• Refine Query
  • Source
  • Publication year
  • to
  • Language
  • 982
  • 14
  • 5
  • 5
  • 4
  • 4
  • 4
  • 4
  • 4
  • 3
  • 1
  • 1
  • Tagged with
  • 1015
  • 914
  • 604
  • 511
  • 471
  • 310
  • 280
  • 179
  • 175
  • 169
  • 158
  • 155
  • 146
  • 144
  • 128
  • About
  • The Global ETD Search service is a free service for researchers to find electronic theses and dissertations. This service is provided by the Networked Digital Library of Theses and Dissertations.
    Our metadata is collected from universities around the world. If you manage a university/consortium/country archive and want to be added, details can be found on the NDLTD website.
331

O ensino do francês como língua estrangeira para crianças brasileiras : uma proposta metodológica

Kuyumjian, Naraina de Melo Martins 04 December 2014 (has links)
Dissertação (mestrado)—Universidade de Brasília, Instituto de Letras, Departamento de Línguas Estrangeiras e Tradução, Programa de Pós-Graduação em Linguística Aplicada, 2014. / Submitted by Ana Cristina Barbosa da Silva (annabds@hotmail.com) on 2015-03-02T15:23:10Z No. of bitstreams: 1 2014_NarainadeMeloMartinsKuyumjian.pdf: 125138282 bytes, checksum: 9749f3dbf4cb1d0a96b9a67c2e0de7d8 (MD5) / Approved for entry into archive by Raquel Viana(raquelviana@bce.unb.br) on 2015-03-02T18:13:12Z (GMT) No. of bitstreams: 1 2014_NarainadeMeloMartinsKuyumjian.pdf: 125138282 bytes, checksum: 9749f3dbf4cb1d0a96b9a67c2e0de7d8 (MD5) / Made available in DSpace on 2015-03-02T18:13:13Z (GMT). No. of bitstreams: 1 2014_NarainadeMeloMartinsKuyumjian.pdf: 125138282 bytes, checksum: 9749f3dbf4cb1d0a96b9a67c2e0de7d8 (MD5) / Esta dissertação me permitiu explorar dois eixos de reflexão. No primeiro exploro uma concepção política do bilinguismo e reflito sobre a relação entre língua e cultura/nação. Concebo que um indivíduo possa possuir múltiplas lealdades (JEFFERESS, 2012; PASHBY, 2012), ultrapassando a lógica linear entre língua e cultura por muito tempo hegemônica. Somente um olhar complexo é capaz de entender essa nova dinâmica do mundo globalizado (GARCIA, 2009; SANTOS; MENESES, 2009; MORIN, 2002, 2011). As escolas bilíngues surgem para responder a essa nova configuração do mundo e das suas relações. Diante da expansão da demanda por escolas bilíngues, amplia-se também sua missão. Mais do que ensinar duas línguas, elas também ajudam os estudantes a se tornarem “globais e cidadãos responsáveis à medida que aprendem a funcionar através de culturas e palavras.” (GARCIA, 2009, p. 9). Diante desse panorama, o bilinguismo é um assunto da atualidade, e o volume de publicações na área é o reflexo disto. Existe, no entanto, uma lacuna que nos leva ao segundo eixo de reflexão. O principal objetivo desta pesquisa é ajudar a preencher esta lacuna apresentando e analisando uma metodologia pedagógica de ensino de uma língua estrangeira para crianças. Busco entender como, com base em uma metodologia adaptada à idade das crianças e no âmbito de princípios que veem, no aprendiz, um agenciador do seu próprio processo de ensino-aprendizagem (PIAGET, 1969; FREIRE, 1977), a língua estrangeira ganha sentido e significado em um universo que se constitui, aos poucos, bilíngue. Para tanto, baseio-me na perspectiva discursiva e sociointeracionista (BAKHTIN, 1992, 2003, 2005; BENVENISTE, 2005; FARACO, 2009). Trata-se de uma pesquisa de cunho qualitativo que usa a metodologia da pesquisa-ação devido ao seu caráter coformativo e espiralado (BARBIER, 2007; THIOLLENT, 2011). Concluí, ao final da pesquisa, que os códigos que regem a interação entre aprendiz e professor podem ser estabelecidos de forma a favorecer um diálogo genuíno entre os participantes. Também pude concluir que, para o ensino centrado na oralidade, a escolha do suporte adequado é relevante para atingir os objetivos desejados, sendo a imagem um recurso muito rico. Os objetivos, por sua vez, devem ser claros e fixados previamente. _______________________________________________________________________________________ ABSTRACT / I explore two lines of thought within this dissertation. First, I develop a political conception of bilingualism and reflect on the relationship between language and culture/nation. I conceive the fact that an individual can hold multiple loyalties (JEFFERESS, 2012; PASHBY, 2012), which exceeds the linear logic of language and culture. This new dynamic of a globalized world can only be understood by taking a complex look ( GARCIA, 2009; SANTOS; MENESES, 2009; MORIN, 2002 & 2011). Bilingual schools appear to be responding to this new world order and consequent relationships. The number of bilingual schools has surged to meet the growing demand. Not only do they teach both languages, they also help students to develop into "global citizens responsible to such an extent that they learn to work across cultures and words" (GARCIA, 2009, p. 9). Confronted with this panorama, bilingualism is a hot topic as reflected by the amount of literature on the subject. There exists, however, a gap which leads to the main objective of the second line of thought: to present and analyze a methodology for teaching a foreign language to children. I attempt to understand this by following a methodology adapted to student age and principles which considers learners as active subjects in their own learning process (PIAGET, 1969; FREIRE, 1977). Foreign languages are gaining meaning in a universe that is gradually becoming bilingual. For this purpose, I rely on the interactional and discursive social perspective (BAKHTIN, 1992, 2003 & 2005; BENVENISTE, 2005; FARACO, 2009). This research is qualitative and employs research-action methodology given its spiral-and co-formative characteristics (BARBIER, 2007; THIOLLENT, 2011). I conclude that codes governing interactions between learner and teacher can be established in order to promote real dialogue between the participants. I also conclude that the choice of suitable media is fundamental in achieving the goals set in oral teaching, with the image a rich educational resource. In turn, objectives must be clearly defined in advance. _______________________________________________________________________________________ RÉSUMÉ / Deux axes de réflexion ont été exploités au long de cette dissertation. Dans un premier temps je développe une conception politique du bilinguisme et je réfléchis sur la relation entre langue et culture/nation. Je conçois qu’un individu peut détenir de multiples loyautés (JEFFERESS, 2012; PASHBY, 2012), ce qui dépasse la logique linéaire entre langue et culture. Cette nouvelle dynamique du monde globalisé ne peut être comprise que par un regard complexe (GARCIA, 2009; SANTOS; MENESES, 2009 ; MORIN, 2002, 2011). Les écoles bilíngües apparaissent pour répondre à cette nouvelle configuration du monde et à sés relations. Face à l’expansion de la demande d’écoles bilingues, s’accroit aussi leur mission. Plus qu’enseigner deux langues, elles aident les élèves à devenir “globaux et des citoyens responsables dans la mesure où ils apprennent à fonctionner à travers les cultures et les mots” (GARCIA, 2009, p. 9). Face à ce panorama, Le bilinguisme est un sujet d’actualité et la quantité de publications sur le sujet en est un reflet. Il y a, malgré tout, une lacune, ce qui nous amène au deuxième axe de réflexion dont le principal objectif est de présenter et analyser une méthodologie pédagogique d’enseignement d’une langue étrangère pour enfant. Je cherche à comprendre comment, suivant une méthodologie adaptée à l’âge des élèves et dês principes qui considère l’apprenti comme un sujet actif dans son propre processus d’apprentissage (PIAGET, 1969; FREIRE, 1977), la langue étrangère gagne du sens dans un univers qui se constitue, peu à peu, bilingue. À cet effet, je m’appuie sur la perspective discursive et socio interactionniste (BAKHTIN, 1992, 2003, 2005; BENVENISTE, 2005; FARACO, 2009). Il s’agit d’une recherche qualitative qui, par son caractère spiralaire et co-formatif, utilise la méthodologie de la recherche action (BARBIER, 2007; THIOLLENT, 2011). Je conclus que les codes qui régissent lês interactions entre apprenti et enseignant peuvent être établis de façon à favoriser Le dialogue authentique entre les participants. J’ai aussi pu conclure que, pour un enseignement centré sur l’oral, le choix des supports adaptés est fondamental pour atteindre les objectifs établis, étant l’image une ressource pédagogique très riche. Les objectifs, à leur tour, doivent être clairs et fixés d’avance.
332

