11 |
PrÃtica intersemiÃtica no discurso imagÃtico-cancional de Adriana Calcanhotto: uma proposta de anÃlise. / Intersemiotic practice in image-cancional speech Adriana Evans: a proposed analysisMichael Viana Peixoto 12 February 2014 (has links)
FundaÃÃo de Amparo à Pesquisa do Estado do Cearà / A presente tese âPrÃtica intersemiÃtica no Discurso ImagÃtico-Cancional de Adriana
Calcanhotto: uma proposta de anÃliseâ estuda e define o discurso imagÃtico-cancional como
uma prÃtica discursiva que mobiliza, atravÃs de procedimentos discursivos, linguagens de
diferentes modalidades (tanto de natureza verbal quanto nÃo-verbal) para, num processo
intersemiÃtico, compatibilizarem-se com a produÃÃo literomusical e, a partir disso,
propiciarem a construÃÃo de sentidos. O alicerce teÃrico no qual fincamos esse conceito
procede da AnÃlise do Discurso de linha francesa, considerando, sobretudo, as reflexÃes de
Maingueneau (1999), Costa (2012), dentre outros. Com base nisso, a questÃo norteadora da
pesquisa: Que proposta de abordagem teÃrica e metodolÃgica para uma anÃlise do discurso
imagÃtico-cancional pode ser elaborada a partir das categorias discursivas? A
operacionalizaÃÃo dessa questÃo e do objetivo se deu por meio da metodologia exploratÃria,
em que, a partir de um corpus especÃfico â a produÃÃo literomusical de Adriana Calcanhotto
compreendida entre 1990 e 2000, cuja delimitaÃÃo se deu por ordem cronolÃgica, a fim de se
perceber como as respectivas produÃÃes se organizam de acordo com o inÃcio e o
encerramento da dÃcada; a partir da apropriaÃÃo das categorias discursivas, cancionais e
visuais, elaboramos um guia que propÃe um percurso que viabilize a construÃÃo dos sentidos
do texto. Ã luz dessa metodologia, procedemos o exercÃcio de anÃlise dos dados o qual nos
permitiu a conclusÃo de que a natureza interdiscursiva do discurso imagÃtico-cancional
propicia sentidos tais que sà os sÃo possÃveis devido ao fenÃmeno da intersemioticidade que
se estabelece e que . Essa conclusÃo nos possibilita afirmar que, em virtude disso, hà que
promover um letramento verbo-visual; tais construÃÃes discursivas requerem do leitor uma
aprendizagem acerca do modo de ler determinadas produÃÃes discursivas. / This thesis " intersemiotic Practice in Speech - Cancional imagery of Adriana Calcanhotto: a
proposed analysis " studies and sets the image- cancional discourse as a discursive practice
that mobilizes through discursive procedures , languages of different modalities (both verbal
nature as nonverbal) to, in intersemiotic process compatibilizarem with the literomusical
production and , from that , they encourage the construction of meaning. The theoretical
foundation on which fincamos this concept comes from the analysis of French Discourse,
considering especially the reflections of Maingueneau (1999), Costa (2012), among others.
Based on this, the guiding research question: What proposal for theoretical and
methodological approach to an analysis of image- cancional speech can be compiled from the
discursive categories? The operationalization of this issue and the goal was through the
exploratory methodology, in which, from a specific corpus - the literomusical production of
Adriana Calcanhotto between 1990 and 2000, whose limits given in chronological order, in
order to realize as their productions are organized according to the opening and closure of the
decade; from the appropriation of discursive and visual cancionais , categories prepared a
guide that offers a path that makes possible the construction of meanings of the text . In light
of this methodology , we proceed to the performance analysis of the data which allowed us to
conclude that the nature of the image- interdiscursive cancional speech provides such
meanings that are only possible due to the phenomenon of intersemioticidade that is
established and that. This conclusion allows us to state that, because of this, there is a verb
that promote visual literacy; such discursive constructions require the reader learning about
the way of reading certain discursive productions.
