1 |
Conciencia con compromiso maestra perspectives on teaching in bilingual education classrooms /Prieto, Linda, January 1900 (has links)
Thesis (Ph. D.)--University of Texas at Austin, 2009. / Title from PDF title page (University of Texas Digital Repository, viewed on Sept. 9, 2009). Vita. Includes bibliographical references.
|
2 |
Experiências de ensino bilíngue em Bubaque, Guiné-Bissau : línguas e saberes locais na educação escolarMendes, Etoal January 2018 (has links)
A dissertação analisa experiências de ensino bilíngue nos Centros de Experimentação de Educação e Formação (CEEF) e no Projeto de Apoio ao Ensino Bilíngue no Arquipélago de Ilhas Bijagós (PAEBB), em Bubaque, região de Bolama Bijagós, Guiné-Bissau. Aborda a problemática da relação entre línguas e saberes locais, no processo de alfabetização e no currículo do Ensino Básico, com finalidade de reconhecer suas vantagens para a aprendizagem das crianças em escolarização inicial. Esta discussão é baseada na institucionalização do kriol e abre a possibilidade de integrar os conteúdos e práticas culturais no currículo local. A finalidade da introdução do kriol como língua de ensino é reduzir a distância entre a escola e a comunidade, assim como descolonizar o próprio currículo, saber e poder (QUIJANO, 2005). O ensino bilíngue dos CEEF e PAEBB integra saberes comunitários para estimular aprendizagens, utilizando e reconhecendo as línguas locais na escola. Essa premissa sustenta que as escolas devem associar-se à cultura autóctone e ao seu valor intrínseco. Entende-se que a inclusão dos saberes locais na escola pode facilitar aprendizagem e contextualizar os conhecimentos socioculturais locais. Com a introdução da língua local, o kriol, cria-se um espaço de convivência dos saberes local e universal e lança-se um repto aos educadores no sentido de serem responsáveis na produção e disseminação de conhecimento. A base teórica do trabalho é fundada no pensamento de Paulo Freire (1978), acerca da relação entre educação e cultura nos processos de alfabetização; Michael Apple (2000), base para pensar o currículo; Clifford Geertz (1997), para o conceito de cultura. O material empírico foi produzido em pesquisa de campo, com busca documental no Ministério de Educação e no escritório da Fundação para o Apoio ao Desenvolvimento dos Povos dos Arquipélagos de Bijagós (FASPEBI), na Guiné-Bissau, com recorte temporal entre 1986 e 2017. A produção documental para análise incluiu questionários sociolinguísticos e entrevistas semiestruturadas com professores e estudantes de duas escolas vinculadas à FASPEBI. A partir da análise das experiências que agregam as línguas locais, destaca-se positivamente a integração do kriol como língua de ensino e a fusão de conteúdos disciplinares com saberes da tradição local. No entanto, ressalta-se a falta de formação superior e diplomada de professores no domínio de ensino bilíngue, a heterogeneidade de turmas, as dificuldades metodológicas e didáticas dos docentes. / The present pos-graduation dissertation analyzes bilingual education experiences in the Education and Training Experimentation Centers (CEEF) and the Bilingual Education Support Project in the Bijagós Islands (PAEBB), in Bubaque, Bolama region of Bijagós, Guiné-Bissau. It addresses the issue of the relationship between languages and local knowledge, in the literacy process and in the Basic Education curriculum, in order to recognize its advantages for the learning of children in initial schooling. This discussion is based on the institutionalization of kriol and opens the possibility of integrating cultural content and practices into the local curriculum. The purpose of introducing Kriol as a teaching language is to reduce the distance between school and community, as well as decolonize one's own curriculum, knowledge and power (QUIJANO, 2005). The bilingual education of CEEF and PAEBB integrates community knowledge to stimulate learning, using and recognizing local languages in school. This premise maintains that schools must associate themselves with the indigenous culture and its intrinsic value. It is understood that the inclusion of local knowledge in school can facilitate learning and contextualize local socio-cultural knowledge. With the introduction of the local language, kriol, a space is created for the coexistence of local and universal knowledge, and a challenge is presented to educators in order to be responsible for the production and dissemination of knowledge. The theoretical basis of work is based on the thinking of Paulo Freire (1978), about the relationship between education and culture in literacy processes; Michael Apple (2000), basis for thinking the curriculum; Clifford Geertz (1997), for the concept of culture. The empirical material was produced in field research, with documentary search in the Ministry of Education and in the office of the Foundation for the Support to the Development of the Peoples of the Bijagós Archipelagos (FASPEBI), in Guinea-Bissau, with temporal cut between 1986 and 2017. The documentary production for analysis included sociolinguistic questionnaires and semi-structured interviews with teachers and students from two schools linked to FASPEBI. From the analysis of the experiences that add the local languages, the integration of kriol as a teaching language and the fusion of disciplinary contents with local traditions are positively highlighted. However, there is a lack of superior and qualified teacher training in bilingual education, the heterogeneity of classes, the methodological and didactic difficulties of teachers.