Textos literários em livros didáticos de Português Brasileiro como Língua Estrangeira : uma análise multimodal

Almeida, Camila Cynara Lima de 15 December 2014 (has links)
Dissertação (mestrado)—Universidade de Brasília, Instituto de Letras, Departamento de Línguas Estrangeiras e Tradução, Programa de Pós-Graduação em Linguística Aplicada, 2014. / Submitted by Albânia Cézar de Melo (albania@bce.unb.br) on 2015-03-11T13:31:49Z No. of bitstreams: 1 2014_CamilaCynaraLimaAlmeida.pdf: 3865342 bytes, checksum: 8d7abf2110062aeefdd49c06398a73c5 (MD5) / Approved for entry into archive by Raquel Viana(raquelviana@bce.unb.br) on 2015-03-12T19:09:47Z (GMT) No. of bitstreams: 1 2014_CamilaCynaraLimaAlmeida.pdf: 3865342 bytes, checksum: 8d7abf2110062aeefdd49c06398a73c5 (MD5) / Made available in DSpace on 2015-03-12T19:09:47Z (GMT). No. of bitstreams: 1 2014_CamilaCynaraLimaAlmeida.pdf: 3865342 bytes, checksum: 8d7abf2110062aeefdd49c06398a73c5 (MD5) / Ao longo do último século, o papel desempenhado pelos textos literários no ensino de língua estrangeira deixou um ponto prestigioso para chegar a outro diametralmente oposto. De um dos principais materiais para o ensino de outras línguas, por apresentar uma forma linguística entendida à época como mais exemplar, esses textos foram quase que totalmente excluídos dos livros didáticos, uma vez que passaram a ser vistos como material pouco válido para o ensino já que não traziam gêneros discursivos comuns ao dia a dia dos falantes. No entanto, nos últimos anos do século XX houve uma preocupação em recuperar a funcionalidade que textos literários podem ter aos aprendizes de um idioma estrangeiro (DUFF; MALEY, 2007). Pela crença na riqueza da literatura como difusora não apenas da língua como da cultura e da história de um povo, na presente pesquisa verifico como ocorre a incorporação de textos literários a livros didáticos de Português Brasileiro como Língua Estrangeira. Essa averiguação é feita com base em análise multimodal, ou seja, atentando para a copresença de semioses que atuam na produção de sentido de um texto. Para tanto, cunhei as seguintes perguntas: Quais são as semioses que passam a integrar o texto literário quando ele é incorporado pelos livros didáticos? As propostas didáticas estimulam um trabalho com as diferentes semioses dos textos? Assim, é utilizado como referencial teórico especialmente a Teoria da Multimodalidade, que permite que sejam percebidas e interpretadas as diversas semioses que permeiam um texto. Com base na análise documental do corpus, elaboro quadros de parâmetros acerca de como têm acontecido essas inserções em alguns livros didáticos atualmente disponíveis no mercado. A partir desse levantamento, poderão ser pensados caminhos para a incorporação dessas produções artísticas a propostas didáticas trilhando caminhos similares aos já percorridos ou trilhando novos caminhos aperfeiçoados. Dessa forma, poderá ser possível propor aos alunos atividades que maximizem a potencialidade educacional que os textos literários detêm. _______________________________________________________________________________ ABSTRACT / Over the last century, the role played by literary texts in foreign language teaching left its once prestigious position and went to a diametrically opposed one. Once considered one of the most important resources to teach other languages, because they formerly presented a linguistic form regarded as exemplary, these texts were almost totally excluded from textbooks due to a lack of common discourse genres to the speaker’s daily routine. However, over the last years in the twentieth century there was a concern with retrieving the functionality that the literary texts can have for foreign language learners (DUFF; MALEY, 2007). For the belief in the richness of literature to spread not only the language but also the culture and the history of a people, in this research I verify how does the incorporation of literary texts to textbooks of Brazilian Portuguese as a Foreign Language occur. This verification is done based on a multimodal analysis, that is, paying attention to the copresence of semiosis that act in the production of the meaning of a text. For that, I have formulated the following questions: Which are the semiosis that integrate a literary text when this is incorporated by textbooks? Do the didactic proposals encourage some work with the different text semiosis? The Theory of Multimodality is the research's main theoretical framework, allowing the various semiosis that constitute a text to be noticed and interpreted. Based on the documental analysis of the corpus, I elaborate parameter frames for how these insertions occur in textbooks available on the market. From these data, it is possible to analyze ways to incorporate artistic productions to didactic proposals, following known paths or new improved ones. In that way, it may be possible to propose activities to the students that maximize the educational potential that literary texts have
333

