61 |
Descrição fonético-acústica das vibrantes no português e no espanholCarvalho, Kelly Cristiane Henschel Pobbe de [UNESP] 02 March 2004 (has links) (PDF)
Made available in DSpace on 2014-06-11T19:32:09Z (GMT). No. of bitstreams: 0
Previous issue date: 2004-03-02Bitstream added on 2014-06-13T20:42:48Z : No. of bitstreams: 1
carvalho_kchp_dr_assis.pdf: 17423514 bytes, checksum: 5a2ddc3e71ca7722c0a452d6131d37ce (MD5) / Coordenação de Aperfeiçoamento de Pessoal de Nível Superior (CAPES) / Neste trabalho observamos e contrastamos as realizações das consoantes chamadas vibrantes, no português e no espanhol, em diferentes contextos fônicos, do ponto de vista acústico. Para tanto, utilizamos o Multi-Speech, programa de análise de fala para Windows, produzido pela Kay Elemetrics, que possibilita o desenvolvimento das análises espectrográficas necessárias neste tipo de investigação. As gravações foram feitas em sala acusticamente isolada, com gravador profissional, no Laboratório de Línguas da Faculdade de Ciências e Letras de Assis (UNESP), por informantes da região de Assis (interior de São Paulo) e da cidade de Bogotá (Colômbia). Embora este estudo tenha um caráter primordialmente descritivo, pode, eventualmente, servir de apoio àqueles que se dedicam ao ensino/aprendizagem do português e do espanhol como línguas estrangeiras, pois atesta informações relevantes de natureza contrastiva sobre o componente fônico das duas línguas, no que se refere às consoantes vibrantes. / This dissertation deals with the acoustic analysis of trills and taps, in Portuguese as well as in Spanish. These consonants were spectrographically studied in the different contexts in which they appear in both languages. The physical analysis was made by means of the Kay Elemetrics Multi-Speech for Windows software. With its help we obtained the sound waves and sound spectrograms, necessary to our purposes, namely the acoustical description of the selected sounds in order to elaborate a contrastive description of the r type consonants. Our study was limited to the Portuguese spoken in our city area (Assis SP, Brazil) and to the Spanish spoken in Bogotá (Colombia). The data to be analyzed were recorded in the Language Laboratory of our University Campus (Faculdade de Ciências e Letras de Assis - UNESP). We used a professional cassette recorder within an acoustically isolated room. Although this study has a primarily descriptive character, it may eventually help those people who are devoted to the teaching/learning process of Portuguese and Spanish as foreign languages. In fact it shows contrastive relevant information about the phonetic component properties of both languages, in the very specific area of the so called trills or vibrant consonants.
|
62 |
Vogais pretônicas /e/ e /o: um estudo em tempo aparenteKailer, Dircel Aparecida [UNESP] 01 July 2008 (has links) (PDF)
Made available in DSpace on 2014-06-11T19:32:47Z (GMT). No. of bitstreams: 0
Previous issue date: 2008-07-01Bitstream added on 2014-06-13T21:04:50Z : No. of bitstreams: 1
kailer_da_dr_arafcl.pdf: 2218624 bytes, checksum: 00daaba42d0959331307bca945afc959 (MD5) / Conselho Nacional de Desenvolvimento Científico e Tecnológico (CNPq) / Neste estudo, à luz dos pressupostos teóricos da Sociolingüística Variacionista Quantitaviva, analisamos o uso das vogais pretônicas /e/ e /o/ no falar de 32 informantes, do sexo feminino e do sexo masculino, referentes a 2 regiões paranaenses. Conforme os resultados, verificamos que os contextos lingüísticos são determinantes no alçamento ([u], [i]) ou na manutenção ([o], [e]) dessas vogais. Dentre as variáveis lingüísticas as mais relevantes para a aplicação do alçamento foram: a) as vogais altas da sílaba seguinte a das vogais pretônicas ([o], [e]); b) as vogais médias pretônicas em contexto de hiato; c) a vogal pretônica [e] em contexto inicial seguida por uma fricativa [s,z] ou por uma nasal. Quanto às variáveis sociais, sexo, faixa etária e escolaridade, foram pouco significantes, todavia, pudemos verificar que as mulheres, os mais escolarizados, e os informantes com idade intermediária tendem a alçar menos que os homens, os jovens, os mais idosos, os analfabetos. Esse fato pode ser um indicativo de “prestígio” ou apontar para a questão das pressões sociais em relação à manutenção das pretônicas [e] e [o] nestas variedades, embora os resultados das variáveis sociais não possibilitem conclusões definitivas pelos percentuais muito próximos. / In this