|
12 |
Revisitando os contos maravilhosos: um estudo das novas tensões do gêneroAveiro, Valéria da Rocha 07 February 2007 (has links)
Made available in DSpace on 2016-03-15T19:45:36Z (GMT). No. of bitstreams: 1
Valeria da Rocha Aveiro.pdf: 1657212 bytes, checksum: d61a0a8662916e6726f11064a7959d2b (MD5)
Previous issue date: 2007-02-07 / This study concerns about the analysis of the tales The young king, by Oscar Wilde, and The beauty and the beast or the too big wound, by Clarice Lispector, through the treatment that considers such texts as dialogues with folk tales. It enphasizes the tradicional fairy tale The beauty and the beast, that is considered as a starting point and arrival in relation to the mentioned structures and contents of the texts, according to the analogies that can be estabilished amongst them. With focus on the existencialist subject related to the questions of appearance and essence, its possible to arrive to a reflexion about the language of the art which has a dialogue with the culture. The texts are read stablishing a linking between the myths Narciso and Adonis which shows an intersemiotic relashionship with pictures that reveal the myths.The characters of the tales get a new meaning when they are looked at the pictures of Vênus and Adônis by Peter Paul Rubens, and Narciso by Caravaggio. To grasp the deep structures of the texts, verbal or noverbal, and to exam the intertextuality of the mecanisms, it was used theories related to filosophy of the language, to aesthetics concepcions that guide the reading of folktales and the mythical elements. / O estudo que aqui se apresenta realiza a análise dos contos O jovem rei (The young king), de Oscar Wilde, e A bela e a fera ou a ferida grande demais, de Clarice Lispector, por meio de uma abordagem que considera tais textos como sendo diálogos com os contos maravilhosos. Destaque-se o conto de fada tradicional A bela e a fera, que é tomado como ponto de partida e chegada quanto à estrutura e conteúdo dos mencionados textos, devido às analogias que podem ser estabelecidas entre si. Focada a temática existencialista relativa às questões de aparência e essência, parte-se para uma reflexão sobre a linguagem da arte dialogando com a cultura. Lêem-se os textos estabelecendo-se uma ponte com os mitos de Narciso e Adônis, constituída por uma relação intersemiótica com pinturas que tratam de releituras destes mitos. As personagens dos contos são re-significadas, mais uma vez, com o olhar que se estende para as telas Vênus e
Adônis, de Peter Paul Rubens e Narciso, de Caravaggio instaurando outros cotejos. Para atingir as estruturas profundas dos textos, verbais e não-verbais, e examinar os mecanismos intertextuais, foram utilizadas teorias relacionadas à filosofia da linguagem, aos conceitos estéticos que norteiam as leituras dos contos maravilhosos e dos elementos míticos.
|
13 |
Devaneio x Realidade: uma leitura intersemiótica de Candido Portinari e de Carlos Drummond de Andrade sobre Dom Quixote de La ManchaMotta, Katya Maia 13 February 2008 (has links)
Made available in DSpace on 2016-03-15T19:46:37Z (GMT). No. of bitstreams: 1
Katya Maia Motta.pdf: 1571385 bytes, checksum: a2e922e7f01ccdf0a080cafff9cda0c0 (MD5)
Previous issue date: 2008-02-13 / Fundo Mackenzie de Pesquisa / It is going to be done a dialogic analysis of a clipping based on the piece D. Quixote, Cervantes, Portinari, Drummond aiming to contribute to the intersemiotic studies. A rereading within drawing and poetry by Candido Portinari and Carlos Drummond de Andrade will be held regarding to Dom Quixote de La Mancha, written by Miguel de Cervantes. In doing so, Mikhail Bakhtin s thinking concerning to the dialogism is going to be the theoretical instrument as well as theory and criticism
studies and also in relation to plastic arts in order to settle such dialogue among arts field. / Analisar-se-á dialogicamente um recorte da obra D. Quixote, Cervantes, Portinari, Drummond com intuito de contribuir para os estudos intersemióticos. Trata-se da releitura em forma de desenho e poema de Dom Quixote de La Mancha, de Miguel de Cervantes, realizada por Candido Portinari e Carlos Drummond de Andrade. Para tanto, tomar-se-ão como instrumental teórico as reflexões a respeito do dialogismo de Mikhail Bakhtin, bem como os estudos de teoria e crítica literária e das artes plásticas para se estabelecer esse diálogo inter-artes .
