• Refine Query
  • Source
  • Publication year
  • to
  • Language
  • 179
  • 26
  • 6
  • 3
  • 2
  • 2
  • 2
  • 2
  • 2
  • 2
  • 2
  • 1
  • 1
  • 1
  • 1
  • Tagged with
  • 226
  • 92
  • 51
  • 50
  • 47
  • 45
  • 34
  • 32
  • 31
  • 31
  • 30
  • 29
  • 28
  • 27
  • 25
  • About
  • The Global ETD Search service is a free service for researchers to find electronic theses and dissertations. This service is provided by the Networked Digital Library of Theses and Dissertations.
    Our metadata is collected from universities around the world. If you manage a university/consortium/country archive and want to be added, details can be found on the NDLTD website.
171

Historický vývoj gramatické tradice hindštiny / Historical development of the Hindi grammatical tradition

Stahl, Matěj January 2019 (has links)
The thesis deals with the historical development of the grammatical tradition of Hindi languages, focusing mainly on selected specifics of Hindi grammar - ergative constructions, absolutive, and verbo-verbal expressions. The aim of this thesis is to compare and clarify the development of understanding of the above mentioned language phenomena and to find out what was the approach of individual authors to Hindi, what terminology they used, and what role their education and the background conditions played. At the same time, the thesis deals with the very reason of the origin of individual grammars in the context of historical development of the Indian subcontinent.
172

[pt] O DIZER EM PORTUGUÊS: DIÁLOGOS ENTRE TRADUÇÃO, DESCRIÇÃO E LINGUÍSTICA COMPUTACIONAL / [en] SAY IN PORTUGUESE: A DIALOGUE BETWEEN TRANSLATION, DESCRIPTION AND COMPUTATIONAL LINGUISTICS

BIANCA FREITAS DE JESUS 25 October 2016 (has links)
[pt] Os profissionais que traduzem textos do inglês para o português deparam-se com uma exigência dos clientes quanto à tradução de diálogos: diversificar os verbos de elocução, com o intuito de evitar a repetição do verbo dizer. Em resposta, esta pesquisa visa à elaboração de um glossário dos verbos que introduzem discurso relatado, chamados de verbos de elocução. Para tanto, conduzimos um estudo descritivo com base em corpus, com o intuito de compilar um léxico dos verbos de elocução do português. Assim, esta pesquisa promoveu um amplo levantamento dos verbos de elocução, estabeleceu os padrões de uso nos quais esses verbos costumam ser empregados e, ainda, propôs uma classificação desses verbos em grupos de sentido. Nosso estudo traz, portanto, dois objetivos principais, que se traduzem em contribuições concretas: (i) a elaboração de um glossário dos verbos introdutores de discurso relatado para tradutores, chamado DISSE, e (ii) a descrição dessa classe de verbos no português, tomando um viés semântico e com base em grandes corpora. Como contribuições secundárias, mas não menos importantes e já em fase final de implementação, destacam-se (iii) a criação e a disponibilização de um corpus anotado quanto aos verbos do grande grupo de dizer, também chamados de verbos de comunicação e (iv) a colaboração na elaboração de sistemas capazes de identificar automaticamente citações em textos da língua portuguesa. / [en] Professionals that translate from English to Portuguese often face a certain demand from clients when it comes to translating dialogues: diversifying the verbs that introduce reported speech, in an attempt to avoid repeating the verb dizer (say) in Portuguese. In order to help solve such problem, this study aims at developing a glossary of verbs that introduce reported speech. To reach that aim, we conducted a corpus-based descriptive research, in order to compile a quotation verbs lexicon for the Portuguese language. Thus, this study promoted a wide collection of quotation verbs, as well as stablished patters of usage in which these verbs are commonly found and put forward a classification of these verbs into groups of meaning. This study proposes two main objectives, which have led to concrete contributions: (i) the elaboration of a reported speech verbs glossary for translators of Portuguese, which is called DISSE (said, in Portuguese), and (ii) the description of such verb class in Portuguese, with a semantic approach and based on large corpora. As secondary contributions, but far from unimportant and close to final implementation, it is possible to highlight (iii) the creation and the public availability of annotated corpora, including a semantic annotation for reported speech verbs and (iv) the collaboration with the preparation of systems capable of automatically identifying quotations in Portuguese-written texts.
173