|
3 |
Taking the teacher out of teaching: Local and foreign teachers' perspectives on using an American resource kit to teach English in a private bilingual school in Mexico.Manji, Sheila A. January 2009 (has links)
Thesis (M.A.)--University of Toronto, 2009. / Source: Masters Abstracts International, Volume: 48-02, page: .
|
4 |
Experiências de ensino bilíngue em Bubaque, Guiné-Bissau : línguas e saberes locais na educação escolarMendes, Etoal January 2018 (has links)
A dissertação analisa experiências de ensino bilíngue nos Centros de Experimentação de Educação e Formação (CEEF) e no Projeto de Apoio ao Ensino Bilíngue no Arquipélago de Ilhas Bijagós (PAEBB), em Bubaque, região de Bolama Bijagós, Guiné-Bissau. Aborda a problemática da relação entre línguas e saberes locais, no processo de alfabetização e no currículo do Ensino Básico, com finalidade de reconhecer suas vantagens para a aprendizagem das crianças em escolarização inicial. Esta discussão é baseada na institucionalização do kriol e abre a possibilidade de integrar os conteúdos e práticas culturais no currículo local. A finalidade da introdução do kriol como língua de ensino é reduzir a distância entre a escola e a comunidade, assim como descolonizar o próprio currículo, saber e poder (QUIJANO, 2005). O ensino bilíngue dos CEEF e PAEBB integra saberes comunitários para estimular aprendizagens, utilizando e reconhecendo as línguas locais na escola. Essa premissa sustenta que as escolas devem associar-se à cultura autóctone e ao seu valor intrínseco. Entende-se que a inclusão dos saberes locais na escola pode facilitar aprendizagem e contextualizar os conhecimentos socioculturais locais. Com a introdução da língua local, o kriol, cria-se um espaço de convivência dos saberes local e universal e lança-se um repto aos educadores no sentido de serem responsáveis na produção e disseminação de conhecimento. A base teórica do trabalho é fundada no pensamento de Paulo Freire (1978), acerca da relação entre educação e cultura nos processos de alfabetização; Michael Apple (2000), base para pensar o currículo; Clifford Geertz (1997), para o conceito de cultura. O material empírico foi produzido em pesquisa de campo, com busca documental no Ministério de Educação e no escritório da Fundação para o Apoio ao Desenvolvimento dos Povos dos Arquipélagos de Bijagós (FASPEBI), na Guiné-Bissau, com recorte temporal entre 1986 e 2017. A produção documental para análise incluiu questionários sociolinguísticos e entrevistas semiestruturadas com professores e estudantes de duas escolas vinculadas à FASPEBI. A partir da análise das experiências que agregam as línguas locais, destaca-se positivamente a integração do kriol como língua de ensino e a fusão de conteúdos disciplinares com saberes da tradição local. No entanto, ressalta-se a falta de formação superior e diplomada de professores no domínio de ensino bilíngue, a heterogeneidade de turmas, as dificuldades metodológicas e didáticas dos docentes. / The present pos-graduation dissertation analyzes bilingual education experiences in the Education and Training Experimentation Centers (CEEF) and the Bilingual Education Support Project in the Bijagós Islands (PAEBB), in Bubaque, Bolama region of Bijagós, Guiné-Bissau. It addresses the issue of the relationship between languages and local knowledge, in the literacy process and in the Basic Education curriculum, in order to recognize its advantages for the learning of children in initial schooling. This discussion is based on the institutionalization of kriol and opens the possibility of integrating cultural content and practices into the local curriculum. The purpose of introducing Kriol as a teaching language is to reduce the distance between school and community, as well as decolonize one's own curriculum, knowledge and power (QUIJANO, 2005). The bilingual education of CEEF and PAEBB integrates community knowledge to stimulate learning, using and recognizing local languages in school. This premise maintains that schools must associate themselves with the indigenous culture and its intrinsic value. It is understood that the inclusion of local knowledge in school can facilitate learning and contextualize local socio-cultural knowledge. With the introduction of the local language, kriol, a space is created for the coexistence of local and universal knowledge, and a challenge is presented to educators in order to be responsible for the production and dissemination of knowledge. The theoretical basis of work is based on the thinking of Paulo Freire (1978), about the relationship between education and culture in literacy processes; Michael Apple (2000), basis for thinking the curriculum; Clifford Geertz (1997), for the concept of culture. The empirical material was produced in field research, with documentary search in the Ministry of Education and in the office of the Foundation for the Support to the Development of the Peoples of the Bijagós Archipelagos (FASPEBI), in Guinea-Bissau, with temporal cut between 1986 and 2017. The documentary production for analysis included sociolinguistic questionnaires and semi-structured interviews with teachers and students from two schools linked to FASPEBI. From the analysis of the experiences that add the local languages, the integration of kriol as a teaching language and the fusion of disciplinary contents with local traditions are positively highlighted. However, there is a lack of superior and qualified teacher training in bilingual education, the heterogeneity of classes, the methodological and didactic difficulties of teachers.
