• Refine Query
  • Source
  • Publication year
  • to
  • Language
  • 17
  • 4
  • 2
  • Tagged with
  • 23
  • 9
  • 6
  • 4
  • 4
  • 3
  • 3
  • 3
  • 3
  • 3
  • 3
  • 3
  • 3
  • 3
  • 3
  • About
  • The Global ETD Search service is a free service for researchers to find electronic theses and dissertations. This service is provided by the Networked Digital Library of Theses and Dissertations.
    Our metadata is collected from universities around the world. If you manage a university/consortium/country archive and want to be added, details can be found on the NDLTD website.
1

Invention d'une paysagéité de l'interstitiel : contribution du discours architectural contemporain : le parcours de Peter D. Eisenman (1963-1988)

Lévesque, Luc January 2007 (has links)
Thèse numérisée par la Division de la gestion de documents et des archives de l'Université de Montréal.
2

Invention d'une paysagéité de l'interstitiel : contribution du discours architectural contemporain : le parcours de Peter D. Eisenman (1963-1988)

Lévesque, Luc January 2007 (has links)
Thèse numérisée par la Division de la gestion de documents et des archives de l'Université de Montréal
3

Goethe, Musil, Svevo, de l'universalisme heureux à l'indétermination malheureuse / Goethe, Musil, Svevo, of the happy universalism in the unfortunate indecision

Céron, Emmeline 03 December 2012 (has links)
La confrontation des utopies et de la Weltanschauung goethéennes avec les différents modes d’expression, dans les œuvres de fictions de Robert Musil et d’Italo Svevo, de la crise de la conscience européenne du début du XXème siècle et la rencontre, notamment, de l’âge d’or du roman de formation « heureux » qu’incarne l’œuvre de Goethe et de l’indétermination qui caractérise les œuvres de Svevo ou de Musil, permettent de mesurer l‘évolution de la conception de l’individu et du processus d’individuation ainsi que de sonder la nature des nouveaux enjeux qui accompagnent la permanence de préoccupations telles que les questions du Moi, de destin et de hasard, de morale, ou d’esthétique. D’autre part, il s’agit d’observer comment les idéaux et fantasmes mythiques (tentations faustiennes, désir de savoir absolu, idéal communautaire, mythe de l’androgyne primordial) qui habitent déjà la spiritualité goethéenne retrouvent une place dans le contexte crépusculaire de la crise européenne de l’individualité ou dans la figuration littéraire d’un monde en déclin, sans échapper cependant au caractère lucide et ironique des plumes respectives de Musil et de Svevo. / On the one hand, the comparison of the Goethean utopias and Weltanschauung with the various modes of expression, in the works of fictions of Robert Musil and Italo Svevo, of the crisis of the European consciousness of the beginning of the XXth century and the meeting, in particular, between the golden age of the "happy" novel of formation that the work of Goethe embodies and the indetermination which characterizes the works of Svevo or Musil, allow to measure the evolution of both the conception of the individual and the process of individuation as well as to sound the nature of the new stakes which accompany the permanence of concerns such as the questions of the Me, the fate and the chance, the morality or the aesthetics. On the other hand, it is a question of observing how the ideals and the mythical fantasies (Faustian temptations, desire for absolute knowledge, ideal community, myth of the primitive androgyne) which already live in the Goethean spirituality find a place in the crepuscular context of the European crisis of the individuality or in the literary representation of a world in decline, without escaping however the lucid and ironic character of the respective styles of Musil and Svevo.
4

Sur l’écriture : la question de l’innommable chez Maurice Blanchot / The writing : the question unspeakable of Maurice Blanchot