Análise de abordagem de material didático para o ensino de línguas (PLE/PL2)

González, Verónica Andrea 02 February 2015 (has links)
Dissertação (mestrado)—Universidade de Brasília, Instituto de Letras, Departamento de Línguas Estrangeiras e Tradução, Programa de Pós-Graduação em Linguística Aplicada, 2015. / Submitted by Ana Cristina Barbosa da Silva (annabds@hotmail.com) on 2015-05-04T15:45:45Z No. of bitstreams: 1 2015_VeronicaAndreaGonzalez.pdf: 4633303 bytes, checksum: 9ed667ea77bcfd828d80e932a7e37797 (MD5) / Approved for entry into archive by Ruthléa Nascimento(ruthleanascimento@bce.unb.br) on 2015-05-05T16:40:01Z (GMT) No. of bitstreams: 1 2015_VeronicaAndreaGonzalez.pdf: 4633303 bytes, checksum: 9ed667ea77bcfd828d80e932a7e37797 (MD5) / Made available in DSpace on 2015-05-05T16:40:01Z (GMT). No. of bitstreams: 1 2015_VeronicaAndreaGonzalez.pdf: 4633303 bytes, checksum: 9ed667ea77bcfd828d80e932a7e37797 (MD5) / A pesquisa aqui relatada avalia dois materiais didáticos de PLE produzidos na Argentina por meio da análise de abordagem e apresenta esse procedimento como um caminho válido para auxiliar professores na seleção/avaliação/adoção de materiais didáticos prévia ao uso para o ensino e aprendizagem de línguas. Para tanto, a fundamentação teórica é da área da Aquisição e Ensino de Línguas, filiada à Linguística Aplicada. Do ponto de vista metodológico, trata-se de uma pesquisa qualitativa-interpretativa, mais especificamente, um estudo de caso na modalidade de análise documental. A principal fonte de dados foram documentos, ou seja, os livros didáticos de PLE argentinos. Os registros foram coletados usando questões e categorias por meio do próprio procedimento de análise documental e interpretados com o suporte do arcabouço teórico. As questões e categorias de análise cobrem os seguintes temas: os traços característicos de abordagem das unidades, atividades e insumo nos materiais, a abordagem dos autores, os papéis implícitos de alunos e professores nos dois livros didáticos e os conceitos implícitos de língua, linguagem, língua estrangeira e aprender e ensinar uma língua estrangeira. Todo o trabalho de pesquisa foi guiado pelo construto de abordagem de Almeida Filho (1997) na Operação Global de Ensino de Línguas e as duas macroabordagens gramatical e comunicativa. Os resultados obtidos podem vir a constituir o esboço de um guia para auxiliar professores na seleção/avaliação/adoção de materiais didáticos prévia ao uso para o ensino e aprendizagem de línguas baseado no procedimento de análise de abordagem. / This research contains the analysis of the approach of two teaching PFL (Portuguese as a Foreign Language) materials produced in Argentina and presents the analysis of approach procedure as a valid way to assist teachers in the selection / evaluation / adoption of teaching materials previously using them for teaching and learning foreign languages. Therefore, the theoretical framework is based on the area of the Language Teaching and Acquisition, which is affiliated to Applied Linguistics. From a methodological point of view, it is a qualitative-interpretational research, more specifically, a case study in the form of document analysis. The main source of data was the documents, i.e., PFL Argentinean textbooks. The registers were collected using questions and categories from the document analysis procedure itself and interpreted with the support of the theoretical framework. Questions and categories cover the following topics: the characteristic features of the approach of the units, activities and input in the materials, the authors approach, the implied roles of students and teachers in both textbooks and implicit concepts of language, foreign language and foreign language learning and teaching. All the research work was based on Almeida Filho´s approach concept (1997) in the Global Operating Language Teaching and both grammatical and communicative macro approaches too. The results are likely to be the outline of a guide to assist teachers in the selection / evaluation / adoption of instructional materials previous their use for teaching and learning languages based on the analysis of approach procedure. / Esta investigación evalúa dos materiales didácticos de PLE producidos en Argentina por medio del análisis de enfoque y presenta ese procedimiento como un camino válido para auxiliar profesores en la selección/evaluación/adopción de materiales didácticos previa al uso para la enseñanza y el aprendizaje de lenguas. Por lo tanto, la fundamentación teórica se basa en el área de Adquisición y Enseñanza de Lenguas, filiada a la Lingüística Aplicada. Del punto de vista metodológico, se trata de una investigación cualitativa-interpretativa, más específicamente, un estudio de caso en la modalidad de análisis documental. La principal fuente de datos fueron documentos, o sea, los libros didácticos de PLE argentinos. Los registros fueron colectados usando preguntas y categorías por medio del propio procedimiento de análisis documental e interpretados con el soporte del marco teórico. Las preguntas y categorías de análisis abarcan los siguientes temas: los trazos característicos del enfoque de las unidades, actividades e insumo en los materiales, el enfoque de los autores, los papeles implícitos de alumnos y profesores en los dos libros didácticos y los conceptos implícitos de lengua, lenguaje, lengua extranjera y aprender y enseñar una lengua extranjera. Todo el trabajo de investigación fue guiado por el constructo de enfoque de Almeida Filho (1997) en la Operación Global de Enseñanza de Lenguas y los dos macro enfoques gramatical y comunicativo. Los resultados obtenidos pueden constituir un borrador consistente para de una guía para auxiliar profesores en la selección/evaluación/adopción de materiales didácticos previa al uso para la enseñanza y aprendizaje de lenguas extranjeras basada en el procedimiento de análisis de enfoque.
334