study following the theorical pressupositions of the Quantitative Variacionist Sociolinguistics, we analyse the behaviour of the mid pretonic vowels /e/ and /o/ in the talk of thirty-two informants (females and males sex) referent to two paranaense Linguistic region. According to the results of the quantitative analysis, we verified that raising ([u],[i]) or the maintenance ([o],[e]) of the mid pretonic vowels [e] and [o] is determined by linguistic context, for example, when the immediate next syllable has the vowels [i] or [u], when the dependent variable is followed by a vowel, when the pretonic [e] is in initial context and/or followed by fricative consonant [z, s] or by a nasal consonant. As for social variables sex, age and schoolarship, we observed that they have less significance. In spite of, that we could verify that the women, the informants with high level of education and the middle age use more the mid vowels [o] and [e] . While the men, the informants with lower education level and the youngest, the oldest use more the high vowel [u] and [i]. This fact can be indicative of some “prestigie” or “social pression” in relation to the maintenance of the pretonics [o] and [e] in this variety. Although these results very close don´t allow us definitive conclusions.
|
63 |
Influências do Talian no Português Brasileiro de Vargeão (SC)Gubert, Antonio Luiz 09 May 2012 (has links)
Resumo: Este trabalho tem como objetivo analisar alguns elementos característicos da fala do
povo da cidade de Vargeão (SC), município colonizado por descendentes de
imigrantes da região de fala vêneta, provindos do Rio Grande do Sul, para descrever
a variação fonética no idioma local causada pelo bilinguismo talian-português. A
pesquisa segue os pressupostos teóricos sociolinguísticos, fundamentados por
Labov em seus estudos (1972). Para tanto, fez-se uma análise de oitiva de 24
gravações de fala espontânea, em que informantes, de ambos os sexos, de três
escolaridades (ensino fundamental incompleto, ensino fundamental completo e
ensino médio) e de duas faixas etárias (de 20 a 35 anos e de mais de 45), relataram
histórias da infância. Para testar se há variação/mudança em função das variáveis
sociais sexo, escolaridade e faixa etária, algumas variáveis linguísticas foram
selecionadas para análise, por serem consideradas as mais caracterizadoras da
identidade do falante da região. São as variáveis linguísticas do estudo: a)
neutralização do [r] e do []; b) alçamento do [e] e do [o] em posição átona final; c)
substituição do ditongo nasal final tônico [w] por [ow], [o] ou [u]; d) alternância de []
com [] e de [] com []; e) pronúncia da vogal [a] diante de consoante nasal e
pronúncia da vogal nasal []. Algumas variáveis independentes linguísticas foram
controladas, para refinamento no resultado dos dados, como contexto seguinte de
produção do segmento, por exemplo. Após transcrição dos dados, as ocorrências
encontradas foram codificadas e rodadas no programa GoldVarb2001, para
atribuição dos pesos relativos. Como resultado, obteve-se:a) realização do [r]
predominantemente por mulheres, com ensino fundamental completo ou ensino
médio, quando o contexto linguístico for anterior a consoante ou pausa; b) o uso do
[
] ocorre predominantemente em contexto anterior a vogais, com maior incidência
na fala de homens de ensino fundamental incompleto ou ensino médio; c)
encontramos o uso do [] predominando quando o contexto linguístico anteceder a
vogais ou pausa, e realizado por falantes de mais escolarizados (ensino fundamental
completo ou ensino médio); d) a pronúncia de [w] é encontrada, principalmente, em
falantes homens mais jovens, e quando for seguida por contexto linguístico
composto por vogal ou pausa; e) a ocorrência de [] é regular em todos os contextos
e no dados de todos os falantes; f) a pronúncia de [
] também é regular em todos os
contextos e em todos os falantes; g) o uso de [a] diante de consoante, ao contrário
de [], é favorecido quando a vogal ocupa posição átona e quando o falante tem
idade superior a 45 anos; h) os falantes mais escolarizados, com ensino
fundamental completo ou ensino médio, do sexo masculino e mais jovens, tendem a
utilizar mais [] que o [a]. Com os resultados é possível caracterizar linguisticamente
a região e estabelecer quais influências do talian ainda se mantêm frente ao
português brasileiro do local. Os resultados também ratificam os fundamentos
sociolinguísticos de que as línguas não são uniformes.