La derivación verbal en el aimara de Pomata

Gonzalo Segura, Roger Ricardo 22 June 2015 (has links)
Los temas centrales que son objetos de nuestra investigación son dos: (i) la clasificación y el ordenamiento de los sufijos derivativos verbales del aimara de Pomata y (ii) la descripción morfológica y semántica de los sufijos, explicando su polisemia y sus restricciones, en base a nuestros datos elicitados en el trabajo de campo y los provenientes de los documentos coloniales, en especial, del Vocabvlario (1612) y el Arte (1603, 1612),del jesuita aimarista Ludovico Bertonio. La interpretación se realiza considerando la interrelación existente principalmente entre la morfología y la semántica. En algunos casos, hemos observado, también, las correspondencias sintácticas resultantes luego delproceso morfológico, en especial, al realizar el análisis de los sufijos que implican cambio de valencia. Finalmente, el conocimiento del trasfondo de la cultura, la experiencia y la cognición de los hablantes de la lengua nos ayudó, en gran medida, en la identificación de variados matices estos sufijos. / Tesis
174

[pt] VERBOS NA TERMINOLOGIA DA AVIAÇÃO: UM ESTUDO COM BASE EM CORPUS / [en] VERBS IN AVIATION TERMINOLOGY: A CORPUS-BASED STUDY

ADRIANA CESCHIN RIECHE 26 September 2024 (has links)
[pt] O presente estudo insere-se no campo da Tradução especializada, da Terminologia e da Terminografia bilíngue voltada para tradutores, com foco no papel dos verbos como termos no âmbito da linguagem especializada da aviação, uma vez que os recursos terminológicos tradicionais disponíveis neste domínio não contemplam essa classe de palavras. A pesquisa foi realizada com base em corpora comparáveis em inglês e português do subdomínio de Tráfego Aéreo, e adaptou a metodologia proposta por Pimentel (2012) para descrever verbos especializados com base no modelo teórico da Semântica de Frames (FILLMORE 1976, 1977, 1982, 1985; FILLMORE e ATKINS 1992) e atribuir equivalências graças às descrições obtidas. Na Semântica de Frames, frames são um cenário comum de conhecimento com base no qual os significados podem ser interpretados. Partindo de dados dos corpora compilados, foram selecionados e analisados verbos considerados termos neste subdomínio, e frames semânticos foram propostos usando a FrameNet (RUPPENHOFER et al., 2010) como inspiração para abarcar os diferentes significados identificados. Outro recurso empregado para propor frames foi a cena de tráfego aéreo, inspirada nos princípios da Terminologia Baseada em Frames (FABER 2006), e utilizada para estruturar o conhecimento desta área de especialidade. Na presente pesquisa, os verbos especializados evocam frames com referência a uma etapa da cena de tráfego aéreo em que as ações ocorrem, nos quais alguns elementos obrigatórios (elementos de frame nucleares) desempenham papéis específicos (e.g. ENTIDADE, AUTORIDADE, LOCAL NO AR, LOCAL NO SOLO) e outros representam informações adicionais (elementos de frame não nucleares), como circunstâncias, finalidade e tempo ou duração em que cada ação se desenrola. Os frames reúnem termos com significados semelhantes nos dois idiomas, sendo, portanto, candidatos a equivalentes. Do total de 119 termos validados (64 em inglês e 55 em português), reunidos em 32 frames semânticos, 133 pares de equivalentes foram identificados, dos quais 118 foram considerados plenos por compartilhar o mesmo significado e a mesma estrutura de argumentos, pertencer à mesma etapa da cena de tráfego aéreo e evocar o mesmo frame da mesma maneira; e 15 pares foram considerados equivalentes parciais por não atender a pelo menos um desses critérios. Ao lançar luz na busca por equivalentes, este estudo pode ser relevante para o ensino de Tradução e Terminologia, uma vez que, ao procurar descrever o comportamento de verbos como termos especializados, poderá auxiliar tradutores profissionais e em formação a melhor embasar suas decisões tradutórias. / [en] This study pertains to the field of Specialized Translation, Terminology and Bilingual Terminography aimed at translators, focusing on the role of verbs as terms within the specialized language of aviation, considering that verbs are often overlooked in traditional terminological resources available in this domain. The research was carried out based on comparable corpora in English and Portuguese from the Air Traffic subdomain and adapted the methodology proposed by Pimentel (2012) to describe specialized verbs based on the theoretical model of Frame Semantics (FILLMORE 1976, 1977, 1982, 1985; FILLMORE and ATKINS 1992) and assign equivalences thanks to the descriptions obtained. In Frame Semantics, frames are a common knowledge scenario on the basis of which meanings can be interpreted. Based on data from the compiled corpora, verbs considered terms in this subdomain were selected and analyzed, and semantic frames were proposed using FrameNet (RUPPENHOFER et al., 2010) as inspiration to encompass the different meanings identified. Another means for proposing frames was the air traffic scene inspired by the principles of Frame-Based Terminology (FABER 2006) and used to structure knowledge in this subdomain. In the present research, specialized verbs evoke frames with reference to the stage of the air traffic scene in which the actions occur, where some mandatory elements (nuclear frame elements) play specific roles (e.g. ENTITY, AUTHORITY, LOCATION IN THE AIR, LOCATION ON THE GROUND) and others represent additional information (non-core frame elements) such as circumstances, purpose and time or duration in which each action unfolds. Frames bring together terms with similar meanings in both languages, thus rendering them candidate equivalents. From the total of 119 validated terms (64 in English and 55 in Portuguese), gathered in 32 semantic frames, 133 pairs of equivalents were identified, of which 118 were considered full equivalents for sharing the same meaning and the same argument structure, belonging to the same stage of the air traffic scene and evoking the same frame in the same way; and 15 pairs were considered partial equivalents because they did not meet at least one of these criteria. By shedding light on the search for equivalents, this study may be relevant for the teaching of Translation and Terminology, since, by describing the behavior of verbs as specialized terms, it may help translators and translation students to better support their translation decisions.
175