|
14 |
O caráter anfíbio do signo poético: Abdução, Desígnio e Tradução em processos de criação intersemiótica / -Serra, Victor Scatolin 07 November 2018 (has links)
Esta dissertação pretende ser uma apresentação de dois sistemas de pensamento que implicaram em mudanças profundas, primeiro no quadro da poesia brasileira de matriz visual (no caso, aquelas influenciadas pelo desenvolvimento da poesia concreta) e devido a isso no desenvolvimento da ideia de Tradução Intersemiótica como elaborada por Julio Plaza. Os sistemas de pensamento em questão são a Semiótica, ou Teoria geral dos signos, desenvolvida por Charles Sanders Peirce, e o método ideogrâmico apoiado na ideia de Paideuma, como desenvolvido por Ezra Pound, apoiado na obra de dois antecessores, o sinólogo Ernest Francisco Fenollosa e o etnólogo Leo Viktor Frobenius. Plaza, artista plástico espanhol com formação múltipla, engajou-se ao vir viver no Brasil no quadro dos colaboradores do grupo ligado à poesia concreta em São Paulo e passou a desenvolver também uma arte híbrida, anfíbia, entre o verbo e o visual, de certa forma refletindo aquilo que chamou de \"oscilação de consciência entre arte e vida, entre poética e política\". Esta mesma oscilação marca a vida e a obra de Ezra Pound, poeta que exerceu enorme influência no desenrolar da poesia concreta. Ao adentrar a vida acadêmica, Plaza passaria a dedicar-se aos estudos da tradução, mas de um tipo diferente de tradução. Equalizando o paideuma e o método ideogrâmico à semiótica, Plaza desenvolveu uma obra teórica que ombreia sua produção artística. Nosso trabalho trata, como seu título indica, da transformação ocorrida no artista (em Pound, em Plaza, e em outros) quando este passa a dedicar-se à produção entre-signos ou intersígnica. A semiótica de Peirce nos serve de guia para o percurso. / This dissertation aims to present two systems of thought that implied profound changes, firstly in the Brazilian concrete poetry panorama and due to this in the development of the idea of Intersemiotic Translation as elaborated by Julio Plaza. The systems of thought in question are Semiotics, or the General Theory of Signs, as developed by Charles Sanders Peirce, and the ideogramic method endorsed by the concept of Paideuma as developed by Ezra Pound, sustained by the work of two forerunners, the sinologist Ernest Francisco Fenollosa and the ethnologist Leo Viktor Frobenius. Plaza, a Spanish artist with multiple training, when he came to live in Brazil he got involved with the group linked to the movement of concrete poetry in São Paulo, then he began to develop a hybrid and amphibian art, somewhere between the verb and the visual, in a certain way reflected in what he called the \"oscillation of consciousness between art and life, between poetics and politics\". This same oscillation marks the life and works of Ezra Pound, a poet who exerted enormous influence in the development of Brazilian concrete poetry. When Plaza entered the academic life, he would dedicate himself to the studies of translation, but to a different sort of translation. Equalizing the paideuma and the ideogramic method with semiotics, Plaza developed a theoretical work that stands alongside with his own artistic production. This research deals, as its title suggests, with the transformation that took place in the artist (whether Pound or Plaza or any other) when he/she happens to dedicate him/herself to intersemiotic composition. Peirce\' semiotics guides us along this path.
|
15 |
[pt] MODELOS VARX PARA GERAÇÃO DE CENÁRIOS DE VENTO E VAZÃO APLICADOS À COMERCIALIZAÇÃO DE ENERGIA / [en] VARX MODELS FOR SCENARIO GENERATION OF WIND AND RIVER FLOW APPLIED TO ENERGY TRADINGBIANCA MESQUITA AMARAL 22 March 2012 (has links)
[pt] A estabilização sazonal da oferta de energia tem sido um desafio ao
planejamento da operação, e dada a complementaridade existente entre as fontes
hidráulica e eólica, um plano de ação integrado poderia mitigar o risco natural
envolvido no processo de geração de energia. A construção de cenários integrados
de vento e vazão constituiria uma importante ferramenta para o planejamento das
operações e cálculo do despacho ótimo, visto que, a energia eólica tem assumido
importância crescente e está, cada vez mais, inserida no ambiente de
comercialização de energias. No Brasil, onde a capacidade eólica instalada vem
atingindo patamares significativos, predominantemente na região Nordeste, os
cenários integrados seriam incorporados ao modelo Newave utilizado pelo ONS.