|
64 |
Influência das etapas clínicas da prótese total sobre a separação maxilomandibular durante a pronúncia do som /s/ e a deglutiçãoSouza, Raphael Freitas de [UNESP] 20 September 2005 (has links) (PDF)
Made available in DSpace on 2014-06-11T19:35:01Z (GMT). No. of bitstreams: 0
Previous issue date: 2005-09-20Bitstream added on 2014-06-13T19:24:07Z : No. of bitstreams: 1
souza_rf_dr_arafo.pdf: 1225654 bytes, checksum: 8d5a88f0decec73c57f8d049e313dc17 (MD5) / Conselho Nacional de Desenvolvimento Científico e Tecnológico (CNPq) / Coordenação de Aperfeiçoamento de Pessoal de Nível Superior (CAPES) / A pronúncia de sons sibilantes e a deglutição têm sido amplamente indicadas para a tomada da dimensão vertical para próteses totais. Foi objetivo deste estudo avaliar as mudanças no espaço de pronúncia do som /s/ e as distâncias interoclusais de repouso e de deglutição, em diversos momentos clínicos, durante e após o tratamento com próteses totais. Um total de 12 indivíduos edentados (5 homens) participaram deste estudo, e 7 medidas foram feitas: 1) Bases de prova, após determinação das relação intermaxilares; 2) Bases de prova, após provas funcionais; 3) Instalação; 4) uma semana; 5) 2 semanas; 6) um mês; 7) 3 meses após instalação. Um cinesiógrafo (K6-I Diagnostic System, Myotronics Research Inc., Seattle, WA, EUA) mensurou os espaços interoclusais em sentido vertical e ântero-posterior. Não houve diferença significante entre as sete etapas para o espaço de pronúncia do /s/ ântero-posterior, distância interoclusal de repouso e de deglutição. A presença dos roletes de oclusão pode influenciar a posição mandibular durante o som /s/, e a montagem dos dentes modifica o espaço de pronúncia do /s/. No entanto, as posições de repouso e de deglutição mantêm-se estáveis durante a confecção das próteses totais e uso a curto prazo. / Sibilant sounds and swallowing have been widely used for vertical dimension assessment in complete denture wearers. Thus, the aim of this study was to investigate the changes in speaking space of /s/ sound, interocclusal distance of rest and during swallowing, during and after treatment with complete denture. A total of 12 edentulous subjects (5 men) participated in this study and 7 measures were carried out: A) Record bases following intermaxillary relation record; B) Trial dentures; C) Insertion; D) 1 week-; E) 2 weeks-; F) 1 month); G) 3 months after insertion. A jaw-tracking device (K6-I Diagnostic System, Myotronics Research Inc., Seattle, WA, EUA) measured the interocclusal space vertically and anteroposteriorly. There was no significant difference between the 7 stages for anteroposterior speaking space of /s/ sound, interocclusal distance and IDS. The presence of occlusion rims can influence mandibular position during /s/ sound. The set up of artificial teeth changes the speaking space of /s/ sound. However, rest position and swallowing were not affected, neither during denture construction or short-term use.
