• Refine Query
  • Source
  • Publication year
  • to
  • Language
  • 54
  • 4
  • 3
  • Tagged with
  • 66
  • 56
  • 51
  • 44
  • 39
  • 23
  • 20
  • 18
  • 15
  • 15
  • 13
  • 13
  • 12
  • 12
  • 11
  • About
  • The Global ETD Search service is a free service for researchers to find electronic theses and dissertations. This service is provided by the Networked Digital Library of Theses and Dissertations.
    Our metadata is collected from universities around the world. If you manage a university/consortium/country archive and want to be added, details can be found on the NDLTD website.
31

Télécollaboration et développement de la conscience métalinguistique de l'enseignant : analyse d'un projet mené auprès de futurs enseignants de FL2, locuteurs natifs et locuteurs non natifs

Donoso Herrera, Lizeth 06 May 2024 (has links)
Des études récentes dans le domaine de la cognition des enseignants à l’égard de la grammaire ont souligné l’importance de développer la conscience métalinguistique (Teacher Language Awareness) de ces derniers (Borg, 2003a, 2003b, Andrews 1999, 2006). Selon Andrews (2007b) l’une des façons de la développer est en exploitant au mieux les forces, souvent complémentaires, des connaissances de la langue et sur la langue que possèdent les enseignants locuteurs natifs (LN) et locuteurs non natifs (LNN), c.-à-d., à travers la collaboration entre ces deux groupes. De plus, la recherche sur la télécollaboration en formation des enseignants de langue seconde (L2) a signalé que les technologies de l’information et de la communication (TIC) pourraient permettre aux futurs enseignants de L2 de créer des réseaux de communication pour interagir, de manière électronique, sur des sujets relatifs à la langue (Dooly, 2007 ; Mok, 2013). Toutefois, peu d’études ont analysé le développement de la conscience métalinguistique à travers la télécollaboration entre des futurs enseignants de L2, LN et LNN et, à notre connaissance, aucune recherche n’a analysé le potentiel de la télécollaboration dans le développement de la conscience métalinguistique des futurs enseignants de français langue seconde ou étrangère (FL2). Pour combler cette lacune, nous avons effectué une recherche mixte visant à analyser la portée d’un projet de télécollaboration entre un groupe de futurs enseignants de FL2, LN au Québec, et un groupe de futurs enseignants de FL2, LNN en Colombie. Ces participants ont collaboré à distance pendant six semaines à travers deux plateformes collaboratives : Google Docs et Wiggio, pour réaliser des tâches liées à l’analyse et à la correction d’erreurs d’étudiants de FL2. Les questions de recherche qui ont guidé notre étude sont les suivantes : 1) Quelles sont les connaissances grammaticales et métalinguistiques des participants à cette étude, tel que mesurées par un test, avant et après leur participation au projet de télécollaboration proposé ? 2) Examiné sous l’angle de la Théorie de l’Activité, le projet de télécollaboration proposé favorise-t-il le développement de la conscience métalinguistique de l’enseignant chez les participants ? Si oui, de quelle façon ? 3) Comment les participants à cette étude perçoivent-ils leur participation au projet de télécollaboration, en ce qui a trait aux objectifs et aux résultats ? Les données recueillies provenaient de cinq sources principales : un test d’habiletés métalinguistiques administré avant et après la participation au projet, des observations participantes en ligne, les documents collaboratifs ou individuels produits dans le cadre de l’échange en ligne, un questionnaire de perception et des entrevues. Les résultats les plus saillants ont été les suivants : (1) Les futurs enseignants de FL2 ont eu une amélioration significative dans leur connaissance déclarative de la grammaire après avoir participé au projet. En ce qui concerne les connaissances procédurales, ces dernières ont connu différents niveaux d’amélioration, lesquels dépendaient de trois facteurs principaux : a) Leur propre implication et celle de leurs pairs nationaux et internationaux dans les activités du projet, b) la dynamique du groupe, et c) l’emploi et l’appropriation des outils technologiques proposés. (2) En nous appuyant sur la Théorie de l’Activité (Engeström, 2001 ; Leontiev, 1979), nos analyses de trois études de cas ont révélé que ce projet a permis aux participants de prendre conscience de leur propre niveau de connaissances métalinguistiques et de l’importance de