Este trabalho se propõe a desenvolver modelos de estimação conjunta de vento e
vazão através do algoritmo recursivo de mínimos quadrados ponderados,
alimentado pelas séries de fator de capacidade eólico, vazão e energia natural
afluente, as últimas provenientes do modelo Newave. Em seguida a geração de
cenários integrados utiliza o método de simulação de Monte Carlo. Os resultados
obtidos no processo de modelagem demonstraram bom desempenho, e as séries
sintéticas simuladas preservaram as características das séries originais. / [en] The seasonal stability of supply energy has been a challenge for operation
planning for the electric sector. Since the existence of the complementarity
between wind and hydro sources, an integrated action plan could mitigate the
natural risk involved in the electricity generation process. The integrated wind and
streamflow scenarios would constitute an important tool for operation planning
and also would provide means to calculate the optimal dispatch. Due wind power
has assume increasing importance and it has been inserted in the energy trading
environment more and more. In Brazil, the installed wind power capacity has
reached significant levels, predominantly in the Northeast region, the integrated
scenarios would be incorporated into the Newave model, which is used by the
ONS. This work aims to develop models for joint estimation of wind and
streamflow through the recursive algorithm of weighted least squares, fed by the
series of wind capacity factor, streamflow and natural hydro power, the latest
comes from Newave model. Next, the integrated scenarios generation uses Monte
Carlo simulation method. The final results in the modeling process showed good
performance, and simulated synthetic series preserved the characteristics of the
original series.
|
16 |
*Translation and the Bouchard-Taylor Commission: Translating Images, Translating Cultures, Translating QuébecDesjardins, Renée 29 April 2013 (has links)
In December 2010, the National Post published an article discussing the rather costly enterprise of state-sanctioned official bilingualism in Canada. According to statistics provided by the Fraser Institute (2006), translation and interpretation represented 15% of the total federal government budget spending allocated to bilingualism, a cost that many Canadian commentators deemed “unnecessary.” Shifting demographics and diverse immigration flows (Census data, 2011) are also having a significant impact on Canada’s linguistic landscape, forcing policy-makers to consider whether the Official Languages Act (and thus translation) would benefit from innovative reform. Using this contextual backdrop as its main impetus, this dissertation argues that translation, as defined and practiced in Canada, needs to be broadened for a number of reasons, including accounting for technological advancements, for the increasingly web-based dissemination of translated materials, and for the reality of evolving markets. Tymoczko (2008) has championed *translation as an open-cluster concept, a theoretical perspective that has found resonance in this project, given that the notion is the central premise upon which three additional conceptualizations (i.e. *translation sub-types) are founded. The first sub-type, intersemiotic translation, is explained at length and constitutes the focal point of the project. Instead of using a Peircean approach, the dissertation develops a model based on visual social semiotics in order to facilitate the application of intersemiotic translation in not only professional settings but research contexts as well. The second sub-type, cultural translation, builds on insights from the 1980s and 90s cultural turn, with a specific focus on the relationship between the representation of Canadian micro-cultures and intersemiotic translation. In other words, the effects of these translation processes will also be analyzed. Finally, civic translation is proposed as a third *translation sub-type, which offers a potential framework for multicultural management in democratic countries facing the challenges of globalization. A case study using content from the 2006-2008 debate surrounding reasonable accommodation—with specific attention given to the activities of the Consultation Commission on Accommodation Practices Related to Cultural Differences (also known as the Bouchard-Taylor Commission)—is woven through each chapter, illustrating all three sub-types of *translation. The case study provides compelling examples of why translation practices in Canada should move beyond verbal and state-sanctioned definitions. The novelty and contribution of this research project are manifold: it transcends traditional verbocentric approaches in TS; it responds to other scholars’ claims that there is a lack of case studies that involve text-image relationships and/or explore the role of translation in the news media in a Canadian context; it explores multimodality and its significance for TS in an era of increased Web presence; it showcases a Canadian case study; and, finally, it explores cultural representation through a translation-based framework.
