Spelling suggestions: "subject:"intercomprehension."" "subject:"l'intercompréhension.""
11 |
L'idéologie technicienne au cœur du cadrage informationnel : une analyse textuelle des discours de George W. BushQuintin, Manuel 12 November 2023 (has links)
Titre de l'écran-titre (visionné le 26 avril 2023) / Ce mémoire de maitrise étudie les ancrages permettant aux discours politiques d'être diffusés à travers le globe, et ce, sans perdre de référents. Cette capacité apparente qu'a le message de voyager introduit plusieurs questions sur la nature de ces référents culturels qui semblent partagées. Inspirés par les écrits de Jacques Ellul et Michel Freitag, nous posons que cette intercompréhension serait due à une nouvelle homogénéité culturelle. En effet, la diffusion du néolibéralisme aurait eu pour effet d'intégrer en son sein les différentes cultures en les rendant congruentes avec son mode de fonctionnement et ses valeurs. De cette dynamique d'homogénéisation émergerait une série de valeurs partagées à travers le globe que Jacques Ellul qualifie de techniciennes. C'est donc en jumelant la théorie ellulienne de la société technicienne à la théorie du cadrage informationnelle de Robert Entman que ce mémoire étudie l'utilisation du cadrage technicien dans les des discours argumentatifs prononcés par George W. Bush pendant sa présidence. Pour répondre à la question de recherche « Dans quelle mesure l'administration de George W. Bush utilise-t-elle les mythes propres à la société technicienne ellulienne dans les discours prononcés par le président durant son mandat ? », un modèle thématique et une analyse par dictionnaire sont effectués. Les résultats obtenus mettent en évidence l'omniprésence du cadrage technicien dans ces discours. En effet, bien que les périodes de crise soient marquées par une augmentation de l'utilisation du cadrage technicien, celui-ci est également utilisé dans les communications gouvernementales afin de décrire et justifier de nouvelles législations et de nouveaux investissements. Ce recours récurrent au cadrage technicien constitue le point de départ de notre réflexion sur le caractère idéologique des communications gouvernementales, et ce, malgré une prétention d'objectivité.
|
12 |
L'enseignement de la langue maternelle malgache au primaire, depuis 1958 : l'enjeu de l'élaboration des programmes scolaires dans un contexte multilingue / The teaching of the Malagasy native language in primary education since 1958 : the challenge of developing school curricula in a multilingual contextRakotoson, Sahondra Olivia 31 January 2019 (has links)
L’enseignement du malgache, langue maternelle et officielle à Madagascar, se trouve dans une position complexe car il ne permet pas aux enfants issus des classes primaires d’avoir les compétences escomptées en apprentissage de langues. Depuis l’avènement de la première république en 1958, les différents programmes scolaires qui se sont succédé n’affichent clairement ni des dispositions linguistiques face aux différentes variétés du malgache, ni des recommandations méthodologiques répondant aux besoins de l’apprentissage dans le contexte plurilingue où évoluent les élèves malgaches. Le système éducatif actuel devrait donc être revu pour être conforme à l’optique de la didactique intégrée et de l’intercompréhension. Cette thèse s’inscrit dans cette optique. Elle est le fruit des enquêtes et des observations des formations des enseignants ainsi que des pratiques de classes dans plusieurs établissements de Madagascar, menées en 2010-2012. Elle soulève les enjeux politique, pédagogique et didactique de l’élaboration du programme scolaire, qui devrait être le principal outil des différents acteurs pédagogiques. / Teaching Malagasy, which is the native and official language in Madagascar, is in a complex position because it does not enable children who completed primary classes to have the skills expected in learning languages. Since the advent of the first republic in 1958, the various school curricula which have followed one another do not show clearly either linguistic capacities in front of the different varieties of the Malagasy, or methodological recommendations meeting the needs of learning in the multilingual context where the Malagasy pupils are developing. The current education system should therefore be reconsidered so as to be in accordance with the perspective of integrated didactics and mutual understanding. This thesis is part of this perspective. It is the fruit of inquiries and observations based on the training sessions provided to teachers as well as on the classroom practices in several schools of Madagascar, which were conducted in 2010-2012. It raises the political, educational and didactic issues in developing school curricula, which should be the main tool of the various educational actors.