O papel da atitude cultural de alunos brasileiros imersos em cursos de inglês como segunda língua nos Estados Unidos

Klein, Christian Philip 08 March 2006 (has links)
Dissertação (mestrado)—Universidade de Brasília, Instituto de Letras, Departamento de Línguas Estrangeiras e Tradução, 2006. / Submitted by Fernanda Weschenfelder (nandaweschenfelder@gmail.com) on 2009-10-05T20:18:59Z No. of bitstreams: 1 2006_Christian Philip Klein.pdf: 1284231 bytes, checksum: fdb6238c33e56be03e1b96357ff71f3b (MD5) / Approved for entry into archive by Gomes Neide(nagomes2005@gmail.com) on 2011-01-03T19:08:50Z (GMT) No. of bitstreams: 1 2006_Christian Philip Klein.pdf: 1284231 bytes, checksum: fdb6238c33e56be03e1b96357ff71f3b (MD5) / Made available in DSpace on 2011-01-03T19:08:50Z (GMT). No. of bitstreams: 1 2006_Christian Philip Klein.pdf: 1284231 bytes, checksum: fdb6238c33e56be03e1b96357ff71f3b (MD5) Previous issue date: 2006 / Existem muitas empresas brasileiras de intercâmbio cultural que promovem cursos de imersão no exterior, porém pouco é falado sobre a importância da atitude cultural dos alunos imersos em uma segunda cultura, em seu processo de aquisição de uma segunda língua. O objetivo desta pesquisa é averiguar se os alunos de L2 que possuem uma atitude cultural positiva em relação à cultura-alvo poderiam desenvolver um nível maior de proficiência no idioma, no mesmo período de tempo dos alunos que possuíam uma atitude negativa, calcada em visões estereotipadas sobre a cultura em contato. O experimento incluiu duas etapas avaliativas do aprendizado de dez alunos de L2(inglês), inicialmente com proficiência básica na língua-alvo. Na primeira etapa, antes do início dos seus cursos de imersão, foram feitos testes medindo o nível de conhecimento lingüístico da língua-alvo e o nível de atitude cultural, em relação à cultura-alvo, de cada participante. Após três a quatro meses imersos no país da língua-alvo (Estados Unidos), ou seja, ao término dos seus cursos, deu-se início à segunda etapa. Nela, os participantes foram submetidos a novos testes, que avaliaram, novamente, seu nível de inglês e atitude cultural, para constatar se houve qualquer mudança no desempenho do participante na aquisição da língua-alvo. Os resultados indicaram que os alunos com atitudes mais positivas foram aqueles que tiveram melhores resultados na prova de conhecimento lingüístico. Por meio desses resultados, propõe-se que a atitude cultural é um fator que influencia no processo de aquisição de uma segunda língua, positiva ou negativamente, dependendo do tipo de atitude de cada aluno de L2. ______________________________________________________________________________ ABSTRACT / There are many Brazilian student cultural exchange programs that promote immersion courses abroad. However, there is little information available on the importance of the cultural attitude of students learning a second language, immersed in a second culture. The purpose of this study was to see if second language (L2) students with positive cultural attitudes towards the target culture would develop a higher language proficiency (during the same period of time) than students with negative attitudes based on stereotypes of the second culture. The experiment consisted of two stages evaluating the development of ten English as a second language (ESL) students, at a basic level of language proficiency. The first stage took place before the immersion courses – tests measuring the level of language proficiency and cultural attitude of each participant. After their three or four month programs in the immersion courses in the United States, the second stage was implemented – again, tests measuring language proficiency and cultural attitude – to see if there was any change in the participants’ performance regarding level in English language proficiency. The results indicated that the students with more positive cultural attitudes achieved higher levels of language proficiency than those with more negative cultural attitudes. Based on these results, it is suggested that cultural attitude may have a positive or negative effect on a second language learner’s level of achievement in second language proficiency.
335

Perfis variados de competência lingüístico-comunicativa numa LE (Inglês) e seu impacto no ensino de línguas / Different profiles of linguistic-communicative competence in a foreign language (English) and its impact on language teaching

Barbosa, Selma Maria Abdalla Dias 20 December 2007 (has links)
Dissertação (mestrado)—Universidade de Brasília, Instituto de Letras, Departamento de Línguas Estrangeiras e Tradução, 2007. / Submitted by Kathryn Cardim Araujo (kathryn.cardim@gmail.com) on 2009-10-22T11:12:38Z No. of bitstreams: 1 Dissert_Selma Barbosa .pdf: 2974163 bytes, checksum: 42ad9033600458435d42dff79b6c4002 (MD5) / Approved for entry into archive by Tania Milca Carvalho Malheiros(tania@bce.unb.br) on 2009-11-10T12:16:34Z (GMT) No. of bitstreams: 1 Dissert_Selma Barbosa .pdf: 2974163 bytes, checksum: 42ad9033600458435d42dff79b6c4002 (MD5) / Made available in DSpace on 2009-11-10T12:16:34Z (GMT). No. of bitstreams: 1 Dissert_Selma Barbosa .pdf: 2974163 bytes, checksum: 42ad9033600458435d42dff79b6c4002 (MD5) Previous issue date: 2007-12-20 / Esta é uma pesquisa de base etnográfica, de cunho colaborativista e qualitativa, na qual a pesquisadora-participante teve como objetivo analisar os diferentes perfis de competência lingüístico-comunicativa de quatro professoras do ensino superior do curso de Letras, e o que isto influenciou no processo de aprendizagem consciente e inconsciente dos alunos. Os instrumentos utilizados para a coleta de dados foram: observações de aulas gravadas em áudio e vídeo, entrevistas semi-estruturadas com os professores e alunos, notas de campo e relatos reflexivos. Os dados discutidos e analisados sistematicamente revelaram que apesar da relevância da competência lingüístico-comunicativa do professor de LE (inglês) na aprendizagem do aluno, neste estudo, as professoras que possuíam uma proficiência comunicativa intermediária, obtiveram melhores resultados de interação, motivação e uso da língua-alvo pelos alunos dentro de sala de aula do que a professora de proficiência avançada. Reconhecemos também, que existem vários outros fatores que podem ter influenciado esse resultado, entre eles, os fatores atitudinais, comportamental-afetivas e as crenças de aprender e ensinar dos professores-alunos. Através dessa pesquisa-ação conseguimos otimizar nosso contexto de atuação (Universidade Federal do Tocantins - UFT) propulsando uma relação mais integradora entre os participantes, e primordialmente, momentos reflexivos, críticos e conscientizadores entre os mesmos. Os resultados mostraram quão complexo é nosso objeto de estudo (a competência lingüístico-comunicativa do professor de LE) devido à sua irregularidade, dinamicidade e fluidez. Contudo, compreendemos que se faz necessária a continuação desse estudo rumo a um clareamento e mapeamento da conjugação entre as competências do professor de línguas no momento de sua atuação em sala de aula, para que possamos refletir sobre o (des)envolvimento de saberes contínuos na formação do professor- educador de línguas estrangeiras. _______________________________________________________________________________________ ABSTRACT / This is an ethnographical study, focusing on collaborative perspectives between the participants through a qualitative analysis. In this research, the researcher-participant aims to analyze the different profiles of linguistic-communicative competence of four university teachers and what influence this had on their students’ conscious or unconscious learning process. The data were obtained through class observation recorded in audio and video, semi- structured interviews with teachers and students, field notes and reflective narratives. The data discussed and analyzed scientifically revealed that despite the relevance of the English language teacher’s linguistic-communicative competence to students’ learning, in this study specifically, the teachers whose communicative proficiency was intermediate obtained better results in the interaction, motivation and use of the target language in the class than the teacher whose proficiency was advanced. We also recognize that there are other factors which may have influenced this result, among them, the attitudes, behavioral-affective factors as well as the teachers’ and students’ beliefs regarding the teaching and learning process. Through this action-research we achieved our aim of improving our context of action (Federal University of Tocantins - UFT), promoting a better integration between the participants, and particularly, moments of critical reflection and awareness between themselves. The results also showed how complex the object of our study is (the linguistic-communicative competence of English language teachers) due to its irregularity, dynamicity and fluidity. However, we understand the need for this study to be continued in order to reach a clearer mapping of the conjugation of English teachers’ competencies while they are teaching so that we can reflect on the development of a continuous capacity-building process in order to (re)build the concepts of pre-service FL teacher education.
336

