla para elaborar Tesis de Traducción e Interpretación para optar el título profesional de Licenciado en Traducción e Interpretación Profesional Lengua A: Castellano, Lengua B: Inglés, Lengua C: Chino en el Programa Académico de Traducción e Interpretación Profesional. Facultad de Ciencias Humanas. Universidad Peruana de Ciencias Aplicadas.
133

Plantilla para elaborar Tesis de Castellano, Inglés, Postugués / Programa Académico de Traducción e Interpretación Profesional. Facultad de Ciencias Humanas

Dirección de Gestión del Conocimiento 02 1900 (has links)
Plantilla para elaborar Tesis de Traducción e Interpretación para optar el título profesional de Licenciado en Traducción e Interpretación Profesional Lengua A: Castellano, Lengua B: Inglés, Lengua C: Portugués en el Programa Académico de Traducción e Interpretación Profesional. Facultad de Ciencias Humanas. Universidad Peruana de Ciencias Aplicadas.
134

Plantilla para elaborar Tesis Castellano, Inglés, Quechua / Programa Académico de Traducción e Interpretación Profesional. Facultad de Ciencias Humanas

Dirección de Gestión del Conocimiento 02 1900 (has links)
Plantilla para elaborar Tesis de Traducción e Interpretación para optar el título profesional de Licenciado en Traducción e Interpretación Profesional Lengua A: Castellano, Lengua B: Inglés, Lengua C: Quechua en el Programa Académico de Traducción e Interpretación Profesional. Facultad de Ciencias Humanas. Universidad Peruana de Ciencias Aplicadas.
135

Translation talks: traducción en pantuflas

Ilari, Marina, Medrano, Paola 25 September 2020 (has links)
Marina Ilari y Paola Medrano, conductoras del Podcast En Pantuflas, nos muestran un recorrido de lo que significa ser un traductor exitoso a través de las experiencias y mejores momentos de sus entrevistas. Además, nos relatan su camino de desarrollo del podcast En Pantuflas y nos presentan su equipo de trabajo.
136

Plantilla para elaborar Tesis de Traducción / Programa de Maestría de Traducción. Escuela de Postgrado

Dirección de Gestión del Conocimiento 02 1900 (has links)
Plantilla para elaborar Tesis de Maestría en Traducción para optar el grado académico de Maestro en Traducción en el Programa de Maestría en Traaducción Escuela de Postgrado. Universidad Peruana de Ciencias Aplicadas.
137

Plantilla para elaborar Trabajo de investigación de Traducción / Programa de Maestría de Traducción. Escuela de Postgrado

Dirección de Gestión del Conocimiento 02 1900 (has links)
Plantilla para elaborar Trabajo de investigación de Maestría en Traducción para optar el grado académico de Maestro en Traducción en el Programa de Maestría en Traaducción Escuela de Postgrado. Universidad Peruana de Ciencias Aplicadas.
138

Justicia. ¿Hacemos lo que debemos? El lado moral del asesinato y El caso del canibalismo. Episodio 1. / Justice. What’s the right thing to do? The moral side of murder & The case for cannibalism. Episode 1.

Sandel, Michael 01 January 2019 (has links)
Justicia. ¿Hacemos lo que debemos? Un curso de la Universidad de Harvard, subtitulado por el Centro de Servicios de Traducción de la Universidad Peruana de Ciencias Aplicadas. / Cada uno de los episodios contiene dos sesiones dialogadas por el profesor Michael J. Sandel y sus estudiantes.
139

La metáfora en los textos jurídicos y su traducción: las resoluciones del Tribunal Supremo de los EE.UU.

Vegara Fabregat, Laura 18 July 2013 (has links)
No description available.
140

Estudio, análisis contrastivo español-francés y traducción de las estructuras con soporte

Martínez Blasco, Iván 30 October 2014 (has links)
No description available.

Page generated in 0.046 seconds