|
65 |
Um estudo sobre a fonologia da língua Mastanawa (Pano) / A phonological study of the Mastanawa language (Panoan)Silva, Eclenir da, 1963- 22 August 2018 (has links)
Orientador: Angel Humberto Corbera Mori / Dissertação (mestrado) - Universidade Estadual de Campinas, Instituto de Estudos da Linguagem / Made available in DSpace on 2018-08-22T12:22:32Z (GMT). No. of bitstreams: 1
Silva_Eclenirda_M.pdf: 2030321 bytes, checksum: 5c13bb2b2899e5092d830e2fa5cc2045 (MD5)
Previous issue date: 2013 / Resumo: Esta dissertação tem por objetivo apresentar uma descrição fonética e fonológica da língua Mastanawa (pertencente à família linguística Pano). Para isso, o trabalho foi dividido em cinco seções principais: a seção um, parte introdutória, consiste de um relato sobre nosso primeiro contato com a língua Mastanawa, o trabalho de campo e a metodologia usada para a coleta dos dados; a seção dois contém um pequeno histórico sobre o povo Mastanawa, sua localização e alguns aspectos da cultura; as seções três e quatro, a descrição dos sons existentes na língua e a análise fonêmica, respectivamente; e a quinta seção apresenta a sílaba, uma discussão sobre os segmentos ambivalentes j e w, e o acento no Mastanawa. As seções finais são complementares e inclui: uma breve conclusão, as referências bibliográficas e dois apêndices que trazem, respectivamente, um vocabulário básico da língua e mapas de localização geográfica dos Mastanawa / Abstract: The purpose of this dissertation is to present a phonetic and phonological description of Mastanawa, a language belonging to the Panoan linguistic family. To accomplish this, the work was divided into five main sections. The first section-the introductory part-consists of an account of our first contact with the Mastanawa language, fieldwork and the methodology used for data collection. Section two contains a brief history of the Mastanawa people, where they are located, and some aspects of their culture. Sections three and four contain, respectively, a description of the sounds that exist in the language and a phonemic analysis. And in the fifth section the syllable structure is presented, along with a discussion of the ambivalent segments j and w and the use of accents in written Mastanawa. The final sections are complementary and include a brief conclusion, bibliographical references, and two appendices that list, respectively, a basic vocabulary of the language and maps of the geographic location of the Mastanawa / Mestrado / Linguistica / Mestre em Linguística
|
66 |
Dominios prosodicos no portugues do Brasil : implicações para a prosodia e para a aplicação de processos fonologicosTenani, Luciani Ester 23 August 2002 (has links)
Orientador: Maria Bernadete Marques Abaurre / Tese (doutorado) - Universidade Estadual de Campinas, Instituto de Estudos da Linguagem / Made available in DSpace on 2018-08-02T08:08:13Z (GMT). No. of bitstreams: 1
Tenani_LucianiEster_D.pdf: 9678681 bytes, checksum: 2fd8536421385202a0d8483feb565c14 (MD5)
Previous issue date: 2002 / Resumo: Esta tese trata da estrutura prosódica do Português Brasileiro e a compara com a estrutura do Português Europeu. Para realizar essa comparação, são consideradas evidências entoacionais, segmentais e rítmicas dos três domínios mais altos da hierarquia prosódica, a saber: a frase fonológica, a frase entoacional e o enunciado fonológico. No Português Brasileiro, não foram encontradas evidências segmentais mas apenas evidências entoacionais dos três domínios prosódicos investigados. Esse resultado difere do que é encontrado no Português Europeu que presenta evidências entoacionais da frase entoacional e evidências segmentais de ser esse um domínio prosódico composto. As evidências entoacionais dos domínios no Português Brasileiro apresentam o desafio de formalizar teoricamente o problema da manifestação fonética das variações de altura que expressam relações fonológicas as quais podem ocorrer entre os constituintes prosódicos em diferentes níveis da estrutura. A análise de contextos de bloqueio da degeminação e da elisão revelou que, nas duas variedades do Português, há restrições que atuam no domínio da frase fonológica de modo a bloquear a configuração de estruturas rítmicas mal formadas. Também se verifica um efeito de direcionalidade esquerda/direita, o qual decorre