la grammaire dans l’enseignement d’une L2. (3) Nos résultats ont également montré que les participants, colombiens et québécois, ont trouvé que la participation à ce projet leur a permis d’améliorer leurs capacités à repérer, analyser et corriger des erreurs, de connaître quelques erreurs fréquentes d’apprenants de FLS, d’apprendre à donner une explication grammaticale et à chercher des informations grammaticales. Enfin, nous pouvons conclure que la télécollaboration entre des futurs enseignants LN et LNN, répond au virage socioculturel en formation des enseignants de L2 (Johnson, 2006 ; 2009). / Recent studies on teachers’ grammar cognition have underscored the importance of developing teachers’ metalinguistic awareness (Borg, 2003a, 2003b; Andrews 1999, 2006). According to Andrews (2007b), one way to develop it is by making the best use of the oftencomplementary strengths of the language knowledge and skills of native speaker (NS) and non-native speaker (NNS) teachers, i.e., through collaboration between these two groups. In addition, research on telecollaboration in second language (L2) teacher education has suggested that the use of information and communication technologies (ICTs) may enable pre-service L2 teachers to create communication networks to virtually interact on topics related to language (Dooly, 2007; Mok, 2013). However, the development of teachers’ metalinguistic awareness through telecollaboration has been rarely analyzed and, to our knowledge, no study has analyzed the potential of telecollaboration in the development of pre-service French as a second or foreign language (FL2) teachers’ metalinguistic awareness. To fill this gap, a mixed methods study was conducted with the aim of analyzing the influence of a telecollaboration project between a group of pre-service teachers of French as a second language in Quebec, native speakers (NS) and a group of pre-service teachers of French as a foreign language, non-native speakers (NNS) in Colombia. The participants collaborated online for six weeks via two collaborative platforms: Google Docs and Wiggio, performing tasks related to the analysis and correction of FL2 student errors. The research questions that guided our study are the following: 1) What is the participants’ grammatical and metalinguistic knowledge, as measured by a test, before and after their participation in the proposed telecollaboration project? 2) Examined from the Activity theory perspective, does the proposed telecollaboration project promote the development of the teachers’ metalinguistic awareness, in its declarative and procedural dimensions? If so, in what way? 3) How do participants in this study perceive their participation in the telecollaboration project in terms of its objectives and outcomes? The data collected came from five main sources: a metalinguistic test administered before and after the project, online participant observation, the collaborative or individual documents produced as part of the online exchange, a questionnaire and interviews. The main findings were the following: (1) The pre-service FL2 teachers significantly improved their declarative knowledge of grammar after their participation in the project. In regards to procedural knowledge, all participants showed different degrees of improvement, depending on three main factors: a) their own involvement and that of their national and international peers in the tasks related to the project; b) the group dynamics, and c) the use and appropriation of the proposed technological tools. (2) Drawing on the perspective of Activity Theory (Engeström, 2001; Leontiev, 1979), analyses of three case studies showed that this project allowed participants to become aware of their own level of metalinguistic knowledge and of the importance of grammar in L2 teaching. (3) Findings also showed that the participants from Colombia and Quebec found that the project allowed them to improve their ability to identify, analyze and correct learners’ errors; to sensitize them to some common FL2 learner errors; to learn how to explain some grammatical structures; and to search for grammatical information. Finally, it can be concluded that telecollaboration between NS and NNS pre-service teachers, meet the claims of the sociocultural turn in second language teacher education (Johnson, 2006, 2009).
32

L'influence des tâches de réalité virtuelle sur la volonté de communiquer et la performance orale d'apprenants de FLS