Pan, Yi-fan 09 October 2013 (has links)
L’écriture de Maurice Blanchot est-elle dirigée par sa pensée philosophique ou par sa pensée littéraire ? Du fait de son double rôle, le critique et le romancier, son écriture nous paraît pouvoir présenter ces deux genres de pensées, philosophique et littéraire. La pensée philosophique vise le but de dévoiler la vérité et, avec elle, l’écriture devient la représentation qui met en œuvre la pensée dialectique ; à ce titre, chaque mot doit correspondre au propos d’un penseur afin que le lecteur puisse le suivre. La pensée littéraire repose sur la transformation de ce qui était et, avec elle, ce qui est écrit n’est pas encore écrit mais à écrire ; un romancier demande au lecteur de chercher le deuxième sens dans son écriture, autrement dit, ce qu’il dit peut ne pas être ce qu’il veut dire. C’est de là que viennent deux sortes d’écritures : l’une dit le vrai, l’autre ment. Comment le lecteur distingue-t-il la réalité de la littérature de Blanchot ? En lisant la critique de Blanchot, le lecteur parvient-il à croire en son auteur qui est aussi un romancier ayant une écriture détournée ? Nous nous demandons si, en écrivant, Blanchot ne se trompe jamais entre ses deux rôles. En ce sens, notre thèse interroge sur l’indétermination de l’écriture de Maurice Blanchot. / Is the writing of Maurice Blanchot determined by its philosophical thought or literary thought? Because of his dual roles, critic and novelist, Blanchot’s writing seems to display two possible thoughts: philosophical and literary thoughts. Philosophical thought is the aim on uncovering the truth. As a result, the writing becomes an implement to represent the dialectical thinking. Every chosen word must correspond to what the thinker stated so that the reader can follow it. Literary thought bases on transforming the original fact. A novelist asks the reader to look for the second meaning in his writing, in other words, what he wrote is not equal to what he meant. Thus what is written (by the author) is not yet written, but is waiting for written (by readers). There are two kinds of writing: one tells the truth, the other tells the lie. How can readers distinguish the reality from the writing of Blanchot? Can readers believe Blanchot’s literary criticism while he is also a novelist along with those rhetorical writing skills? One questing would Blanchot never confuse between his double roles. Accordingly, this thesis will discuss the indeterminacy within the writing of Maurice Blanchot.
5

Wittgenstein et le conventionnalisme : une critique du contextualisme sémantique de François Recanati

Bazinet, Charles 08 1900 (has links)
Dans Literal Meaning, François Recanati cherche à montrer que ce qui est dit lorsqu’une phrase est prononcée correspond à un contenu fondamentalement pragmatique. À cet effet, il propose deux arguments généraux qui consistent à faire valoir que ce qui est dit est indéterminé si l'on s'en tient aux règles de la sémantique. Le premier de ces deux arguments tente d’établir que dans bien des cas, le contenu sémantique supposément associé à une phrase ne correspond pas à ce qui est dit. Le second est plutôt une élaboration de la thèse wittgensteinienne suivant laquelle la signification des types linguistiques est indéterminée. Pour ma part, je soutiens que si nous adoptons effectivement une conception wittgensteinienne de la signification, certains des exemples supposés illustrer le premier de ces deux arguments peuvent et doivent être critiqués. / In Literal Meaning, François Recanati argues that what is said when a sentence is uttered corresponds to a content that is fundamentally pragmatic. To this end, he proposes two general arguments according to which what is said will be indeterminate if we stick to the rules of semantics. The first of these two arguments tries to establish that in many cases, the semantic content supposedly associated with a sentence does not correspond to what is said. The second one is rather an elaboration of Wittgenstein’s thesis to the effect that the meaning of linguistic types is indeterminate. As for me, I claim that if we indeed adopt a wittgensteinian conception of meaning, some of the examples that are supposed to illustrate the first of these two arguments can and should be criticized.
6

L’art sans intention. Le rôle du hasard dans l’œuvre musicale, plastique et muséologique de John Cage (1951-1992) / Art Without Intention. The Role of Chance in the Musical Compositions, Visual Works and Exhibitions of John Cage (1951-1992)