Anglické sponové predikace se slovesy smyslového vnímání a jejich české protějšky / English copular predications with verbs of sensory perception and their Czech counterparts

Mikulová, Laura January 2011 (has links)
This MA thesis aims at describing the Czech counterparts to the English copular verbs of sensory perception, presupposing lexical differences due to the unequeal size of the repertoire available to each of the languages. After discussing the approaches of the major grammars of English to copular verbs, the MA thesis analyses the translation equivalents excerpted from the English-Czech section of the multilingual corpus InterCorp. The final set of translation pairs comprises 217 examples, with 50 examples of copular clauses with look, feel, smell, sound and 17 sentences with the predicate taste. The analysis, divided into sections investigating each copula individually, shows that the prevailing means of translating an English copular predication of perception are lexical verbs (in 78% of occurrences), most frequently followed by an adverbial (in 72% of occurrences). In particular, the most usual translation was an intransitive verb followed by an adverb. Verbs with a complementation comprise a low number of occurrences. Similarly, fusion appeared very rarely (usually with the copula feel). Czech copular verbs as counterparts of the English copulas of perception occurred only in the imperfective aspect (být) comprising 9% of all counterparts. Comparing the languages revealed that Czech copulas are...
176

[en] A SEMANTIC-ASPECTUAL ANALYSIS ABOUT COPULA (LINKING-VERBS) / [pt] UMA ANÁLISE SEMÂNTICO-ASPECTUAL DOS VERBOS DE LIGAÇÃO

SHEILA MEJLACHOWICZ 06 October 2003 (has links)
[pt] Esta pesquisa propõe uma nova forma de análise dos verbos de ligação em Língua Portuguesa. A Gramática Tradicional considera que este grupo de verbos possui apenas uma função sintática, sem atenção ao seu significado. Na verdade, os verbos de ligação e seus complementos constituem uma expressão por si só significativa. Esta característica nos permite compará-los aos verbos-suporte, já que eles têm o mesmo tipo de comportamento. / [en] This research proposes a new way of analising verbos de ligação (copulae) in Portuguese. Traditional Grammar considers this group of verbs as having a purely syntactic function, paying no attention to their meaning. In fact, these verbs and their complements constitute an expression with meaning of its own. This characteristic enables us to compare verbos de ligação to light verbs, since they have the same kind of behavior.
177