Desgagné, Nancy 29 October 2024 (has links)
Notre recherche se situe dans le domaine de l'apprentissage des langues par la technologie et en particulier l'utilisation de la réalité virtuelle. Certaines recherches ont étudié l'impact de l'utilisation de différentes technologies immersives sur l'apprentissage des langues secondes sur la performance orale, la motivation, la volonté de communiquer ou l'anxiété langagière. Toutefois, peu de recherches ont à la fois analysé la volonté de communiquer et la performance orale lors de l'utilisation de technologies immersives. Dans la présente recherche, nous avons mesuré l'influence des tâches de communication orale en réalité virtuelle sur la volonté de communiquer et la performance orale d'apprenants de francisation au Saguenay. Un total de 17 participants ont pris part à la recherche, soit 11 dans le groupe expérimental et 6 dans le groupe témoin. Les participants ont pris part à quatre tâches de production orale avec l'application vtime XR utilisée sur les casques de réalité virtuelle Meta Quest 2. Avec un prétest, un post-test, un questionnaire initial, un questionnaire final et des entrevues individuelles, nous avons étudié l'évolution de leur volonté de communiquer et de leur performance orale. Selon les résultats obtenus, les tâches de communication orale en réalité virtuelle ont contribué à diminuer l'anxiété langagière des participants et à augmenter la confiance en eux, ce qui se traduit par une volonté de communiquer accrue. Nous nous sommes intéressée à l'opinion des participants en ce qui concerne l'utilisation de la réalité virtuelle en apprentissage du français langue seconde. Après avoir participé aux tâches de réalité virtuelle, les participants ont mentionné leur désir de reproduire une situation semblable dans leur quotidien. Les apprenants ont apprécié les activités en réalité virtuelle et ont dit que ces activités les avaient aidées à améliorer leurs compétences en français.
33

Séquence didactique visant l'efficacité argumentative des textes d'opinion

El Ghazi, Lahcen 24 January 2025 (has links)
Tableau d'honneur de la Faculté des études supérieures et postdoctorales, 2016-2017 / Cette recherche expérimente une séquence didactique consacrée au texte d'opinion. Elle vise à amener des scripteurs adultes non francophones à produire des textes argumentativement efficaces, c'est-à-dire des textes dont les marques linguistiques, énonciatives et rhétoriques permettent d'obtenir l'assentiment de l'auditoire. Aujourd'hui encore, la prise en compte de l'efficacité d'un texte d'opinion ne constitue pas un aspect essentiel de l'enseignement de textes argumentatifs, largement dominé par une approche structurelle et formelle. Notre recherche développe une approche intégratrice et critique des travaux de didactique du français à propos de l'argumentation discursive; aussi nous situons-nous à l'antipode des conceptions logicisantes de l'argumentation écrite. Opérant une synthèse des courants théoriques qui ont étudié l'argumentation, en particulier la Nouvelle rhétorique, l'analyse de discours dans ses versions française et anglo-saxonne, la pragmadialectique et « l'argumentation dans la langue », nous avons construit le concept d'efficacité argumentative, socle de l'élaboration, de l'expérimentation et de l'analyse de notre séquence didactique. Cette dernière a été construite selon la démarche de recherche de l'ingénierie didactique avec son réseau de concepts et les différentes étapes qui la composent. Un prétest a permis d'évaluer les capacités argumentatives des étudiants. L'évaluation de ces données nous a guidés dans le choix des contenus des ateliers qui portent sur l'inscription des paramètres de la situation de communication, l'étayage de la thèse, la réfutation et la concession, la polyphonie et la contreargumentation. Ce travail a été suivi d'un posttest qui visait à valider l'effet de l'enseignement sur les compétences des étudiants et leur capacité à produire des textes d'opinion argumentativement efficaces. Nous espérons avoir montré que l'efficacité argumentative devrait être le paradigme principal de l'enseignement des genres argumentatifs et qu'il existe des outils didactiques valides pour contribuer à la démocratisation de l'accès à la langue, non pas comme simple code, mais comme un outil pour agir dans la société. L'enjeu dépasse le simple cadre scolaire, puisque la maitrise de l'argumentation est essentielle au développement professionnel et social des individus, mais aussi, osons nous ajouter, pour l'avènement de sociétés réellement démocratiques.
34

Étude comparative de la méthode structuro-globale audio-visuelle en utilisant d'une part l'image fixe (figurines blanches et noires) sur tableau de feutre et d'autre part l'image fixe projetée à l'écran (diapositive couleur) dans l'enseignement du français, langue étrangère, au niveau du secondaire II