Fornel, Anne de 16 June 2012 (has links)
Dès 1951, le compositeur américain John Cage (1912-1992) s’engage dans la recherche de stratégies nouvelles de création. Son objectif principal consiste à éviter de laisser la subjectivité gouverner son univers artistique. L’œuvre doit être exempte de tout geste expressif, ainsi que d’éléments issus de la mémoire. Commence alors l’invention de multiples procédés impersonnels de composition permettant au hasard d’être à l’origine de la conception de l’œuvre et de jouer un rôle à différents stades de l’élaboration. Il s’ensuit une exploration artistique où le créateur se trouve confronté à l’imprévisible. À partir de 1969, la recherche de moyens non-intentionnels de création s’élargit du domaine musical au domaine plastique. Les trois parties de notre thèse portent sur le processus d’élaboration, la performance et l’exposition. Pour une part importante de la production musicale et visuelle de Cage, si le hasard intervient dans la phase d’élaboration, les œuvres engendrées restent néanmoins fixes dans leur état final. Cependant, notamment dans les années soixante, la plupart des œuvres musicales prennent une forme indéterminée, le hasard intervenant également au moment de la performance, d’où l’imprévisibilité du résultat. Enfin, cette dialectique entre un hasard fixe et une indétermination mobile est mise en œuvre à la fin de sa vie dans la conception d’installations et d’expositions. D’un point de vue théorique, il est important de comprendre si la position de Cage est alors celle d’un simple transcripteur des résultats fournis par le hasard ou si des choix tiennent néanmoins une place dans sa création. Notre recherche montre que la position de l’artiste est double. Si Cage est à l’écoute du hasard, ses préoccupations thématiques dans les domaines musical, plastique et muséologique n’en ont pas moins laissé une forte empreinte sur sa production sous forme de différents invariants. / Starting in 1951 the American composer John Cage (1912-1992) relentlessly searched for new creative strategies. His main goal was to ensure that no form of subjectivity ruled his artistic universe. A work had to be free of any and all expressive gestures, as well as traces of memory. This stipulation led to his inventing multiple impersonal procedures of composition in that chance operations both initiated the conception of a work and played a role at different stages of its elaboration. The outcome of this artistic exploration meant that the creator had to come to terms with the unpredictable. From 1969 on, Cage carried over non-intentional modes of creation from his musical production to his visual works. The three main sections of our thesis focus on their process of elaboration, musical performance, and exhibitions. If chance operations came into play in the elaborative stage of a large number of these works, the latter nonetheless remained fixed in their final state. Yet, particularly in the 1960’s, most of the composer’s musical works had an indeterminate form, given that chance intervened during the performance, leading to unforeseen results. Finally, at the end of his life Cage put into play this dialectic relationship between fixed chance and mobile indetermination in his conception of installations and exhibitions. From a theoretical point of view, it is important to understand if his role is that of a simple transcriber of chance operation results or if choice still remains operative in his production. Our research shows that the position of the artist is dual: if Cage remains open to chance, his thematic interests in the fields of music, visual arts, and museology have just as strongly left their mark on his production in the form of different invariants.
7

Détermination et indétermination dans la pensée de Martin Heidegger. Essai d’une relecture du traité Sein und Zeit / Determination and indetermination in Heidegger’s thought. An attempt of a new reading of the treatise “Sein und Zeit”