A representação dos afetos em Amar, verbo intransitivo, de Mario de Andrade, e no filme Miss Mary, de María Luisa Bemberg

Bolzan, Neides Marsane John January 2018 (has links)
Esta tese tem por objetivo discorrer sobre a representação dos afetos na obra literária Amar, verbo intransitivo (1927), de Mário de Andrade e na produção cinematográfica Miss Mary (1986), de María Luisa Bemberg. O método de pesquisa empregado é, além dos estudos comparados, o modo psicanalítico de leitura, que vê na metáfora seu formato linguístico, e na observação, o vínculo emocional que permite a leitura de afetos. Para tanto, vale-se dos conceitos de Sigmund Freud, Jacques Lacan e Antônio Imbasciati na área psicanalítica; das explicações de Roland Barthes, Tania Franco Carvalhal, Hans Robert Jauss para o ramo da literatura; dos estudos de Roman Jakobson para reportar-se à linguística; e das formulações de Robert Stam, Ismail Xavier e Christian Metz, para a teoria do cinema. São citados também autores e pesquisadores da Literatura Comparada: Eizirik, Gonçalves, Palmier e Vieira, da psicanálise; Allegro, Bonicci, Clüver, Espíndola, Marques, Moser, Pageaux, Rebello, Samoyault, Vieira, da literatura. Com esta análise, os afetos emergentes das relações sociais que surgem da atuação dos personagens de Amar, verbo intransitivo, foram enumerados; também se demonstrou o roteiro cinematográfico, de foco psicanalítico, que está implícito no texto, de cujo autor, as melhores análises feitas sobre cinema, na década de 20, provêm. Além disso, está claro, nesta tese, o modo pelo qual o viés psíquico é retomado em Miss Mary: na semelhança entre os enredos e na diferença resultante da adaptação dele à realidade argentina, dos anos 80. E, por último, pode-se afirmar que, este trabalho científico contribui para ampliar as fontes de pesquisa sobre as duas produções aqui citadas, que, por serem clássicas, fazem parte do patrimônio cultural da humanidade, além abrir a possibilidade de direcionar o assunto para outra investigação ou para outra criação artística. / This thesis aims to deal with the representation of affections in Amar, verbo intransitivo (1927), by Mário de Andrade, as well as in the movie Miss Mary (1986), by María Luisa Bemberg. The research method is the psychoanalytic way of reading, which sees in the metaphor its linguistic format, and in observation the emotional bond that allows the reading of affections. To support this research, we use the concepts of Sigmund Freud, Jacques Lacan and Antônio Imbasciati in the psychoanalytic area; the explanations of Roland Barthes, Tania Franco Carvalhal, and Hans Robert Jauss for the literature field; Roman Jakobson's studies to refer to linguistics; and of the formulations of Robert Stam, Ismail Xavier and Christian Metz, for the movie theory. Authors and researchers of Comparative Literature are also mentioned: Eizirik, Gonçalves, Palmier and Vieira, of psychoanalysis; Allegro, Bonicci, Clüver, Espindola, Marques, Moser, Pageaux, Rebello, Samoyault, Vieira, of literature. Based on this analysis, the emerging affections from social relations in the characters' performance of Amar, verbo intransitivo, have been named. It was also demonstrated that the psychoanalytic focus of the cinematographic script is also implicit in the author’s text, from which the best analysis of cinema in the 1920’s has been made. Moreover, it is clear in this thesis how the psychic bias is resumed in Miss Mary: in the similarity between the plots and in the difference resulting from its adaptation to the Argentine reality of the 80's. And finally, it is possible to affirm that this scientific work contributes to broaden the sources of research on the two productions mentioned here, for they are classical and a part of the cultural patrimony of humanity, making it possible to develop the subject in some other research or artistic creation.
178

Cordel, letramento literário e verbo-visualidade : três conceitos, um autor, uma história, um folheto