Ortiz, Perla Etchevarren 25 April 2018 (has links)
Québec Université Laval, Bibliothèque 2014
35

Le rapport à l'écrit scientifique des doctorants syriens dans les universités françaises : vers une didactique des littéracies universitaires en langue étrangère et seconde / The relation of Syrian students at French Universities with academic writing in foreign language : towards a didactic of academic literacy in French as a foreign and second language

Warrak, Widad 28 June 2017 (has links)
La thèse porte sur le rapport à l’écrit scientifique en français langue étrangère et seconde. Notre objectif est de proposer une approche des littéracies universitaires en FLE/FLS, de décrire et de comprendre le rapport à l’écrit en FLE/FLS du groupe enquêté, en l’occurrence des doctorants syriens étudiant en France. Notre démarche est sociodidactique aussi bien dans la problématique que dans la méthodologie adoptée. Ainsi, notre recherche s’est construite autour de trois axes principaux : un cadre contextuel et théorique comprenant à la fois une étude socioculturelle, sociolinguistique, éducative et institutionnelle du contexte d’origine (la Syrie) et des modalités de la mobilité étudiante. Nous y approfondissons les notions et les théories traitant de la question du rapport à l’écrit en FLE/FLS ainsi que des littéracies universitaires. Le deuxième axe constitue une démarche qualitative accordant une priorité au terrain. Enfin, le troisième axe tourne autour l’élaboration de l’approche des littéracies universitaires.Pour mener à bien notre recherche, nous avons réalisé des enquêtes sur le terrain au sein de dix-neuf pôles universitaires en France à l’aide d’un questionnaire soumis à cent sept doctorants syriens inscrits dans sept disciplines de Sciences Humaines et Sociales : Sciences du Langage, Psychologie, Histoire, Géographie, Sciences de l’Éducation, Sciences Économiques et Sciences Juridiques. Nous avons également réalisé sept entretiens avec des doctorants inscrits dans les disciplines susmentionnées.Notre travail de thèse a abouti à distinguer deux types de difficultés que les doctorants allophones ont à surmonter : méthodologiques (de niveau micro et macro) et disciplinaires ainsi qu’à définir le rôle primordial de la culture éducative et de l’habitus académique et méthodologique dans toute formation à l’initiation de recherche pour les doctorants étrangers. Ces résultats nous ont permis de contribuer aux premières ébauches d’une didactique des littéracies universitaires en français langue étrangère et seconde. / The thesis focuses on the relation to academic writing in French as a foreign and second language (FFL/SL). Our objective is to propose an approach of academic literacy in FFL/SL, to describe and to understand the relation to writing in FFL/SL of the group investigated, in this case, of Syrian PhD students in France. Our approach is socio-didactic in the research problem as well as in the adopted methodology. Thus, our research was built on three main axes: a contextual and theoretical framework comprising simultaneously socio-cultural, sociolinguistic, educational and institutional study of the original context (Syria) and the modalities of student mobility. In the same direction, we also explore the notions and theories dealing with the question of the relation to writing in FFL/SL as well as the academic literacy. The second axis is a qualitative approach giving priority to the field. Finally, the third axis revolves around the development of the approach to academic literacy.Concerning the practical part, we carried out field surveys in nineteen university poles in France. Indeed, we administered a questionnaire to 107 PhD students registered in seven disciplines of Humanities and Social Sciences: Language Sciences, Psychology, History, Geography, Educational Sciences, Economics and Legal Sciences. We also conducted seven interviews with PhD students enrolled in these disciplines.Our thesis work has resulted in distinguishing two types of difficulties that allophone PhD students have to overcome: methodological (micro- and macro level) and disciplinary, as well as to define the primordial role of the educational culture and the academic and methodological habitus in any training at the initiation of research for foreign doctoral students. These results allowed us to contribute to the first drafts of teaching academic literacy in French as a foreign and second language.
36

Parcours d'apprentissage du français de réfugiés d'origine bhoutanaise dans la ville de Québec : influences des mobilités, des apprentissages et des dynamiques familiales