|
5 |
Experiências de ensino bilíngue em Bubaque, Guiné-Bissau : línguas e saberes locais na educação escolarMendes, Etoal January 2018 (has links)
A dissertação analisa experiências de ensino bilíngue nos Centros de Experimentação de Educação e Formação (CEEF) e no Projeto de Apoio ao Ensino Bilíngue no Arquipélago de Ilhas Bijagós (PAEBB), em Bubaque, região de Bolama Bijagós, Guiné-Bissau. Aborda a problemática da relação entre línguas e saberes locais, no processo de alfabetização e no currículo do Ensino Básico, com finalidade de reconhecer suas vantagens para a aprendizagem das crianças em escolarização inicial. Esta discussão é baseada na institucionalização do kriol e abre a possibilidade de integrar os conteúdos e práticas culturais no currículo local. A finalidade da introdução do kriol como língua de ensino é reduzir a distância entre a escola e a comunidade, assim como descolonizar o próprio currículo, saber e poder (QUIJANO, 2005). O ensino bilíngue dos CEEF e PAEBB integra saberes comunitários para estimular aprendizagens, utilizando e reconhecendo as línguas locais na escola. Essa premissa sustenta que as escolas devem associar-se à cultura autóctone e ao seu valor intrínseco. Entende-se que a inclusão dos saberes locais na escola pode facilitar aprendizagem e contextualizar os conhecimentos socioculturais locais. Com a introdução da língua local, o kriol, cria-se um espaço de convivência dos saberes local e universal e lança-se um repto aos educadores no sentido de serem responsáveis na produção e disseminação de conhecimento. A base teórica do trabalho é fundada no pensamento de Paulo Freire (1978), acerca da relação entre educação e cultura nos processos de alfabetização; Michael Apple (2000), base para pensar o currículo; Clifford Geertz (1997), para o conceito de cultura. O material empírico foi produzido em pesquisa de campo, com busca documental no Ministério de Educação e no escritório da Fundação para o Apoio ao Desenvolvimento dos Povos dos Arquipélagos de Bijagós (FASPEBI), na Guiné-Bissau, com recorte temporal entre 1986 e 2017. A produção documental para análise incluiu questionários sociolinguísticos e entrevistas semiestruturadas com professores e estudantes de duas escolas vinculadas à FASPEBI. A partir da análise das experiências que agregam as línguas locais, destaca-se positivamente a integração do kriol como língua de ensino e a fusão de conteúdos disciplinares com saberes da tradição local. No entanto, ressalta-se a falta de formação superior e diplomada de professores no domínio de ensino bilíngue, a heterogeneidade de turmas, as dificuldades metodológicas e didáticas dos docentes. / The present pos-graduation dissertation analyzes bilingual education experiences in the Education and Training Experimentation Centers (CEEF) and the Bilingual Education Support Project in the Bijagós Islands (PAEBB), in Bubaque, Bolama region of Bijagós, Guiné-Bissau. It addresses the issue of the relationship between languages and local knowledge, in the literacy process and in the Basic Education curriculum, in order to recognize its advantages for the learning of children in initial schooling. This discussion is based on the institutionalization of kriol and opens the possibility of integrating cultural content and practices into the local curriculum. The purpose of introducing Kriol as a teaching language is to reduce the distance between school and community, as well as decolonize one's own curriculum, knowledge and power (QUIJANO, 2005). The bilingual education of CEEF and PAEBB integrates community knowledge to stimulate learning, using and recognizing local languages in school. This premise maintains that schools must associate themselves with the indigenous culture and its intrinsic value. It is understood that the inclusion of local knowledge in school can facilitate learning and contextualize local socio-cultural knowledge. With the introduction of the local language, kriol, a space is created for the coexistence of local and universal knowledge, and a challenge is presented to educators in order to be responsible for the production and dissemination of knowledge. The theoretical basis of work is based on the thinking of Paulo Freire (1978), about the relationship between education and culture in literacy processes; Michael Apple (2000), basis for thinking the curriculum; Clifford Geertz (1997), for the concept of culture. The empirical material was produced in field research, with documentary search in the Ministry of Education and in the office of the Foundation for the Support to the Development of the Peoples of the Bijagós Archipelagos (FASPEBI), in Guinea-Bissau, with temporal cut between 1986 and 2017. The documentary production for analysis included sociolinguistic questionnaires and semi-structured interviews with teachers and students from two schools linked to FASPEBI. From the analysis of the experiences that add the local languages, the integration of kriol as a teaching language and the fusion of disciplinary contents with local traditions are positively highlighted. However, there is a lack of superior and qualified teacher training in bilingual education, the heterogeneity of classes, the methodological and didactic difficulties of teachers.