Roza, Edleide Santos 27 February 2018 (has links)
Coordenação de Aperfeiçoamento de Pessoal de Nível Superior - CAPES / This study, entitled: Cordel, literary literacy and verb-visuality: three concepts, an author, a history, a pamphlets, objectified to carry through the reading verb-appearance of the cordel pamphlets A mulher que se casou dezoito vezes…, of Valeriano Felix dos Santos, propitiating the literary literacy for pupils from the Eighth grade – Elementary Level – from Professor Luiz Antonio Barreto Basic School, tied to the Municipal Teaching Network, in Riachão do Dantas, in the State of Sergipe, native city of the mentioned author. Reasoned on the studies of Maranhão (1981), Terra (1981; 1983), Curran (1987), Abreu (1999), Bakhtin (1997; 2010), Roiphe (2011; 2013), Cosson (2014), among other authors, this work was structuralized around a didactic sequence that contains several activities and games that, for its performance, needed the simultaneous reading of the constitutive verbal and visual languages from the cordel pamphlets. The sequence was applied in the selected class and the students learned what cordel is, met another author from their land, read and analyzed his most significant work. They did the simultaneous both word and image for a more complete production of the senses present in the studied pamphlets, from the expectation of them to use this practice more effectively in their everyday life, when reading other texts constituted verb-visually, especially the cordéis. The obtained results were exposed in this report and the developed sequence was affixed to the pedagogical notebook – final product of this work. / Este estudo, intitulado "Cordel, letramento literário e verbo-visualidade: três conceitos, um autor, uma história, um folheto”, objetivou realizar a leitura verbo-visual do folheto de cordel A mulher que se casou dezoito vezes..., de Valeriano Felix dos Santos, propiciando o letramento literário a alunos da 8ª série, da Escola do Ensino Fundamental Professor Luiz Antônio Barreto, vinculada à Rede Municipal de Ensino, em Riachão do Dantas (SE), cidade natal do mencionado autor. Fundamentado nos estudos de Maranhão (1981), Terra (1981; 1983), Curran (1987), Abreu (1999), Bakhtin (1997; 2010), Roiphe (2011; 2013), Cosson (2014), dentre outros autores, o trabalho foi estruturado em torno de uma sequência didática que contém uma série de atividades e jogos que, para sua execução, necessitaram da leitura simultânea das linguagens verbal e visual constitutivas do folheto de cordel. A sequência foi aplicada na turma selecionada e os alunos aprenderam o que é cordel, conheceram mais um autor de sua terra e leram e analisaram sua obra mais significativa. Realizaram a leitura concomitante da palavra e da imagem para a produção mais completa dos sentidos presentes no folheto estudado, a partir do que se espera que passem a utilizar essa prática mais efetivamente no seu dia a dia, quando da leitura de outros textos constituídos verbo-visualmente, sobretudo os cordéis. Os resultados obtidos foram expostos neste relatório e a sequência desenvolvida foi aposta no caderno pedagógico, produto final desse trabalho. / São Cristóvão, SE
179

Uma história serial e conceitual da gramática brasileira oitocentista de língua portuguesa / A serial and conceptual history of 19th century Brazilian grammars of the Portuguese language