|
13 |
L’intercompréhension dans le contexte plurilingue de l’Université Fédérale de l’intégration Latino-Américaine (UNILA) : expériences, contact et interaction plurilingue / Mutual intelligibility in the plurilingual context of the University of Latin-American integration : experiences, contact and plurilingual interactionErazo Munoz, Angela Maria 06 July 2016 (has links)
Nous envisageons de mener une étude sociolinguistique, en centrant notre recherche sur les procédés de communication tels qu’ils s’appliquent dans le contexte de l’expérience menée par l’UNILA (L’Université Fédérale d’Intégration Latino-Américaine) située dans la ville brésilienne de Foz do Iguaçu, Etat du Paraná. La particularité de cette Université réside dans le caractère international de la composition de ses effectifs: la moitié du corps enseignant et des étudiants est brésilienne donc lusophone et l’autre moitié hispanophone. Cette recherche portera sur l'observation et l'analyse des processus de communication entre les étudiants lusophones (Brésiliens) et hispanophones (Argentins, Paraguayens...) en relation avec la politique linguistique de l’UNILA, et en particulier le rôle actuel et potentiel de l'intercompréhension dans cette Université (quelles pratiques actuelles, quelles pratiques possibles, leurs effets, etc.) et la place que peuvent occuper le français langue étrangère et le guarani (3ème langue officielle du Mercosur) dans ce contexte. Dans cette étude de cas, nous nous intéresserions plus particulièrement à la possibilité de recourir à l’intercompréhension, même lorsque ce recours est déjà spontané, dans certains groupes de locuteurs ignorant encore tout des découvertes des chercheurs dans ce domaine. Notre recherche serait basée sur l’observation et l’analyse des processus de communication entre les étudiants de l’Université UNILA à partir des questions suivantes : • Quels sont les procédés que les étudiants et les professeurs utilisent pour communiquer dans l’environnement bilingue proposé par l’UNILA? (les opérations, les stratégies…) • Quelles sont les possibilités el les limites de l’intercompréhension comme stratégie de communication dans le contexte académique ? • Quelles expériences par rapport à un contexte académique bilingue émergent dans le discours des étudiants. Ce projet de recherche se trouve lié à l’espace MERCOSUR, mais ce travail contribuera à créer un contexte propice à l’émergence de propositions pédagogiques applicables aussi en Europe. En effet, à l’issue de ce travail de recherche il est possible de prévoir une proposition de formation dans le domaine de l’intercompréhension et dans la promotion du plurilinguisme. / Today, the constant mobility of populations, information, and merchandise creates the need for new ways or new types of communication. In some ways, this situation highlights the communication options available to people speaking different languages. In this field, my research aims to explore and to study the methods and strategies of communication, especially in bilingual or multilingual contexts. Because the MERCOSUR trade zone in its entirety is too large an area for a detailed study, my research focuses on analyzing the strategies of communication in a smaller academic context: the University of Latin American Integration (UNILA). This university—located in the border zone between Argentina, Brazil and Paraguay — is the first bilingual Spanish and Portuguese University in South America. This institution can certainly be considered a very rich context in which to study and observe whether mutual intelligibility can be implemented, applied, and taught as a tool for better communication and as a means of maintaining respect and the preservation of each language. In this case study, my intention is to describe the possibility and potential that mutual intelligibility can supply as a way of multilingual communication. In order to reach this aim, an ethnographical study is applied based on observation and analysis of the communication process between the students of the University UNILA following these questions: • What are the processes that students and teachers use to communicate in a bilingual environment offered by the Unila? • What opportunities and limits provide mutual intelligibility as a mode of communication in the academic context? • What experiences in relation to a bilingual academic context are emerging in the student speeches? Although this research is related to the MERCOSUR trade zone, this work could contribute to understands multilingual and educational proposals in Europe, since the streamlining of communication is a factor whose consideration is vital in order to forge stronger ties and integration among the countries. Indeed, at the end of this research our intention is also to provide a proposal and various experiences in the field of mutual intelligibility and the promotion of multilingualism. / La educación, así como los modelos educativos desempeñan un papel fundamental, tanto enla difusión del plurilingüismo, como en la promoción del aprendizaje de lenguas, ycontribuyen a la integración regional, la movilidad académica y el contacto entre lenguas yculturas. Sin embargo, no parece ser una tarea fácil entender las dinámicas de este fenómeno.En la misma linea, esta investigación tuvo como objetivo principal la descripción de losprocesos de comunicación que se han llevado a cabo hasta ahora, en el contexto de laUniversidad Federal de Integración Latinoamericana (UNILA), mediante un estudiosociolingüístico de cuño etnográfico centrado en las experiencias lingüísticas de losestudiantes de este ámbito académico. La UNILA, localizada en Foz do Iguaçu, (en lafrontera entre Argentina, Brasil y Paraguay), es una universidad construida con base en losconceptos de integración, interdisciplinariedad, bilingüismo (portugués/español). La UNILAabrió sus puertas en 2010 para la entrada de estudiantes de varios países latinoamericanos.Estos estudiantes, que llegaron desde diversos ambientes escolares, sociales y culturales,acceden a un entorno en donde se ven enfrentados a convivir, estudiar y llevar procesos deaprendizaje en una lengua extranjera y con diversas culturas académicas, lo cual proporcionóun terreno fértil para la observación y el análisis de experiencias de comunicaciónplurilingües y de intercomprensión académica en lenguas romances. / A educação assim como os modelos educativos desempenham um papel fundamental, tantona difusão do plurilinguismo, como na promoção da aprendizagem de línguas com o intuitode contribuir para a integração regional, a mobilidade acadêmica e o contato entre línguas eculturas. No entanto, não parece ser uma tarefa fácil entender as dinâmicas deste fenômeno.Nessa linha de ideias, esta pesquisa teve como objetivo principal a descrição dos processos decomunicação que foram desenvolvidos até o momento no contexto da Universidade Federalda Integração Latinoamericana (UNILA), mediante um estudo sociolinguístico de cunhoetnográfico centrado nas experiências linguísticas dos estudantes dessa instituição de ensino.A UNILA, localizada em Foz do Iguaçu (na fronteira entre a Argentina, Brasil e Paraguay), éuma universidade construída com base nos conceitos da integração, interdisciplinaridade ebilinguismo (português/espanhol). A referida universidade iniciou suas atividades em 2010com a entrada de estudantes de vários países latinoamericanos. Esses estudantes provenientesde diferentes ambientes escolares, sociais e culturais deparam-se com culturas acadêmicasdiversas das suas e começam a conviver, estudar e desenvolver processos deaprendizagens de uma língua estrangeira com culturas acadêmicas díspares. Essa integraçãoproporciona um terreno fértil para a observação e a análise de experiências de comunicaçõesplurilíngues e de intercompreensão acadêmica em línguas românicas.
|
Page generated in 0.1013 seconds