|
6 |
Practical Bilingual Education - A case study of teachers and studentsMunklinde, Markus January 2008 (has links)
Content-based learning using English as a target language is a method which has been used for decades in Sweden. This thesis focuses on three practical subjects of and how they are taught through the medium of English. The intention was to highlight both benefits and problems using bilingual teaching and to look at language patterns in- and outside of the classroom between teacher and student. This was done using interviews and observations as research methods. Both teachers’ and students’ perceptions have been investigated and analyzed. The research showed that teachers find the teaching rewarding and worthwhile but there are some student issues regarding vocabulary and terminology. Furthermore instructional teaching patterns and code-switching was investigated. This thesis also contains students’ views on their bilingual education.
|
7 |
Práticas de letramento de alunos com surdez na perspectiva bilíngue em espaços de AEESilva, Francisca Maria Cerqueira da 31 August 2016 (has links)
O presente trabalho apresenta a análise e discussão dos resultados de uma pesquisa realizada em espaços de atendimento educacional especializado no modelo de salas de recursos multifuncionais, na cidade de Marabá, estado do Pará. A pesquisa teve o objetivo de discutir sobre práticas de letramento de alunos com surdez em espaços de AEE/SRM. Como procedimento de coleta de dados aplicou um projeto de intervenção que constava de um plano de ensino bilíngue para alunos com surdez, aplicado após pesquisa documental, e outros procedimentos metodológicos para verificação de como se dava o processo de ensino de línguas para surdos nos espaços lócus da pesquisa, bem como após a avaliação diagnóstica do desenvolvimento linguístico dos alunos. O plano de ensino bilíngue constituiu-se em uma prática pedagógica de ensino de línguas para surdos cujos resultados foram analisados e discutidos a partir de uma perspectiva de cunho qualitativo interpretativista. Os resultados demonstraram que o ensino de línguas para surdos, organizado em unidades ou sequências didáticas, conforme sugerido no plano de ensino bilíngue, desenvolvido em fases e etapas distintas de ensino da Língua de Sinais como L1 e da Língua Portuguesa como L2, constitui-se em um ensino de fato bilíngue, e possibilita o desenvolvimento das competências linguísticas dos alunos com surdez, contribuindo para o letramento em primeira e em segunda língua. / This paper presents the analysis and discussion of the results of a survey conducted in spaces of specialized educational services in the model of multifunctional resource rooms, in the city of Maraba, Para State. The research aimed to discuss literacy practices of students with deafness in space AEE/SRM. Data collection procedure applied an intervention project which consisted of a bilingual education plan for students with deafness, applied after documentary research, and other methodological procedures to check how was the language teaching process for the deaf in locus spaces research , as well as after diagnostic evaluation of language development of students. The bilingual teaching plan consisted in a pedagogical practice deaf for language teaching and the results were analyzed and discussed from the perspective of interpretative qualitative approach. The results showed that language teaching for the deaf, organized into teaching units or sequences, as suggested in bilingual teaching plan , developed in stages and different stages teaching of sign language as L1 and Portuguese as L2 , constitutes in fact a bilingual education , and enables the development of language skills of students with deafness, contributing to literacy in first and second language.