Aprendizagem do trabalho de ensinar pelo professor iniciante / The learning of the work of teaching by the beginner teacher

Fernanda Soares 14 April 2016 (has links)
Esta dissertação tem como objetivo geral compreender o trabalho do professor iniciante de FLE no contexto dos cursos Extracurriculares de francês da FFLCH- USP. Esse estudo é realizado por meio de análises de textos presentes na situação de trabalho e produzidos por esse professor antes e depois de suas aulas. Nosso interesse é estudar o papel das prescrições/orientações no trabalho desse professor, procurando entender como elas afetam seu trabalho. Pretendemos, também, investigar a atividade do professor a partir do que ele diz sobre seu próprio trabalho e sobre si mesmo enquanto professor nesse contexto. Consideramos, ao lado de Clot (1999) que, para entender o trabalho do professor, deve-se levar em conta o que é pedido para esse trabalhador realizar, o que ele de fato realizou e também o que queria ter realizado, mas que por algum motivo não realizou. Para atingir nossos objetivos, investigamos três textos: i) o documento que orienta o trabalho do professor do contexto estudado; ii) diários de aulas escritos, por esse professor, após suas aulas e iii) textos de entrevistas de instrução ao sósia com o professor sobre seu trabalho. O quadro teórico maior que sustenta esta pesquisa é o do interacionismo social, desenvolvido por Vygotski (1927-2009) e duas de suas vertentes: o interacionismo sociodiscursivo (ISD) (BRONCKART, 1999/2009, 2006, 2008), utilizado como embasamento teórico para a compreensão do trabalho do professor como uma forma de agir e para a análise de todos os textos, fornecendo um modelo de análise textual. Paralelamente aos pressupostos teóricos do ISD, apoiamo-nos também em alguns conceitos das vertentes das ciências do trabalho, mais precisamente, a ergonomia da atividade (AMIGUES, 2002; 2004; 2013; SAUJAT, 2004) e a clínica da atividade (CLOT, 1999, 2001; FAÏTA, 2002, 2004), linhas teóricas que propõem alguns procedimentos que possibilitam a criação de diálogos sobre a atividade de trabalho, como o método de intervenção de instrução ao sósia, utilizado neste estudo. Os resultados de nossas análises revelam alguns recursos intermediários elaborados pelo professor iniciante para superar os obstáculos, em seu contexto de trabalho, no processo de transição entre a vida de aluno e a vida de professor. Dentre as contribuições, propomos uma reflexão sobre o papel dos diários de aulas e do método de intervenção instrução ao sósia na formação inicial de professores. / This dissertation has as its broad objective to understand the work of the beginner teacher of FFL in the context of extracurricular courses of French at FFLCH-USP. This study is carried out through the analysis of the texts which are present in the situation of work and those produced by the teacher before and after his classes. Our main interest is to study the role of the prescriptions/orientations in the work of this teacher, trying to understand how they affect his work. We also aim to investigate the activity of the teacher according to what he says about his own work and about himself as a teacher in this context. We have also considered, according to Clot (1999) that, in order to understand the work of a teacher, it must also be taken into consideration what this worker is asked to carry out, what he actually did and also what he could have done, but for some reason could not do it. In order to achieve our goals, we have investigated three texts: i) the document which orients the work of the teacher in the context studied; ii) teaching diaries written by this teacher after his classes and iii) texts of interviews of instruction to the double with the teacher after his work. The theoretical background that gives basis to this research is the social interactionism developed by Vygotski (1927-2009) and two of its features: the socio-discursive interactionism (SDI) (BRONCKART, 1999/2009,2006,2008), used as theoretical basis for the comprehension of the work of the teacher as a way of acting and for the analysis of all the texts, giving a model of textual analysis. In parallel to the theoretical assumptions of the SDI, we have also used as basis some of the concepts of the branches of the sciences of work, more precisely, the ergonomics of the activity (AMIGUES, 2002; 2004; 2013; SAUJAT, 2004) and the activity-clinic (CLOT, 1999, 2001; FAÏTA, 2002, 2004), theoretical trends which propose some procedures that allow the creation of dialogues about the activity of work, as a method of intervention of instruction to the double, used in this study. The results of this analysis reveal some intermediate resources elaborated by the beginner teacher in order to overcome obstacles, in his context of work, in the process of the transition between the life as a student and the life as a teacher. Among these contributions, we proposed some thought about the role of the teaching diaries and the methods of intervention instruction to the double in the professional qualification of teachers.
337