Polachini, Bruna Soares 20 October 2017 (has links)
Nesta tese, que se propôs a explorar as gramáticas brasileiras do português publicadas no século XIX, tivemos três objetivos. O primeiro foi realizar um mapeamento exaustivo da produção gramatical brasileira do português do século XIX, o qual foi feito por meio de fontes secundárias e catálogos de bibliotecas. Tivemos conhecimento de 127 títulos e 77 reedições, o que resulta em duzentas gramáticas. A partir dos dados coletados, que, em geral, eram título, subtítulo, autor, ano de publicação, local e casa impressora, formalizamos unidades de análise para, ao relacioná-las, por meio da metodologia da História Serial (Furet 1991, Barros 2005), realizar um mapeamento descritivo e interpretativo dessa produção. Nosso segundo objetivo, tendo selecionado, com base em quatro critérios combinados (prestígio, emergência, institucionalização e diálogo), dezoito exemplares (16 títulos, 2 reedições) dos duzentos e quatro de que tivemos conhecimento, foi de realizar uma análise orientada para os conteúdos dessas obras, organizada em torno de uma possível rede conceitual. A hipótese dessa análise, baseada em Auroux (2009[1992]) e Swiggers (2010), é de que alguns conceitos poderiam ser eixo de uma rede conceitual devido à sua influência técnica e, eventualmente teórica, em uma determinada tradição de descrição linguística. Essa hipótese surgiu nos resultados de nossa pesquisa de mestrado, em que, ao notar a complexidade da dimensão técnica (cf. Swiggers 2004) de algumas obras dessa tradição, pensamos ser necessário procurar meios de tornar sua análise mais homogênea (cf. Polachini 2013, Polachini 2016). Para testá-la, examinamos o conceito-chave de \'verbo substantivo\' apresentado nas obras selecionadas, que são amiúde influenciadas pela tradição da grammaire générale francesa, ao menos até 1880, quando passa a haver também influência do método histórico-comparativo (cf. Maciel 1910, Nascentes 1939, Elia 1975, Cavaliere 2001, Parreira 2011, Polachini 2013). Ademais, foi necessário formalizar uma metodologia a fim de reconhecer a rede conceitual em torno do verbo substantivo. Primeiramente, definimos conceitos gramaticais como sendo formados por meio de processos classificatórios da cadeia falada. Tais processos têm como produto, por um lado, termos, e, por outro, conceitos. Estes últimos podem ser analisados intensionalmente, por meio de sua definição e seu lugar numa determinada taxonomia, ou extensionalmente, considerando o inventário de dados linguísticos eleitos como exemplos e eventuais ilustrações desses dados em uso. Cada conceito é, portanto, analisado por meio das seguintes categorias: definição, taxonomia, exemplos, ilustrações e por seus termos. Consideramos rede conceitual as relações travadas entre o conceito-chave, verbo substantivo, e conceitos que, na tradição da grammaire générale teriam já alguma relação com o verbo substantivo (cf. Chevalier 1968; Colombat 1992; Raby 2000; Bouard 2007), a saber: gramática e linguagem, metaclasses e classes de palavras, modificadores do nome, verbo, oração (seus elementos e sua organização) apresentadas nas obras. Essas relações podem ser de quatro tipos: (1) equivalência; (2) intersecção (3) subordinação; (4) base teórica comum. Finalmente, distinguimos no texto gramatical a descrição linguística, que chamamos de texto, e as ampliações, reflexões ou críticas realizadas sobre essa descrição, que chamamos de metatexto. Tal metodologia nos permitiu uma visão mais clara e homogênea da dimensão técnica das obras (e de seu eventual ecletismo), além de proporcionar uma visão mais complexa de continuidades e descontinuidades dessa produção, que contrasta com aquelas das revisões históricas. Ademais, os resultados apontam também para: relações entre agendas dos autores ao publicarem suas gramáticas e seu ecletismo. Nossa terceira proposta foi de que esta tese fosse não apenas uma historiografia, mas também uma epihistoriografia dessa tradição. Assim, apresentamos dois apêndices: um com informações catalográficas das 204 gramáticas de que tivemos conhecimento, organizadas cronologicamente; e outro com os paratextos das dezoito obras analisadas. / In this thesis, which approached the Brazilian grammars of Portuguese published in the 19th century, we had three objectives. The first one was to conduct a comprehensive mapping of the Brazilian grammatical production on Portuguese in the 19th century, which we carried out through secondary sources and library catalogs. We have acknowledged 127 titles and 77 re-editions, which total two hundred grammars. From the data collected, which generally consisted of title, subtitle, author, year published, publisher city and publisher name, we built standardized units of analysis so that, when analyzing their relations among one another, we conducted a descriptive and interpretative mapping of this production, adopting the methodology of Serial History (Furet 1991, Barros 2005). By selecting eighteen grammars (16 titles, 2 re-editions) out of the acknowledged two hundred works, based on four combined criteria (prestige, emergence, institutionalization and dialog), our second object was to carry out an analysis oriented to the content of these selected works, organized under a possible conceptual network. The hypothesis of this analysis, based on Auroux (2009[1992]) and Swiggers (2010), is that some concepts could work as an axis of a conceptual network due to their technical, and sometimes theoretical, influence on a specific tradition of linguistic description. This hypothesis was raised in the results of our masters research, in which, by realizing the complexity of some of this traditions grammars technical dimension (cf. Swiggers 2004), we thought it to be necessary to find ways of turning the analysis more homogeneous (cf. Polachini 2013, Polachini 2016). In order to test its effectiveness, we examined the key concept of verbo substantivo (literally: substantive verb), presented in the selected works, which are frequently influenced by the tradition of the French grammaire générale, at least until 1880, when the influence of the historical-comparative method started to take place (cf. Maciel 1910, Nascentes 1939, Elia 1975, Cavaliere 2001, Parreira 2011, Polachini 2013). Moreover, it was necessary to formalize a methodology in order to recognize the conceptual network around the verbo substantivo. First, we defined the grammatical concepts as being formed through classifying processes of spoken speech. These processes have as products, on one side, terms and, on the other, concepts. The latter can be analyzed intentionally, through its definition and its places in a specific taxonomy, or extensionally, considering the inventory of linguistic data considered as examples and any illustrations of these data in use. Each concept is, therefore, analyzed through the following categories: definition, taxonomy, examples, illustrations and by its terms. We considered as conceptual network the relations between the key concept, verbo substantivo, and concepts that, in the grammaire génerales tradition would already have some relation to the verbo substantivo (cf. Chevalier 1968; Colombat 1992; Raby 2000; Bouard 2007), such as: grammar and language, metaclasses and parts of speech, noun modifiers, verb, clause (its elements and organization) presented in the grammars. These relations can be of three types: (1) identity; (2) intersection; (3) subordination; (4) shared theoretical background. Finally, in the grammatical text, we distinguished the linguistic description, which we called text, from its expansions, reflections and critical comments on this description, which we called metatext. Such methodology allowed a clearer and more homogeneous view of the technical dimension of the works analyzed (and their often eclecticism), in addition to providing a more complex view of continuities and discontinuities of this production, which contrasts with those of the historical reviews. Furthermore, the results also point to: relations between the authors schedules when publishing their grammars and their eclecticism; and the metatexts role between teaching and linguistic reflection. Our third objective was to make this thesis not only a historiography but also a epihistoriography of this tradition. Thus, we presented two appendices: one with cataloging information of the two hundred grammars which we acknowledged, organized chronologically; and another one with the paratexts of the eighteen works analyzed.
180