|
8 |
Educação bilíngue para surdos em uma escola estadual de Manaus: desafios e possibilidadesCosta, Raika Sampaio de Macedo 29 January 2018 (has links)
Submitted by Geandra Rodrigues (geandrar@gmail.com) on 2018-04-17T14:22:25Z
No. of bitstreams: 1
raikasampaiodemacedocosta.pdf: 1642355 bytes, checksum: aa5f849848036a94d9bddfc192551842 (MD5) / Approved for entry into archive by Adriana Oliveira (adriana.oliveira@ufjf.edu.br) on 2018-04-20T14:00:49Z (GMT) No. of bitstreams: 1
raikasampaiodemacedocosta.pdf: 1642355 bytes, checksum: aa5f849848036a94d9bddfc192551842 (MD5) / Made available in DSpace on 2018-04-20T14:00:49Z (GMT). No. of bitstreams: 1
raikasampaiodemacedocosta.pdf: 1642355 bytes, checksum: aa5f849848036a94d9bddfc192551842 (MD5)
Previous issue date: 2018-01-29 / O presente estudo foi desenvolvido na extensão do Mestrado em Gestão e Avaliação da Educação da Universidade Federal de Juiz de Fora. O caso estudado constitui-se em análise acerca do ensino oferecido a surdos de uma escola da rede estadual de Manaus, denominada Escola Estadual Augusto Carneiro dos Santos (EEACS), que tem como documentos norteadores o Projeto Político Pedagógico, o Regimento e a proposta curricular bilíngue. Tal proposta tem como base legal o Decreto Federal 5626, de 22 de dezembro de 2005, o qual assegura que os alunos surdos tenham uma educação bilíngue, ou seja, uma educação pautada no ensino da língua de sinais como língua de instrução para a aquisição da língua portuguesa na modalidade escrita. O objetivo definido para este estudo foi compreender de que forma as práticas de ensino desta escola são efetivas no sentido de valorização do indivíduo surdo quanto às suas peculiaridades e especificidades, em respeito às suas diferenças linguística, identitária e cultural. Para tanto, foi feita uma contextualização histórica e política da educação no Brasil, além da descrição da rede estadual de educação de Manaus e da EEACS. Visando ao desenvolvimento de um trabalho pautado no papel da gestão escolar, optamos por uma pesquisa qualitativa, um estudo descritivo e uma pesquisa bibliográfica sobre a educação para surdos. Esta pesquisa utiliza observação do cotidiano escolar e entrevista como instrumentos para coleta de dados. Diante da observação e análise dos dados, percebemos que, por falta de capacitação de alguns professores em língua de sinais e inexistência de um sistema de avaliação adaptado ao surdo, a concepção de educação bilíngue, por parte dos atores envolvidos no processo educacional, se mostrou superficial, distanciando-se do que é apresentado nos documentos que embasam o trabalho da escola. Frente a isso, a pesquisa pretendeu desenvolver um Plano de Ação Educacional (PAE) voltado para uma educação com base em uma perspectiva bilíngue. Para isso, utilizaremos autores que abordam a temática, como Perlin (1998), Skliar (1998), Guarinello (2007), Stürmer (2009), Gesser (2009), Sá (2011), Silvério (2014), dentre outros, além dos fundamentos legais. / The present study was developed in the extension of the Mestrado em Gestão e Avaliação da Educação of the Universidade Federal de Juiz de Fora. The case studied is an analysis about the education offered to the deaf students of a school of the state network of Manaus, called Escola Estadual Augusto Carneiro dos Santos (EEACS), which has as guiding documents the Pedagogical Political Project, the Regiment and the bilingual curriculum proposal. This proposal has as its legal basis the Federal Decree 5626, of December 22, 2005, which ensures that deaf students have a bilingual education, in other words, an education based on the teaching of sign language as a language of instruction for the acquisition of the Portuguese language in written form. The objective defined for this study was to understand how the teaching practices of this school are effective in the sense of valuing the deaf individual as to their peculiarities and specificities, in respect to their linguistic, identity and cultural differences. For that, was made a historical and political contextualization of education in Brazil, besides the description of the state education network of Manaus and of the EEACS. Aiming at the development of a work based on the role of school management, we chose a qualitative research, a descriptive study and a bibliographical research on education for the deaf. This research uses observation of everyday school life and interviews as instruments for data collection. Before the observation and data analysis we realize that, for lack of training of some teachers in sign language and absence of an evaluation system tailored to the deaf, the conception of bilingual education, by the actors involved in the educational process, has showed itself as superficial, distancing itself from what is presented in the documents that underpin the work of the school. Against this, the research intends to develop an Educational Action Plan (Plano de Ação Educacional - PAE) facing an education based on a bilingual perspective. For that, we will use authors who approach the subject, as Perlin (1998), Skliar (1998), Guarinello (2007), Stürmer (2009), Gesser (2009), Sá (2011), Silvério (2014), amongst others, besides the legal grounds.