Prévost, Claudia 02 February 2024 (has links)
Cette thèse en ethnologie de l’interculturel examine le parcours d’apprentissage du français de réfugiés adultes d’origine bhoutanaise qui ont été réinstallés dans la ville de Québec entre 2009 et 2012. De façon plus spécifique, cette recherche vise à examiner : 1) l’influence du parcours migratoire sur le parcours d’apprentissage du français des réfugiés d’origine bhoutanaise; 2) le rôle joué par les différentes personnes ressources (bénévoles, agentes en milieu interculturel, professionnels de la francisation, intervenants en milieu communautaire) que ces réfugiés rencontrent tout au long de leur parcours d’apprentissage du français et l’influence de ces dernières sur celui-ci; 3) les différentes stratégies mises en œuvre, par les personnes ressources et par les réfugiés d’origine bhoutanaise en vue de favoriser l’apprentissage du français de ces derniers et, par le fait même, leur processus d’adaptation et d’intégration à la société d’accueil. Au point de vue épistémologique, cette recherche prend appui sur le paradigme de la pensée complexe (Morin, 2005, 2012) qui invite à appréhender l’étude des phénomènes sociaux dans une perspective globale, ainsi que sur celui de l’interactionnisme symbolique, où l’individu est reconnu comme un acteur au cœur de son existence (Lacaze, 2013; Le Breton, 2016; Poupart, 2011). Au point de vue conceptuel, le cadre d’analyse fait appel à la théorie des parcours de vie (Elder, 1995; Sapin et al., 2007), notamment les principes des vies liées et de la capacité d’agir. De même, l’expérience de la migration est appréhendée comme un espace-temps de transition (Grinberg et Grinberg, 1986; Matas et Pfefferkorn, 1997) qui peut être favorable à de nouveaux apprentissages (Perret-Clermont et Zittoun, 2002). Au point de vue méthodologique, la collecte et l’analyse des données s’inscrivent dans une approche qualitative qui repose sur une démarche ethnographique accordant une place prépondérante au travail de terrain. Ainsi, nous avons rencontré quinze réfugiés d’origine bhoutanaise pour le recueil d’un récit de vie, vingt personnes ressources pour la réalisation d’un entretien semi-dirigé et cinq séances d’observation ont été réalisées dans des classes de francisation auxquelles assistaient des réfugiés d’origine bhoutanaise. La présentation des résultats est articulée selon les trois grandes temporalités qui composent toute transition dans le parcours de vie des individus (Boutinet, 2014). De même, la présentation des résultats croise les points de vue des personnes-ressources et des réfugiés d’origine bhoutanaise, ce qui permet de présenter leurs différentes perspectives sur un même objet d’études, soit le parcours d’apprentissage du français de ces réfugiés. La première temporalité marque la rupture entre la vie d’avant et celle de maintenant. Dans la présente recherche, elle correspond à la vie au Bhoutan, dans les camps de réfugiés au Népal et couvre les premiers iii mois suivant l’arrivée en sol québécois. La seconde, reconnue comme celle des « transformations silencieuses » (Boutinet, 2014, p. 10) correspond la période où les réfugiés d’origine bhoutanaise font l’apprentissage du français au sein des institutions mandatées par le gouvernement à cette fin. Enfin, la troisième temporalité s’amorce au moment où la participation à la francisation institutionnelle prend fin et où les parcours d’apprentissage du français et d’intégration à la société d’accueil des réfugiés d’origine bhoutanaise se diversifient. Les résultats mettent en lumière trois éléments qui se démarquent comme des vecteurs ayant une influence majeure dans le parcours d’apprentissage du français des réfugiés d’origine bhoutanaise, soit les mobilités, les apprentissages et les dynamiques familiales. Profondément interreliés, ces vecteurs se présentent comme une constante dans le parcours d’apprentissage du français des réfugiés d’origine bhoutanaise rencontrés. Ils orientent les choix et les actions de ces derniers, influençant ainsi l’ensemble de leur parcours / This thesis in intercultural ethnology examines the course of French learning for adult refugees of Bhutanese origin who relocated to the city of Quebec between 2009 and 2012. More specifically, the aim of this research was to examine: 1) the influence of the migratory experience on the course of learning French for refugees of Bhutanese origin; 2) the role played by different resource persons (volunteers, workers in the cross-cultural environment, francization professionals, community outreach workers) whom these refugees met throughout the course of learning French as well as the former’s influence on this course; 3) the different strategies implemented by the resource persons and by the refugees of Bhutanese origin with the aim of fostering the latter’s learning of the French language and, by extension, their adaptation to and integration into the host society. From an epistemological perspective, this research draws on the paradigm of complex thought (Morin, 2005, 2012). This paradigm encourages researchers to consider the study of social phenomena from a global perspective. The thesis also draws on the paradigm of symbolic interactionism, whereby the individual is recognized as playing a role that is central to their own existence (Lacaze, 2013; Le Breton, 2016; Poupart, 2011). From the conceptual perspective, the analytical framework relies on the life course theory (Elder, 1995; Sapin et al., 2007), especially the principles of linked lives and agency. Therefore, the experience of migration is understood as a space-time transition (Grinberg and Grinberg, 1986; Matas and Pfefferkorn, 1997) that can encourage new learning (Perret-Clermont and Zittoun, 2002). In terms of methodology, data were collected and analyzed through a qualitative method based on an ethnographic approach that gives a prominent place to fieldwork. Accordingly, we met with fifteen refugees of Bhutanese origin to collect their life stories, twenty resource persons to carry out semi-structured interviews, and five observation sessions were carried out in the francization classes which the refugees attended. The presentation of results is organized according to the three main periods that make up any transition in the life course of an individual (Boutinet, 2014). The first period marks the rupture between the previous life and the present life. In this study, this corresponds to life in Bhutan, in the refugee camps in Nepal, and covers the first months following the arrival in Quebec. The second is known as the period of “silent transformations” (Boutinet, 2014, p. 10) and corresponds to the period during which the refugees learn French within the government authorized institutions. Finally, the third period begins when participation in institutional francization ends and when the refugees begin to experience learning French and integrating into the society in different ways. v The results shed light on three elements that stand out as vectors that have a major influence on the course of learning French among the refugees of Bhutanese origin: mobility, the learning process, and family dynamics. Profoundly interrelated, these vectors present themselves as a constant in the course of learning French among the refugees that we met in the context of this study. They guided the latter’s decisions and the actions, thereby influencing the entirety of their course of learning French and their process of adapting to the host society. d’apprentissage du français et, par le fait même, leur processus d’adaptation à la société d’accueil.
37