Villevieille, Laurent 29 September 2012 (has links)
Sein und Zeit est une Abhandlung, un « traité ». Si à aucun moment il ne donne de ce statut, qu’il revendique pourtant explicitement, une définition expresse, Sein und Zeit le fonde cependant dans sa propre structure méréologique, c’est-à-dire dans l’articulation, en lui, d’un tout et de parties. Cette structure ne se limite pas à la division textuelle de l’ouvrage en parties, sections, chapitres et paragraphes. Mais elle implique plus profondément la concordance de ces divisions textuelles et de celles de la chose même, c’est-à-dire du Dasein, dont la structure : l’être-au-monde, fait elle-même l’objet d’une tripartition. Il en résulte un risque, conjointement textuel et ontologique, de fragmentation, qui s’avère en définitive inhérent à l’acte même de détermination. Ce serait donc l’acte problématique de déterminer le Dasein qui, s’approfondissant en problème méréologique, confèrerait à Sein und Zeit sa structure de traité. Notre propos est alors de montrer que le traité de 1927 permet d’interpréter son inachèvement précisément à partir de sa structure de traité – c’est-à- dire à partir d’un projet méréologique de détermination qui, parce qu’il culmine dans la découverte d’une indétermination constitutive, n’autorise plus aucune articulation du tout et des parties, et qui, pourtant, ne peut ou ne veut abandonner la structure de traité qu’il avait initialement adoptée. / “Sein und Zeit” is a Abhandlung, a “treatise”. Even though it never gives an express definition of this status, which it claims yet explicitly, “Sein und Zeit” founds it nevertheless on its own mereological structure, in other words on the articulation of a whole and its parts. This structure isn’t limited to a textual division of the work into parts, sections, chapters and paragraphs. At a deeper level, it implies the concordance of these textual divisions and those of the thing itself, that is to say those of the Dasein, whose structure: being-in-the-world, is itself the object of a tripartition. As a result, there’s a risk of fragmentation, both textual and ontological, which turns out to be inherent in the very act of determination. Thus, it would be the problematic act of determining the Dasein, which, by going deeper into the mereological problem, would give to “Sein und Zeit” its treatise structure. Consequently, our purpose is to show that the treatise of 1927 allows to interpret its incompletion precisely on the basis of its treatise structure – that is to say on the basis of a merelogical project of determination which doesn’t authorize an articulation of a whole and of its parts because it reaches its highest point with the discovery of a constituent indetermination, and which nevertheless can’t or doesn’t want to abandon the treatise structure it had initially adopted.
8

LA CONCURRENCE IMPARFAITE COMME SOURCE DE FLUCTUATIONS ENDOGENES, <br />Une Analyse en Générations Imbriquées

Seegmuller, Thomas 18 December 2001 (has links) (PDF)
L'objet de cette thèse est de montrer que la concurrence imparfaite sur le marché du bien final, à travers les rendements croissants et la variabilité du taux de marge, et les imperfections du marché du travail peuvent expliquer l'existence de fluctuations endogènes.
9

Le transfert de la catégorie de détermination/indétermination du nom français en lituanien / Prancūzų kalbos daiktavardžio apibrėžtumo/neapibrėžtumo kategorijos perteikimas į lietuvių kalbą / Rendering of definite/indefinite noun category of the French language into the Lithuanian language