|
9 |
SABERES PARA UM ENSINO BILÍNGÜE NA EDUCAÇÃO INFANTILFurtado, Cristina Pereira 29 September 2007 (has links)
Made available in DSpace on 2016-07-27T13:53:56Z (GMT). No. of bitstreams: 1
CRISTINA PEREIRA FURTADO.pdf: 461450 bytes, checksum: 54c832616e76f0722482da7328c1659d (MD5)
Previous issue date: 2007-09-29 / The subject of this study is Knowledges for a bilingual teaching in the Infant Education .
The problem of this investigation consists of: Does the bilingual teaching in the Infant
Education influence the children s development? It aims at verifying the possibility and the
relevance of the English Language insertion for preschool children. It also aims at developing
further studies regarding the bilingualism in the Infant Education. The study focused on the
ideas of Grosjean (1982) Vygotsky (1998a, b, c; 2000), Luckman and Berger (1985), Barbosa
(1997), Schultz (2002; 2004), Mello (1999; 2002). The investigation followed a dialectical
approach. A theoretic and bibliographical research was developed taking into consideration
the information collected from visits and interviews with teachers and managers from 6
private schools which offer the English language as a subject in the Infant Education as well
as from a bilingual school in Goiânia. It was possible to prove, with this study, that the
language is an essential factor in the children development. Moreover, learning foreign
languages collaborates with this development. It was also possible to understand that, there is
a need for the teacher, who works with the Infant Education, to be graduated from university
and that, in the case of the education of a foreign language, he or she must have the necessary
knowledge to teach it in this level of education as it is not enough being only an English
teacher, it is also important to be a pedagogue. / O tema desta dissertação é Saberes para um ensino bilíngüe na Educação Infantil . O
problema da investigação consiste em: o ensino-aprendizagem bilíngüe na Educação Infantil
influência o desenvolvimento das crianças? Pretende-se verificar a possibilidade e relevância
da inserção da língua inglesa para crianças em idade pré-escolar de 3 a 5 anos, na escola de
Educação infantil. Buscou-se, também, aprofundar estudos sobre o bilingüismo na Educação
Infantil. O desenvolvimento da criança e da escola e os saberes bilíngües para a Educação
Infantil foram enfocados com base nas idéias de Grosjean (1982) Vygotsky (1998a,b,c; 2000),
Luckman e Berger (1985), Barbosa (1997), Schultz (2002; 2004), Mello (1999; 2002). O
método orientador desta investigação foi o dialético. Desenvolveu-se uma pesquisa teóricobibliográfica
partindo de informações recolhidas em visitas e entrevistas do corpo docente e
gestor de 6 escolas que oferecem curricularmente a língua inglesa na Educação Infantil e de
uma escola bilíngüe no Município de Goiânia. Entre os resultados foi possível comprovar que
a linguagem é fator fundamental no desenvolvimento infantil e que aprender línguas
estrangeiras colabora com esse desenvolvimento. Compreendeu-se que há a necessidade de o
professor, para atuar na Educação Infantil, ser formado na universidade e que, no caso do
ensino de língua estrangeira, deve dominar os saberes necessários para ministrar esta
disciplina na Educação Infantil, porque não basta só ser professor de inglês, tampouco
somente pedagogo.
|
10 |
Bilingvní výuka v mezinárodní škole / Bilingual Teaching at the International SchoolKoubová, Monika January 2019 (has links)
The diploma thesis concentrates on characteristics of bilingual teaching at international school. The aim of this thesis is to find out, how is the bilingual teaching at international school organized, what are the specifics of the bilingual teaching, its advantages and disadvatages. The theoretical part of this thesis based on the literature review describes the terms bilingualism, bilingual teaching and international school. The practical part of this thesis is a case study, which describes the organization of bilingual teaching at two Prague international schools. As a method of research were the document analyses and interviews with teachers, who are teaching at bilingual programms in these schools. The outcome of this thesis is data analyses from documents and interviews and based of this analyses determines the recommendation of making bilingual teaching more effective. KEYWORDS bilingualism, foreign language teaching, education in foreign language, international school, bilingual teaching, cooperation between teachers
|
Page generated in 0.1731 seconds