de uma restrição que preserva a proeminência do acento mais à direita da frase fonológica. As duas variedades estudadas diferem entre si nas estratégias disponíveis para a resolução do choque de acentos. A consideração dos resultados da aplicação dos processos de vozeamento da mcativa, tapping, haplologia, degeminação, elisão e ditongação embasou a reflexão sobre as possíveis relações entre processos fonológicos que afetam a estrutura silábica e a implementação de um padrão rítmico preferencial. Foram apontados indícios de que o Português Brasileiro seja mais predominantemente de ritmo silábico que o Português Europeu. Essas diferenças rítmicas decorrem, em certa medida, das diferenças na organização hierárquica dos domínios prosódicos. Desse modo, as evidências encontradas revelam como a estrutura prosódica acaba por gerar as semelhanças e as diferenças entre as duas variedades do Português / Abstract: This thesis deals with the prosodic structure of Brazilian Portuguese and with the comparison between Brazilians Portuguese's structure and European Portuguese's structute. In order to make a comparison between the two, we are considering intonational, segmental and rithmic evidences of prosodic, that are hierarchically superior to the phonological word. These domains are: phonological phrase, intonational phrase and phonological utterance. In Brazilian Portuguese, no segmental evidences was found; only intonational evidences on these three prosodic domains. This differs from European Portuguese which has both intonational and segmental evidences for intonational phrase as an important prosodic domain. The intonational evidences in Brazilian Portuguese challenge us with the issue of theoretically understanding the phonetic manifestations of pitch variations - which express phonological relations - that can happen between prosodic constituents at different structure levels. Some considerations were aiso made on the relationship between phonological processes and rhythm. These reflections were based on the results from occurring the following six processes: fricative voicing, tapping, syllable degemination, vowel merger, vowel deletion and semi-vocalization. There are indications that Brazilian Portuguese is more a syllable-timed language than. European Portuguese. We argue that these rhythmic differences are related to the prosodic hierarchic structural differences of each variety of Portuguese. The evidences found allow us to demonstrate how the prosodic structure is relevant in explaining the prosodic characteristics of Brazilian and European Portuguese / Doutorado / Doutor em Linguística
|
67 |
Questões de prosódia: uma investigação, com apoio de instrumentais de análise fonético-acústica, dos padrões entoacionais de falantes bilíngües brasileiros e norte-americanosMauad, Sergio Augusto 11 February 2008 (has links)
Made available in DSpace on 2016-04-28T18:23:36Z (GMT). No. of bitstreams: 1
sergio.pdf: 2431367 bytes, checksum: 49d6c74ea903d9d0c045da08226f295b (MD5)
Previous issue date: 2008-02-11 / Conselho Nacional de Desenvolvimento Científico e Tecnológico / This dissertation aims at investigating the prosodic patterns in the speech of bilingual American and Brazilian speakers. By means of acoustic phonetic analysis, the manner by which speakers structure the prosodic groups was investigated in light of models that underscore the discoursal and attitudinal functions of intonation. Analyses were carried out on various strands: pitch configurations in idioms, distribution of pitch accents within an utterance whether it be for contrastive or emphatic reasons, and loss of accentual prominence in words that are no longer part of the common ground between speaker and listener. The study involved 4 female subjects, two Brazilians and two Americans, in the 20-40 age group. The corpus is comprised of 7 sentences in English and in Portuguese, four of which were uttered in the declarative modality, one in the exclamative modality and two in the interrogative modality. The sentences were extracted from a dialogue so constructed as to allow for the expression of attitudes and emotions. The dialogue was read and interpreted in three repetitions. The recordings of the readings were carried out at PUC-SP´s Radio and TV studio. The acoustic analysis of the data