Šaulytė-Bukauskaitė, Vykinta 16 August 2007 (has links)
Ce travail contient l’analyse de la traduction des noms (substantifs) de la langue source (français) en langue cible (lituanien), et surtout leur détermination, de leurs transformations possibles dans la traduction, des moyens que le traducteur choisit pour les transmettre en traduction. D’après l’analyse il a été aperçu que les déterminants sont transposés par les pronoms ou ils sont exprimés par certains cas. Parfois les déterminants, surtout des articles définis, acquièrent la forme pronominale. Il y avait des situations où le traducteur a accordé une autre forme : il a traduit en d’autre partie du discours, par exemple, en adverbe, en participe passé ou en préposition. Les noms étaient plus flexibles pour la variation. Le traducteur a pu les traduire en verbe, en participe ou en gérondif, en adjectif, en pronom, en adverbe. Il y avait des situations où les noms ont possédé dans la langue cible la forme dérivée et surtout il acquiert une forme diminutive grâce aux adjectifs qui expriment la petitesse, la jeunesse, la beauté, la douceur : petit, jeune, joli. En ce qui concerne le nom, il peut être transmis non seulement en un mot, mais aussi en groupement des mots. Le nom propre peut parfois remplir la fonction de nom commun pour indiquer le type d’homme qui lui ressemble. / Šiame darbe analizuojami prancūzų kalbos daiktavardžių ir jų determinantų vertimų ypatumai į lietuvių kalbą, galimos transformacijos vertime, kokius būdus pasirenka vertėjas, norėdamas juos perteikti vertime. Atlikus analizę, paaiškėjo, kad daiktavardis verčiamas veiksmažodžiu, dalyviu, pusdalyviu, būdvardžiu arba prieveiksmiu. Buvo pastebėta, kad daiktavardžiai, vartojami kartu su mažybiniais-maloniniais būdvardžiais, lietuviškame vertime įgyja mažybinę formą arba naują reikšmę, kurią nulemia kontekstas. Vertime vienažodį daiktavardį taip pat gali atitikti žodžių grupė. Tikrinis daiktavardis gali virsti bendriniu daiktavardžiu, norint pabrėžti asmens tipą, į kurį veikėjas panašus. Determinantų vertimas yra sudėtingas, nes lietuvių kalbai ši kategorija nėra būdinga, todėl vertėjas priverstas išieškoti priemonių, juos pakeisti arba praleisti (dažniausiai dėl lietuvių kalbos normų). Buvo pastebėta, kad determinantai lietuvių kalboje keičiami į įvardžius, prieveiksmius, dalyvius, prielinksnius arba išreiškiami linksniais. Kai kuriais atvejais žymimasis artikelis prieš būdvardį įgydavo įvardžiuotinę formą. / In this work “Rendering of definite/indefinite noun category of the French language into the Lithuanian language” is analysed the translation of the French nouns and determiners into the Lithuanian, their possible transformations in the translation and which ways the translator chooses to transfer them to the translation. After the analyze it was discovered that the noun can be translate into verb, participle, half-participle, adjective or adverb. It was observed that the noun with the adverbs which express the smallness, the endearment, gets a diminutive form or a new sense. A one-word noun can be translated into word group. The proper noun can be the common noun to accentuate the type of the person. The translation of the determiners into Lithuanian is difficult, because the Lithuanian doesn’t have this category and a translator must find the other ways or leave out. It was observed that the determiners were change by adverb, pronoun, prepositional or case in the Lithuanian. Sometimes the definite article before adjective gets the pronominal form.
10

Wittgenstein et le conventionnalisme : une critique du contextualisme sémantique de François Recanati

Bazinet, Charles 08 1900 (has links)
Dans Literal Meaning, François Recanati cherche à montrer que ce qui est dit lorsqu’une phrase est prononcée correspond à un contenu fondamentalement pragmatique. À cet effet, il propose deux arguments généraux qui consistent à faire valoir que ce qui est dit est indéterminé si l'on s'en tient aux règles de la sémantique. Le premier de ces deux arguments tente d’établir que dans bien des cas, le contenu sémantique supposément associé à une phrase ne correspond pas à ce qui est dit. Le second est plutôt une élaboration de la thèse wittgensteinienne suivant laquelle la signification des types linguistiques est indéterminée. Pour ma part, je soutiens que si nous adoptons effectivement une conception wittgensteinienne de la signification, certains des exemples supposés illustrer le premier de ces deux arguments peuvent et doivent être critiqués. / In Literal Meaning, François Recanati argues that what is said when a sentence is uttered corresponds to a content that is fundamentally pragmatic. To this end, he proposes two general arguments according to which what is said will be indeterminate if we stick to the rules of semantics. The first of these two arguments tries to establish that in many cases, the semantic content supposedly associated with a sentence does not correspond to what is said. The second one is rather an elaboration of Wittgenstein’s thesis to the effect that the meaning of linguistic types is indeterminate. As for me, I claim that if we indeed adopt a wittgensteinian conception of meaning, some of the examples that are supposed to illustrate the first of these two arguments can and should be criticized.

Page generated in 0.1308 seconds