Atividade de traduÃÃo fÃlmica como instrumento de interaÃÃo na formaÃÃo de professores de FLE

Larissa Maria Ferreira da Silva Rodrigues 06 June 2013 (has links)
CoordenaÃÃo de AperfeiÃoamento de Pessoal de NÃvel Superior / Notre travail sâoccupe de lâanalyse dâune actività rÃalisÃe dans un groupe de traduction dans le contexte de la formation initiale de professeurs de franÃais, langue ÃtrangÃre (FLE). Pour cela, nous recherchons comme les ÃlÃves de FLE : (1) utilisent des stratÃgies de traduction (VINAY e DARBELNET, 1996[1958]), en se basant sur la connaissance thÃorique prÃsentÃe pendant les disciplines de Traduction ; (2) mobilisent des capacitÃs de langages (capacità dâaction, capacità discursive et capacità linguistico-discursive) pour rÃaliser leurs productions langagiÃres en fonction des conditions oà ils sont inserÃs (DOLZ e SCHNEUWLY, 2004) ; et (3) mobilisent des rÃpertoires didactiques (CICUREL, 2011) dans la construction des textes traduits. à partir de ces objectifs spÃcifiques, nous avons proposà et recueilli un questionnaire, qui nous a prÃsentà un profil spÃcifique du groupe, et une actività de traduction de dialogues, dâune scÃne dâun court mÃtrage du film Paris, je tâaime, dans la discipline de Traduction du FranÃais II. Pour complÃmenter les donnÃes, nous avons fait lâentretien dâexplicitation (VERMERSCH, 2011[1994]), qui nous a permis dâinterprÃter les verbalisations à propos des traductions. Ces verbalisations ont fonctionnà comme une source dâ (auto-) informations, dans notre cas, sur les textes traduits par chaque Ãtudiant. Le groupe Ãtait de 10 ÃlÃves, pourtant, seulement 05 ont participà de toutes les procÃdures de recherche, comme le choix du groupe, le moment de connaissance et stage. Notre recherche est basÃe, principalement, sur le cadre thÃorique de lâInteractionnisme Socio-discursif (BRONCKART, 2009[1999]) ; pour cette approche les pratiques langagiÃres (ou les textes-discours) sont les principaux instruments du dÃveloppement humain. Dâune faÃon gÃnÃrale, les rÃsultats montrent que les Ãtudiants de FLE : (1) utilisent et priorisent quelques stratÃgies (par exemple, la estratÃgie traduction littÃrale) au lieu dâautres et refusent son usage ; (2) mobilisent les capacitÃs de langage, selon les actions langagiÃres produites en langue maternelle et ; (3) mobilisent les rÃpertoires qui sont construits dans les situations dâinteractions, comme dans la classe de langue ou dans les contextes extracurriculaires, et qui sont matÃrialisÃs, linguistiquement, dans la traduction. La mobilisation de ces ÃlÃments rÃvÃle que les activitÃs de traduction fonctionnent comme lâun des instruments dâinteraction qui favorise la (constante) construction de compÃtences de professeurs en formation, comme la compÃtence en traduction et, par consÃquent, la transmissive. / Nosso trabalho ocupa-se da anÃlise de uma atividade realizada em uma turma de traduÃÃo no contexto de formaÃÃo inicial de professores de francÃs, lÃngua estrangeira (FLE). Para isso, investigamos como estudantes de FLE: (1) utilizam estratÃgias tradutÃrias (VINAY e DARBELNET, 1996[1958]; BARBOSA, 2004), tendo em vista o conhecimento teÃrico que foi possibilitado durante disciplinas de TraduÃÃo; (2) mobilizam capacidades de linguagem (capacidade de aÃÃo, capacidade discursiva e capacidade linguÃstico-discursiva) para realizar suas produÃÃes linguageiras em funÃÃo das condiÃÃes em que estÃo inseridos (DOLZ e SCHNEUWLY, 2004); e (3) mobilizam repertÃrios didÃticos (CICUREL, 2011) na construÃÃo dos textos traduzidos. A partir desses objetivos, propomos e coletamos um questionÃrio, que nos apresentou um perfil especÃfico da turma, e uma atividade de traduÃÃo de diÃlogos, retirados de uma cena de um dos curtas-metragens do filme Paris, je tâaime, na disciplina de TraduÃÃo do FrancÃs II. AlÃm do questionÃrio e dos textos traduzidos, tivemos a entrevista de explicitaÃÃo (VERMERSCH, 2011[1994]), que nos forneceu verbalizaÃÃes acerca das traduÃÃes. Essas verbalizaÃÃes funcionaram como uma fonte de (auto-) informaÃÃes, no nosso caso, sobre os textos traduzidos por cada participante pesquisado. A turma totalizava 10 alunos, porÃm, somente 05 participaram de todos os procedimentos de pesquisa, como escolha da turma, momento de ambientaÃÃo e estÃgio. Nossa pesquisa està ancorada, fundamentalmente, nos pressupostos teÃricos do Interacionismo Sociodiscursivo (BRONCKART, 2009 [1999]), cuja abordagem visa demonstrar que as prÃticas linguageiras (ou os textos-discursos) sÃo os principais instrumentos do desenvolvimento humano. Os resultados indicam, de uma maneira geral, que os estudantes de FLE: (1) utilizam e priorizam algumas estratÃgias (por exemplo, a estratÃgia traduÃÃo literal) em detrimento de outras, assim como, tambÃm, negam o seu uso; (2) mobilizam capacidades de linguagem, segundo aÃÃes linguageiras produzidas em lÃngua materna e; (3) mobilizam repertÃrios que se construÃram em situaÃÃes de interaÃÃes, como na sala de aula ou em contextos extracurriculares, e que se materializam, linguisticamente, na traduÃÃo. A mobilizaÃÃo dessas categorias revela que atividades de traduÃÃo funcionam como um dos instrumentos de interaÃÃo que colabora para a (constante) construÃÃo de competÃncias de professores em formaÃÃo, como a competÃncia tradutÃria e, consequentemente, a transmissiva.
338