was done by means of the PRAAT software program, whereby utterances were segmented into units of varying sizes: GIPC, vowels, syllables and consonants. Results point to the use of language-specific strategies by Brazilian and American speakers: (a) Brazilians seem to favor a greater number of prosodic groups in order to maintain sentence focus at terminals; (b) speakers of both languages are heavily influenced by L1 intonational patterns in YES/N0 questions; (c) idioms as produced by non-natives present pitch configurations which convey attitudes incongruent with their meanings in the target language; (d) there are major distributional differences in the two languages as regards nucleus focus; (e) shared information is not a strong enough reason for deaccenting in Portuguese / Esta dissertação tem como objetivo investigar os padrões entoacionais de produções de falantes bilíngües norte-americanos e brasileiros. Por meio de instrumentais de análise fonético-acústica, foi investigado o modo pelo qual os falantes estruturam os grupos prosódicos, à luz de modelos de descrição da entoação que privilegiem o discurso e as atitudes. Foram analisadas as configurações de pitch em expressões idiomáticas, a distribuição do acento principal de pitch em enunciados em que ocorra contrastividade ou ênfase, e a perda (ou não) de proeminência acentual de palavras que já façam parte do conhecimento mútuo entre falante e ouvinte. O trabalho envolveu quatro sujeitos do sexo feminino na faixa etária entre 20 e 40 anos, sendo duas brasileiras e duas norte-americanas. O corpus é composto de 7 sentenças em inglês e em português, sendo 4 na modalidade declarativa, uma na exclamativa e 2 na interrogativa. As sentenças foram extraídas de um diálogo construído de modo a contemplar a expressão de atitudes e emoções. O diálogo foi lido e interpretado em três repetições. A gravação das leituras foi feita no Estúdio de Rádio e TV da PUC-SP. A análise acústica dos dados foi feita por meio do programa PRAAT, a partir da segmentação dos enunciados em unidades de tamanhos variados: unidades V-V, vogais, sílabas e consoantes. Os resultados obtidos apontam para o uso de estratégias diferenciadas por parte dos falantes brasileiros e norte-americanos: (a) falantes brasileiros tendem a fazer um maior número de fronteiras prosódicas, de modo a manter o acento frasal em fronteira final; (b) falantes de ambas as línguas tendem a sofrer influência dos padrões entoacionais de L1 nas questões totais; (c) A produção de expressões idiomáticas por falantes não nativos apresenta configurações de pitch que carreiam atitudes incompatíveis com seu significado em L2; (d) há diferenças nas duas línguas em relação à posição do acento frasal; (e) nem sempre informação já compartilhada pelos participantes do discurso perde a proeminência acentual no português
|
68 |
Ambiente web de suporte à transcrição fonética automática de lemas em verbetes de dicionários do português do BrasilSerrani, Vanessa Marquiafável [UNESP] 25 March 2015 (has links) (PDF)
Made available in DSpace on 2016-05-17T16:51:07Z (GMT). No. of bitstreams: 0
Previous issue date: 2015-03-25. Added 1 bitstream(s) on 2016-05-17T16:54:38Z : No. of bitstreams: 1
000864228.pdf: 2383164 bytes, checksum: fad718fe09e30afea88a3e631be8664d (MD5) / Fundação de Amparo à Pesquisa do Estado de São Paulo (FAPESP) / A transcrição fonética automática é uma tarefa essencial para muitas aplicações de diferentes áreas. Além de sistemas de síntese de fala que necessitam de transcrições de alta qualidade para obter um bom desempenho, sistemas de transcrição fonética automática podem ser utilizados em muitas outras áreas (fonética, fonologia, ensino-aprendizagem de língua, e assim por diante) com o objetivo de se obter transcrições preliminares de grandes córpus. Esse tipo de sistema frequentemente gera uma transcrição fonética a partir da forma ortográfica. Considerando o esforço despendido por lexicógrafos no desenvolvimento de transcrições fonéticas manuais para obras lexicográficas, este estudo teve como objetivo principal a criação de um ambiente computacional para transcrever foneticamente unidades lexicais que fazem parte da cabeça do verbete de dicionários mono ou multilíngues, do Português Brasileiro, com disponibilização gratuita, via Web, denominado PETRUS - PhonEtic TRanscriber for User Support. O propósito deste trabalho é contribuir, mesmo que modestamente, para que lexicógrafos, nosso principal público-alvo, possam desfrutar dos benefícios da automatização da transcrição fonética, diminuindo o tempo e as dificuldades de inserção desse tipo de informação em suas obras lexicográficas. Os resultados preliminares indicam uma taxa de acerto de 97.5% ao fone, com possibilidade de aumento / Automatic Phonetic Transcription is a crucial task for many applications of different areas. Besides Text-to-Speech systems, which need high quality transcriptions in order to have a good performance, automatic phonetic transcription tools can be useful in many areas (phonetics, phonology, language learning, and so on) in order to obtain preliminary transcriptions of large corpora. This kind of system often generate a phonetic transcription directly from the orthographic form. Considering the effort expended by lexicographers in the development of manual phonetic transcriptions to be added in their dictionaries, this study aimed the creation of a computational environment to support automatic phonetic transcription of lemmas, from mono or multilingual Brazilian dictionaries entries, to be available free of charge, via the Web, called PETRUS - PhonEtic TRanscriber for User Support. We intend to contribute, even modestly, so that lexicographers, our main target audience, can enjoy the benefits of automating the phonetic transcription, reducing the time and difficulty in integrating this kind of information in their lexicographical works. Preliminary results indicate a phone error rate accuracy of 97.5%, with the possibility of increase / FAPESP: 2011/01299-4
|
69 |
O acento rítmico francês realizado por estudantes brasileiros de nível iniciante e avançado :: estudo acústico das vogais /a/, /i/ e /u/ /Soares, Noêmia Guimarães January 1998 (has links)
Dissertação (Mestrado) - Universidade Federal de Santa Catarina, Centro de Comunicação e Expressão. / Made available in DSpace on 2012-10-17T04:26:12Z (GMT). No. of bitstreams: 0Bitstream added on 2016-01-09T00:45:36Z : No. of bitstreams: 1
143904.pdf: 1084220 bytes, checksum: 99508633161ea2317519f8aedf04073c (MD5)
|
70 |
Aspectos da aquisição da vogal oral /a/ em língua espanhola por estudantes de língua portuguesa : a questão da percepçãoPasca, Maria Alejandra January 2003 (has links)
No português brasileiro (PB) há basicamente dois tipos de nasalidade: a nasalidade dita fonológica é a marca de nasalidade obrigatória que recebe a vogal quando seguida por uma consoante nasal na mesma sílaba (como em ‘campo’); a nasalidade dita fonética é a marca de nasalidade que recebe a vogal de uma rima vazia seguida de uma consoante nasal no onset da sílaba seguinte (como em ‘cama’). Em língua espanhola (LEsp), considera-se que o traço [+ nasal] não tem relevância fonológica, apenas fonética. Entretanto, mesmo que ocorra alguma nasalização, esta é praticamente imperceptível para um falante nativo e também não é auditivamente relevante para os falantes não-nativos em geral. Devido à proximidade entre português e espanhol e considerando a grande quantidade de brasileiros estudantes de LEsp que nasalizam a vogal oral /a/ em LEsp quando seguida de consoante nasal, desejamos verificar se o estudante de graduação tem dificuldade em perceber esse segmento. Para isso, os sujeitos da pesquisa – estudantes do Curso de Graduação em Letras-Licenciatura da UFRGS de diferentes semestres e falantes nativos de LEsp (grupo de controle) – foram submetidos a dois testes de percepção – um constituído por um texto e outro por uma lista de palavras -, nos quais deveriam identificar se um som vocálico era nasal [ã] ou oral [a]. Com esses instrumentos e baseados nos estudos de Sampson (1999), Moraes (1997) e Beddor (1993) sobre nasalidade e percepção vocálica, desejamos verificar se os estudantes percebem categoricamente a distinção entre vogal nasal e não-nasal e também se os estudantes em níveis médio e avançado mostram uma percepção melhor do que a dos estudantes dos níveis básicos. Falantes nativos de LEsp foram submetidos aos testes para fins de controle da confiabilidade dos mesmos e para verificarmos até que ponto a nasalização indevida das vogais pode prejudicar a comunicação.
|
Page generated in 0.0633 seconds