Étude des erreurs commises par des élèves thaïlandais du secondaire dans leurs productions écrites en français

Chaimusig, Saowanit 27 November 2019 (has links)
Cette recherche présente une analyse détaillée des difficultés qu’éprouvent 122 élèves thaïlandais du secondaire dans leur apprentissage du français écrit Deux types de rédactions nous ont servi à dresser l’inventaire de ces difficultés : un texte libre et une composition dirigée. Nous avons posé comme hypothèse que les connaissances et les habitudes langagières que les élèves ont des structures du thaï, langue maternelle, et de l'anglais, première langue étrangère apprise à l'école, exerçaient une forte influence sur l'apprentissage de la langue française. Après avoir fait un bref historique de la notion d'erreur en didactique des langues étrangères et après avoir comparé les systèmes morphologique, syntaxique, lexical et graphique du thaï et du français, nous avons analysé : la phrase, le groupe nominal, le groupe verbal, le groupe prépositionnel, le lexique et l'orthographe d'usage. Cet examen nous a permis de constater qu'un grand nombre de difficultés morphosyntaxiques sont attribuables à des caractéristiques structurelles intrinsèques au thaï et que plusieurs erreurs lexicales sont dues à l'interférence de l'anglais. Nous avons aussi étudié le contenu des manuels de la méthode La France en Direct : Adaptation pour la Thaïlande, Enfin, nous avons formulé des propositions didactiques visant à accroître, chez nos élèves, la prise de conscience de certaines particularités du thaï pendant l'apprentissage de leur deuxième langue étrangère. / Québec Université Laval, Bibliothèque 2019
38