A água e o vinho: a recepção das teorias aristotélicas da linguagem na doutrina de São Tomás de Aquino sobre o Verbo

Fedeli, Maria Ivone Pereira de Miranda 29 March 2017 (has links)
Submitted by Filipe dos Santos (fsantos@pucsp.br) on 2017-04-11T12:02:36Z No. of bitstreams: 1 Maria Ivone Pereira de Miranda Fedeli.pdf: 1324466 bytes, checksum: 45e714ba32460499860327216bcc7886 (MD5) / Made available in DSpace on 2017-04-11T12:02:36Z (GMT). No. of bitstreams: 1 Maria Ivone Pereira de Miranda Fedeli.pdf: 1324466 bytes, checksum: 45e714ba32460499860327216bcc7886 (MD5) Previous issue date: 2017-03-29 / Coordenação de Aperfeiçoamento de Pessoal de Nível Superior - CAPES / Fundação São Paulo - FUNDASP / This research aims to show how, throughout his long intellectual journey, starting from an initial question about the compatibility of the theological terminology on the Divine Verb based upon the Prologue to the Gospel of Saint John and consolidated by Saint Augustine’s De Trinitate, by one side, and the concepts of the human verb formulated by Aristotle in De Anima, Peri Hermeneias and other texts on human language, by the other, Saint Thomas Aquinas manages to harmonize both authors, in a way which does not forsake Aristotle’s theory, but which further details and clarifies it, in a process of reflection in which data from faith are guidelines and, in a sense, the ultimate goal of the processes of reason and philosophy / Este trabalho procura mostrar como, ao longo de seu percurso intelectual, São Tomás de Aquino vai, a partir de uma dúvida inicial sobre a possibilidade de compatibilidade da terminologia teológica sobre o Verbo Divino, baseada no Prólogo do Evangelho de São João e consolidada por Santo Agostinho no De Trinitate, com os conceitos sobre o verbo humano formulados por Aristóteles no De Anima, no Peri Hermeneias e demais textos sobre a linguagem humana, chegar a harmonizar a ambos, sem abandonar a teoria de Aristóteles, mas detalhando-a e precisando-a, num processo de reflexão em que os dados da fé servem de guia e, por assim de dizer, de meta final, aos processos da razão e da filosofia

Page generated in 0.0233 seconds