|
17 |
Translation Practices in a Developmental Context: An Exploration of Public Health Communication in ZambiaChibamba, Mwamba 19 October 2018 (has links)
Translation in Africa has been studied mostly through the prism of postcolonialism and literary studies. Some scholars have argued that this approach restricts translation studies scholarship on and about the continent. The gist of the postcolonial approach lies in the inherent power relations that exist in the inevitable cross-cultural contact arising from colonialism. Of late, some scholars have suggested that it is time to move beyond the post-colony. It is against such a backdrop that this dissertation broaches the study of translation phenomena in Africa from a developmental perspective. This thesis argues that the postcolonial era is not monolithic and that the African condition has evolved over the years. While it acknowledges the legacy of colonialism with all of its devastating consequences, the study understands the concept of the developmental context to offer the perspective of a continent in charge of its own destiny in contrast to the perspective that sees only a victim. Accordingly, this study seeks to explore translation practices within a developmental context and concentrates on one of the most important development issues: health. In line with global health priorities that now approach health from a preventive rather than a curative perspective, health promotion and communication have become central to the development agenda. This dissertation therefore discusses the historical, political, linguistic, socioeconomic, and cultural factors that inevitably affect translation in public health communication in Zambia and, to a lesser extent, the southern African region. While emphasizing the sociological context of the case study, this research takes translation as a cluster concept and a communicative act in order to investigate how translation is practiced. The research involves a contextual analytic exploration of a few selected health communication products. Drawing on Jakobson’s three types of translation, descriptive translation studies, and functionalist theories, this dissertation brings to light the importance of intersemiotic translation in societies that are anchored in oral culture.
|
18 |
Da literatura para a dança: a prosa-poética de Gertrude Stein em tradução intersemiótica / From literature to dance: the poetic-prose of Gertrude Stein in intersemiotic translationDaniella de Aguiar 08 April 2013 (has links)
Coordenação de Aperfeiçoamento de Pessoal de Nível Superior / O escopo desta tese é a relação entre a prosa-poética da escritora norte-americana Gertrude Stein, através de seus retratos e peças, e traduções intersemióticas para dança contemporânea. O corpus analítico articula os retratos Orta or One Dancing, If I Told Him: A Completed Portrait of Picasso, A Valentine to Sherwood Anderson, e as peças Four Saints in Three Acts, Listen to Me e Three Sisters Who Are Not Sisters de Gertrude Stein e os espetáculos de dança [5.sobre.o.mesmo], Shutters Shut, Always Now Slowly, ,e[dez episódios sobre a prosa topovisual de gertrude stein]. A natureza dos campos colocados em comparação literatura & dança demandou a conjugação de duas vertentes de estudo ligadas às especificidades performática e tradutória dos objetos selecionados: de um lado, seguimos encaminhamentos surgidos de uma derivação específica da Comparatística tradicional, os Estudos Interartes ou Artes Comparativas; de outro, os Estudos de Intermidialidade, relacionados aos Estudos das Mídias. A abordagem dos exemplos analisados sob a perspectiva comparativa baseia-se em Estudos de Tradução, com especial referência à noção de transcriação de Haroldo de Campos, e na semiótica de Charles S.Peirce. No primeiro capítulo, definimos nossa abordagem teórica; a seguir, apresentamos a obra de Gertrude Stein e as principais propriedades que transformaram sua obra em uma das principais referências literárias e estéticas do século XX; e, para finalizar, analisamos as traduções, com especial atenção para a transcriação da percepção do tempo e da construção sintática steineanas. Concluímos sugerindo que as traduções para dança são modos de interpretação e leitura dos textos literários, bem como formas radicais de crítica de arte ou literária / The scope of this dissertation is the relation between the poetic-prose of American writer Gertrude Stein, through her portraits and plays, and its intersemiotic translations to contemporary dance. The analytic corpus articulates Gertrude Steins portraits Orta or One Dancing, If I Told Him: A Completed Portrait of Picasso, A Valentine to Sherwood Anderson, and plays Four Saints in Three Acts, Listen to Me and Three Sisters Who Are Not Sisters and the dance performances [5.sobre.o.mesmo], Shutters Shut, Always Now Slowly, ,e[dez episódios sobre a prosa topovisual de gertrude stein]. The nature of the compared fields literature and dance demanded the combination of two strands of study related to the performative and translational specificity of the selected objects: on one hand, we follow