Testing equivalence classification : the acquisition of French L2 phones by St. Lucian Creole French and St. Lucian Creole English speakers

Cadette-Blasse, Antheia 11 April 2018 (has links)
Cette étude a évalué la classification par équivalence (CE) de Flege (1987b, 1991), auprès de 49 participants: deux groupes de locuteurs natifs du créole saint-lucien à base lexicale française (CSLF) et deux groupes du créole saint-lucien à base lexicale anglaise (CSLA) qui étaient des apprenants de français langue étrangère. Cette étude a aussi inclus un groupe contrôle de 11 locuteurs natifs du français (NF). La CE postule qu'un apprenant d'une langue seconde ou étrangère (L2) a plus de difficultés à produire les phones de la L2 qui sont similaires (i.e. ceux ayant un phone équivalent en Ll) que ceux qui sont nouveaux (i.e. ceux n'ayant pas d'équivalent dans la Ll). A travers une tâche de lecture, nous avons comparé la prononciation des phones français [u], [y] et [â] de ces deux groupes. Selon la CE, les locuteurs du CSLF et du CSLA devraient avoir plus de difficultés à produire le [u] français (phone similaire) que le [y] (nouveau phone). Par ailleurs, le groupe CSLA devrait avoir plus de facilité à produire le nouveau phone [à] que le groupe CSLF. Aucune de ces hypothèses n'a toutefois été confirmée. La prononciation des participants a été évaluée par trois locuteurs natifs du français de la Martinique, qui ont accordé plus de scores natifs au groupe CSLF qu'au groupe CLSA pour leur production des trois phones. La différence entre ces deux groupes a été significative pour [u] et [y] mais pas pour [â]. Nous avons aussi mené des analyses acoustiques de productions de certains mots, en vue de comparer la prononciation des groupes expérimentaux à celle du groupe contrôle et de vérifier les évaluations des juges. Pour ces analyses, les participants des groupes CLSF et CLSA ont été sélectionnés de façon aléatoire. Les résultats des analyses acoustiques ont révélé que pour le phone [u], la fréquence moyenne du F2 du groupe CLSA se rapprochait davantage de celle du groupe contrôle que celle du groupe CLSF. Quant aux phones [â] et [y], la fréquence moyenne du F2 du groupe CLSF se rapprochait plus de celle du groupe NF que celle du groupe CLSA. La différence entre les groupes expérimentaux et le group NF n'était significative que pour le phone [y]. / This study tested Flege's (1987b, 1991) equivalence classification (EC) with 49 participants; two groups of St. Lucian Créole French (SLCF) speakers, and two of St. Lucian Créole English (SLCE) speakers, ail of whom were learning French as a foreign language. It also included a native control group of 11 Martiniquan French speakers (NF). According to the EC, in learning a second or foreign language (L2), "new" sounds are more easily mastered than those that are deemed to be "similar". We compared the two language groups on their pronunciation mastery of the French sounds [u], [y] and [à], via a reading task. On the basis of the EC, we hypothesized that both SLCF and SLCE speakers would have more difficulty in producing the sound [u] as compared to [y]; both groups would produce the French phone [y] with more ease. With regard to the phone [à], a similar phone to SLCF speakers, but a new one to SLCE speakers, SLCE speakers would have more difficulty than SLCF speakers. In no cases are the predictions of the EC borne out. In a blind scoring task, 3 native (Martiniquan) French speaker judges awarded nativelike scores to more SLCF speakers than SLCE speakers on ail three sounds. The differences between the 2 groups were significant for [u] and [y], but not [à]. We also carried out acoustic measurements of the productions of randomly selected participants, in order to compare the formant frequencies of the two experimental groups to those of the NF group, and to verify the native speaker judges' evaluations. For the sound [u], both groups produced formant frequencies that fell within native speaker range, with the F2 mean frequency of the SLCE group being closer to that of the NF group, than did that of the SLCF group. In the case of [à], the F2 values of both experimental groups fell within the NF range, with the mean F2 frequency of SLCF more closely approximating that of the NF group than did the SLCE group. For the phone [y], the mean F2 value of the SLCF group approximated NF values, more closely than did that of the SLCE group. Only in the case of [y] was the difference in mean F2 values between the experimental groups and the NF group significant.
39