Ensino e aprendizagem de português língua estrangeira: os imigrantes bolivianos em São Paulo - uma aproximação sociocultural / Teaching and learning portuguese foreign language: bolivian immigrants in Sao Paulo - a sociocultural approach

Maria Eta Vieira 12 April 2010 (has links)
Neste estudo investigamos o ensino e aprendizagem de português língua estrangeira (PLE) para falantes de espanhol, em especial, para bolivianos residentes em São Paulo. Para a consecução de nossos principais objetivos, quais sejam: identificar, analisar e apresentar propostas para facilitar o processo deste ensino e aprendizagem, tratamos de sincronizar a pesquisa teórica e o trabalho prático. A pesquisa bibliográfica iniciou-se com as obras do professor e pesquisador José Carlos Paes de Almeida Filho expandindo-se, posteriormente, a bibliotecas e sites de instituições vinculadas ao ensino e aprendizagem de PLE e também de outras línguas estrangeiras. Foram-nos de grande importância as publicações de Almeida Filho (1989; 1995; 2001; 2005); Kreutz (2000); Llobera (1995); Pacheco (2006); Santos Gargallo (1999) e também as contribuições da área de metodologia de ensino (CHAGAS, 1979; SÁNCHEZ LOBATO, 2004); trabalhos sobre conceitos de cultura, identidade, preconceitos e estereótipos (LARAIA, 2007; PRESTON e YOUNG, 2000; SCHUMANN, 1992; SERRANI, 2005; SIGNORINI, 2002; THOMPSON, 1995); e sobre multiculturalidade, ensino de línguas e comportamento intercultural (BACKMAN, 1995; CANALE, 1995; GARCÍA GARCÍA, 1998; 2004, IGLESIAS CASAL, 2000; 2003; MIQUEL e SANS, 1992, 2004). Essa pesquisa possibilitou-nos traçar um mapa dos principais pontos de ensino e desenvolvimento de PLE em diferentes lugares, como China, países africanos, América Latina, Portugal e Brasil, com informações atualizadas sobre Centros de Estudos Brasileiros, Núcleos de Estudos Brasileiros, Institutos Culturais e Leitorados, tanto brasileiros como portugueses, e Centros de Cultura Portuguesa. Além da pesquisa bibliográfica recorremos também, no trabalho de campo, a fontes primárias como entrevistas e a coleta de dados por meio das aulas ministradas para a comunidade de bolivianos. Essa revisão fez-se necessária e determinante como suporte teórico para a análise de questões sobre falsas ou supostas crenças da proximidade ou facilidade entre as línguas e também sobre as negociações de sentido, as trocas de informações, os acordos socioculturais entre os falantes em suas interações cotidianas e o reflexo dessas interações em sala de aula. Estes temas são fundamentais para o aprendizado de qualquer língua estrangeira e podem atuar como facilitadores ou dificultadores do processo, segundo o tratamento que lhes demos professores e alunos. / This study investigate the teaching and learning of PLE for Spanish speakers, in special, for Bolivians living in São Paulo. To achieve our main objectives, such as, identify, analyse and introduce proposals to facilitate the process of teaching and learning, we seek to synchronize the theoretical and the practical work. The literature, itself, began with the work of the teacher and researcher José Carlos Paes de Almeida Filho expanding later to libraries and websites of institutions involved in teaching and learning PLE and other foreign languages. Were important publications of Almeida Filho (1989, 1995; 2001; 2005); Kreutz (2000); Llobera (1995); Pacheco (2006); Santos Gargallo (1999) and also contributions in the area of teaching methodology (CHAGAS, 1979; SÁNCHEZ LOBATO, 2004); about concepts of culture, identity, prejudice and stereotypes (LARAIA, 2007; PRESTON and YOUNG, 2000; SCHUMANN, 1992; SERRANI, 2005; SIGNORINI, 2002; THOMPSON, 1995); and about multiculturalism, language teaching and intercultural behavior (BACKMAN, 1995; CANALE, 1995; GARCIA GARCÍA, 1998; 2004; IGLESIAS CASAL, 2000; 2003; MIQUEL and SANS, 1992; 2004). This research has enabled us to draw a map of points of action with PLE in different places such China, African Countries, Latin America, Portugal and Brazil, with updated information on Centers for Brazilian Studies, Nucleuses for Brazilian Studies Cultural Institutes and readers, both Brazilian and Portuguese and Portuguese Cultural Center. Besides the theoretical research resort, primary sources such as interviews and the data collection through classes taught to Bolivians community. This review was necessary and decisive as theoretical support for further analysis of questions about false or alleged beliefs in the proximity between the languages and also about the negotiation of meaning, the exchange of information, cultural agreements made by speakers in their everyday interactions and the reflection of these interactions in the classroom. These issues are fundamental for learning a foreign language and can act as facilitators or hindering the process, according to the treatment that teachers and students do with it.
339

A fala em inglês - LE em aula: opiniões de alunos e professores / Speaking English in EFL classes - teachers\' and students\' opinions