a derivation from the traditional comparatistic, the Interart Studies or Comparative Arts; on the other hand, Intermediality Studies, related to Media Studies. The approach applied to the examples under a comparatistic perspective is based on Translation Studies, with special reference to Haroldo de Camposs notion of transcreation, and it is also based on Charles S. Peirces semiotics. On the first chapter, we define our theoretical approach; following, we present Gertrude Steins oeuvre and its major properties that transformed it in the one of the main literary and aesthetic references of the twentieth century; and, to finish, we analyze the translations, with special regard to the transcreation of Steins time perception and syntactic constructions. We conclude suggesting that the translations to dance are interpretation and reading modes of the literary texts, as well as radical forms of literary and artistic critic
|
19 |
O engenho e os retábulos de Osman Lins / The inventiveness and the reredos of Osman LinsGuarnieri, Ivanor Luiz [UNESP] 05 February 2016 (has links)
Submitted by IVANOR LUIZ GUARNIERI null (ivanoremarta@hotmail.com) on 2016-02-15T18:53:07Z
No. of bitstreams: 1
Ivanor Luiz Guarnieri Tese O Engenho e os retábulos de Osman Lins.pdf: 2742680 bytes, checksum: be037b46bd03c27d303b64e16cab3770 (MD5) / Approved for entry into archive by Ana Paula Grisoto (grisotoana@reitoria.unesp.br) on 2016-02-17T12:47:49Z (GMT) No. of bitstreams: 1
guarnieri_il_dr_sjrp.pdf: 2742680 bytes, checksum: be037b46bd03c27d303b64e16cab3770 (MD5) / Made available in DSpace on 2016-02-17T12:47:49Z (GMT). No. of bitstreams: 1
guarnieri_il_dr_sjrp.pdf: 2742680 bytes, checksum: be037b46bd03c27d303b64e16cab3770 (MD5)
Previous issue date: 2016-02-05 / Coordenação de Aperfeiçoamento de Pessoal de Nível Superior (CAPES) / A hipótese inicial desta pesquisa sugeria a existência de procedimentos intersemióticos no discurso literário do escritor Osman Lins (1924-1978). Contudo, a leitura de todas as suas obras, somada ao estudo de parte de sua fortuna crítica, indicava também outro elemento importante de sua poética: sua crítica social. Com isso, chegou-se à seguinte questão: como a literatura intersemiótica de Osman Lins se realiza e, ao realizar-se, contribui para avançar as fronteiras de seu trabalho, sem perder a perspectiva ético-social desse autor? A tese está dividida em cinco capítulos e três partes. Na primeira parte, o capítulo um apresenta as obras de Osman Lins e o capítulo dois destaca os processos de bricolagem, metaficção e intertextualidade. Na segunda parte, o capítulo três enfoca os procedimentos de intersemioticidade, em especial nas obras da segunda fase do escritor, expandindo as fronteiras de seu discurso literário; o quarto capítulo trata da imagética presente em uma das narrativas de Nove, novena, intitulada “Retábulo de Santa Joana Carolina”. Na terceira parte da tese, demonstramos como os procedimentos intersemióticos são decisivos por contribuírem para a realização do compromisso ético do autor, compromisso que se efetiva em sua crítica social. / The initial hypothesis of this research suggested the existence of intersemiotic procedures in the literary discourse of the writer Osman Lins (1924-1978). However, the reading of all his works, in addition to the study of their critical reception, also indicated another important element of his poetics: his social criticism. Thereafter, the following question was raised: how is Osman Lins’ intersemiotic literature performed and how does it contribute for stretching the boundaries of his work, without losing the author’s ethical and social perspective? This thesis is divided into five chapters and into three parts. In the first part, the chapter one presents Osman Lins’ works and the second chapter focuses on the processes of bricolage, metafiction and intertextuality. In the second part, the chapter three focuses on the intersemiotic procedures, especially in the works of the second period of the writer, which expands the boundaries of his literary discourse; the fourth chapter deals with the imagery that is present in one of the narratives from Nove, Novena, entitled “Retábulo de Santa Joana Carolina”. In the third part of this thesis, we demonstrate how intersemiotic procedures are crucial once they contribute for the accomplishment of the ethical commitment of the author, which becomes effective through his social criticism.
|
20 |
Do texto literário às imagens: retalhos simbólicos do figurino no cinema brasileiro / From literary text to images: symbolic oddments of costumes in brazilian cinemaTakeuchi, Teresa Midori [UNESP] 10 June 2016 (has links)
Submitted by TERESA MIDORI TAKEUCHI null (te.midori@gmail.com) on 2016-06-18T21:39:11Z
No. of bitstreams: 1
DO TEXTO LITERÁRIO ÀS IMAGENS. RETALHOS SIMBÓLICOS DO FIGURINO NO CINEMA BRASILEIRO.pdf: 8077530 bytes, checksum: 1d8d54763100bb266c4cbc345ae349c9 (MD5) / Rejected by Ana Paula Grisoto (grisotoana@reitoria.unesp.br), reason: Solicitamos que realize uma nova submissão seguindo as orientações abaixo:
Por favor verifique a numeração do arquivo submetido.