Les compétences de lecture : une application au discours narratif en contexte scolaire marocain

Laroui, Rakia 25 April 2018 (has links)
La lecture comme moyen d'apprentissage en milieu scolaire a donné lieu à d'innombrables recherches dans plusieurs secteurs, suivant des orientations assez diverses. La nôtre se propose d'analyser les données concernant la question des compétences en lecture du discours narratif pour des fins didactiques. La problématique de départ de notre recherche peut se résumer ainsi: La lecture, en particulier au niveau avancé, est un processus complexe, nécessitant des compétences variées et diverses que l'école devrait se charger de développer chez les apprenants lecteurs, selon un apprentissage constant qui les aide dans la construction progressive de leurs comportements autonomes de lecteurs. Pour ce faire, nous analysons le concept de compétence depuis son origine linguistique et à travers son évolution en sociolinguistique, dans les études sur le texte et le discours, pour dégager ensuite des significations effectives en didactique. Nous envisageons ainsi l'intégration des diverses facettes de la compétence dans le concept de compétences en lecture qui fait appel à plusieurs disciplines comme la linguistique, la psychologie, la sociologie et la pragmatique. Ces recherches diversifiées présentent la lecture comme résultat d'un ensemble d'interactions entre les sujets lecteurs et leurs objets de lecture et comme un système comportant plusieurs entrées nécessitant plusieurs compétences. Nous considérons ensuite les compétences en lecture du discours narratif à travers l'évolution de la recherche en narratologie, pour en dégager les apports à la didactique. Le problème qui se pose se trouve celui de la prise en compte du développement des compétences chez l'apprenant, dans les pratiques scolaires de la lecture. Un examen du programme de lecture au secondaire marocain et une analyse du manuel de 6e année (Lettres) nous ont permis de faire ressortir que le développement des compétences n’est pas pris en charge par la classe de lecture. L'ensemble des réflexions didactiques qui en dérivent autorise, selon nous, une modification des pratiques scolaires de la lecture. De cette préoccupation découlent nos propositions didactiques; s’inscrivant dans une perspective de développement des compétences pour lire (particulièrement le discours narratif), elles tiennent compte des rapports qui s'établissent entre un sujet lecteur et son objet de lecture. Elles suggèrent des pistes didactiques et présentent un ensemble de possibles expérientiels à partir desquels des choix de mise en pratique peuvent être opérés. / Québec Université Laval, Bibliothèque 2016
40

L'acquisition de la catégorie D et son trait de définitude par les apprenants adultes de langues asiatique et slave en apprentissage du français L2

Bardou Almela, Frédérique 20 April 2018 (has links)
Ce mémoire porte sur l'acquisition de la catégorie D et son trait de définitude sous-jacent par des apprenants adultes en apprentissage du français L2 de niveaux débutant, intermédiaire et avancé. Nous vérifierons l'hypothèse MISH (Prévost et White, 2000) pour rendre compte du processus d'acquisition des apprenants de langue asiatique et slave ne possédant pas d'articles définis et indéfinis dans leur Ll. Trois tests ont été administrés, plus particulièrement un test d'intuition, un test de compréhension, et test de production. Il ressort que les apprenants slaves et asiatiques se comportent sensiblement de la même manière à travers les tâches, ils montrent notamment la connaissance de la catégorie D et son trait lors des phases initiales d'acquisition. Qui plus est, les performances tendent à être meilleures plus le niveau augmente. La représentation sous-jacente des apprenants ne serait pas le résultat de grammaire déficiente ni restreinte aux propriétés de la Ll en raison de la disponibilité de la GU. Toutefois, il est impossible de tirer de conclusion claire quant au possible transfert de la catégorie D de l'anglais L2 vers le français L3 par tous les apprenants de langue asiatique.

Page generated in 0.0525 seconds