Arnaldo Menezes Junior 07 April 2009 (has links)
O objetivo deste trabalho é analisar a problemática da fala do aluno em aula de Inglês como Língua Estrangeira, por meio das opiniões de alunos e professores. O principal aspecto analisado foi o processo motivacional dos alunos para falar inglês em aula. As respostas foram divididas em oito categorias: o professor, as atividades, os outros alunos, o material didático, a própria personalidade do aluno, a avaliação, o ambiente de aula, a falta de conhecimento da língua estrangeira e outros fatores. No entanto, as razões por que o aluno estuda inglês, as opiniões sobre a distribuição da fala em aula entre alunos e professores e as possibilidades de intervenções que estes utilizam de maneira consciente para estimular os alunos a falar em inglês durante a aula também foram analisadas. Para tanto, foram desenvolvidos e aplicados questionários em 125 alunos, jovens e adultos, que estudavam em Cursos Livres em um Centro de Idiomas da cidade de São Paulo. Ao mesmo tempo, 4 professores da mesma instituição também responderam questionários similares, desenvolvidos de maneira específica para esta pesquisa. Os resultados principais foram a grande diversidade de possibilidades para o processo motivacional do aluno e a importância atribuída ao professor como um estímulo para eles falarem em aula. Conseqüentemente, é necessário que o professor conheça seus alunos (interesses, objetivos, gostos, experiências) por meio de uma comunicação significativa em sala de aula, de modo a compreender o seu processo motivacional. Além de conhecer os alunos, os professores de Inglês devem utilizar estratégias específicas com o objetivo de incentivá-los a falar em aula. A maioria dos professores estudados afirmou utilizar o estímulo direto por meio de questões e debates e a conscientização do aluno sobre o processo de ensino-aprendizagem como estratégias de estímulo à fala. Quanto aos obstáculos para falar em aula, a personalidade do aluno foi o fator mais citado, devido à timidez e ao medo de errar. Além disso, todos concordaram com a idéia de que os alunos devem falar uma quantidade de tempo ligeiramente superior à dos professores durante a aula. Por fim, foi observada na população pesquisada uma clara predominância da motivação instrumental. / This dissertation analyses the students speech in English as a Foreign Language classes, according to the opinions of students and teachers. The main analyzed aspect was the students motivational process to speak English during the class. The answers were divided in eight categories: the teacher, the class activities, the other students, the course material, the students own personality, the assessment, the class environment, the lack of knowledge about the foreign language and other factors. However, the English students learning goals, the opinions about class speech distribution among teachers and students and the strategies intentionally used by teachers to encourage their pupils to speak English during the class were also studied. For that, self-report questionnaires were developed and applied to 125 young adult and adult students in eligible EFL programs in the city of São Paulo, Brazil. Also, 4 teachers from the same institution answered similar questionnaires, specifically developed for this study. The main results were the huge diversity in the students motivational process and the importance attributed to the teacher as an encouragement for them to speak during the class. Consequently, it is necessary for teachers to know their students (interests, goals, likes and dislikes, experiences) through meaningful interaction in the classroom in order to understand their motivational process. Besides knowing their students, the teachers used specific strategies to encourage them to speak during the class. Most teachers surveyed said they used direct stimulation through questions and class discussions and tried to make students aware of their learning process as strategies for speech encouragement. The students shyness and fear of making mistakes were regarded as the most frequent obstacles to speak during the EFL class. Besides that, everybody agreed that the students should speak a little more than the teachers in the class. Finally, the instrumental motivation was predominant among the studied population.
340

O universo fantástico de Rodari nas aulas de língua italiana: construindo leitores / Rodaris fantastic universe in Italian language classes: building readers.

Stefania Ciambelli Alves 14 February 2012 (has links)
Este trabalho é resultado de uma pesquisa, desenvolvida durante cinco meses, direcionada para o ensino de língua estrangeira, neste caso, o italiano, e para as estratégias de leitura utilizadas pelo professor, ao adotar a narrativa fantástica, como recurso de aprendizagem. Como objetivo, buscou-se refletir sobre como o uso do texto literário, em específico a narrativa fantástica, pode facilitar a aprendizagem da língua estrangeira, e o desenvolvimento de um leitor competente, com a utilização de estratégias adequadas à leitura. A partir do desenvolvimento desta pesquisa, pôde-se realizar uma análise do percurso percorrido, no início, no meio e no final, por cinco alunos, com a idade de 10 anos, do 5° ano do ensino fundamental, de uma escola bilíngue, português-italiano, para compreender o sentido do texto e como eles manifestaram uma evolução em sua competência leitora por meio das estratégias utilizadas pelo professor, no decorrer da leitura das três estórias escolhidas, do escritor Gianni Rodari. Realizamos, ainda, a análise da produção escrita final dos alunos para investigar não só a progressão linguística como também a capacidade de reconhecer e usar estruturas de manifestação da língua, especificamente a utilizada na narrativa fantástica de Rodari. O corpus que adotamos, encontra-se no livro Favole al telefono (Fábulas por telefone), de Gianni Rodari, e consiste em três narrativas fantásticas, sendo que a primeira é Il palazzo di gelato (O palácio de sorvete), a quinta é La strada di cioccolato (A rua de chocolate) e a décima é a La caramella istruttiva (A bala instrutiva). A análise, pautada na concepção interacionista, da estudiosa Kleiman, e na narrativa fantástica de Rodari, objetivou detectar se a participação do leitor-aprendiz, como sujeito da leitura, centrando-se nas estratégias de leitura, de um lado, e no desenvolvimento de habilidades linguísticas, de outro, se efetivou. Para tanto, trabalhou-se com a ideia de que a leitura não é aceitação passiva de vocábulos fragmentados, mas é construção ativa de sentido, em que o processo de interação é essencial. / This research, developed over five months, is aimed at the teaching of a foreign language in this case, the Italian language and the reading strategies adopted by a teacher when embracing the fantastic narrative as a learning resource. With respect to its purpose, a reflection has been sought on the ways the use of literary text may help the apprenticeship of a foreign language and the promotion of a competent reader by the use of appropriate strategies for reading. The development of the present research allowed the conduction of an analysis of the path followed by five 10-year-old 5th grade students of ensino fundamental (primary education according to Brazilian standards) from a bilingual Portuguese-Italian school. This analysis focused on their understanding of the meaning of the texts and how those students unfolded an evolution in their reading skills through the strategies used by the teacher in the course of the reading of the three stories previously chosen, from writer Gianni Rodari. An analysis of the final written production has been conducted as well, to investigate not only the linguistic progression but also the capability of recognizing and employing manifestations of language structures, specially the one used in Rodaris fantastic narrative. The set of texts that formed the basis for research is to be found in Rodaris book Favole al telefono (Fairy Tales Over the Phone), consisting of three fantastic narratives; the first one is Il palazzo di gelato (The Palace Made of Ice Cream), the fifth one is La strada di cioccolato (The Street Made of Chocolate) and the tenth one is La caramella istruttiva (Educational Candy). Both researcher Kleimans interactionist approach and Rodaris fantastic narrative have subsidized this analysis focusing on the strategies of reading, on one side, and on the development of linguistic skills, on the other side that aimed at verifying whether the participation of the apprentice reader, as the subject of the action of reading, had become effective. To this end, we worked with the notion that reading is not the passive acceptance of fragmented words, but is an active construction of meaning to which the process of interaction is essential.

Page generated in 0.0729 seconds