A versão submetida é considerada a versão final da dissertação/tese, portanto não poderá ocorrer qualquer alteração após a aprovação. Caso a troca do arquivo no Repositório seja imprescindível, o aluno deverá entrar em contato com a Seção Técnica de Pós-Graduação de sua unidade e verificar quais os procedimentos necessários devem ser realizados para a substituição.
Agradecemos a compreensão. on 2016-06-20T12:21:06Z (GMT) / Submitted by TERESA MIDORI TAKEUCHI null (te.midori@gmail.com) on 2016-06-20T15:59:55Z
No. of bitstreams: 1
DO TEXTO LITERÁRIO ÀS IMAGENS. RETALHOS SIMBÓLICOS DO FIGURINO NO CINEMA BRASILEIRO.pdf: 8077530 bytes, checksum: 1d8d54763100bb266c4cbc345ae349c9 (MD5) / Rejected by Ana Paula Grisoto (grisotoana@reitoria.unesp.br), reason: Solicitamos que realize uma nova submissão seguindo as orientações abaixo:
No campo “Versão a ser disponibilizada online imediatamente” foi informado que seria disponibilizado o texto completo porém no campo “Data para a disponibilização do texto completo” foi informado que o texto completo deverá ser disponibilizado apenas 6 meses após a defesa.
Caso opte pela disponibilização do texto completo apenas 6 meses após a defesa selecione no campo “Versão a ser disponibilizada online imediatamente” a opção “Texto parcial”. Esta opção é utilizada caso você tenha planos de publicar seu trabalho em periódicos científicos ou em formato de livro, por exemplo e fará com que apenas as páginas pré-textuais, introdução, considerações e referências sejam disponibilizadas.
Se optar por disponibilizar o texto completo de seu trabalho imediatamente selecione no campo “Data para a disponibilização do texto completo” a opção “Não se aplica (texto completo)”. Isso fará com que seu trabalho seja disponibilizado na íntegra no Repositório Institucional UNESP.
Por favor, corrija esta informação realizando uma nova submissão.
Agradecemos a compreensão.
on 2016-06-22T16:42:52Z (GMT) / Submitted by TERESA MIDORI TAKEUCHI null (te.midori@gmail.com) on 2016-06-22T17:06:37Z
No. of bitstreams: 1
DO TEXTO LITERÁRIO ÀS IMAGENS. RETALHOS SIMBÓLICOS DO FIGURINO NO CINEMA BRASILEIRO.pdf: 8077530 bytes, checksum: 1d8d54763100bb266c4cbc345ae349c9 (MD5) / Approved for entry into archive by Ana Paula Grisoto (grisotoana@reitoria.unesp.br) on 2016-06-22T17:32:02Z (GMT) No. of bitstreams: 1
takeuchi_tm_dr_ia_par.pdf: 1293330 bytes, checksum: 61a11cb620e6c2086ea99630af26faf0 (MD5) / Made available in DSpace on 2016-06-22T17:32:02Z (GMT). No. of bitstreams: 1
takeuchi_tm_dr_ia_par.pdf: 1293330 bytes, checksum: 61a11cb620e6c2086ea99630af26faf0 (MD5)
Previous issue date: 2016-06-10 / Fundação de Amparo à Pesquisa do Estado de São Paulo (FAPESP) / A análise do figurino no cinema brasileiro parte da construção do personagem no imaginário da figura do sertanejo na visualidade discursiva da obra cinematográfica a qual foi derivada da matriz literária. Tal análise tem a intenção de investigar até que ponto o figurino reconstrói o personagem no cinema, uma vez que o traje que veste (ou desnuda) o personagem literário e o cinematográfico faz parte dos signos simbólicos no sistema de comunicação. O figurino no cinema é entendido como um dos elementos primordiais para se construir a identidade dos personagens no que diz respeito à expressão da sexualidade, a identificação com uma classe social ou mesmo com o poder. Este enfoque pressupõe também refletir a visão da função da vestimenta face ao figurino do personagem do cinema e em relação à conjuntura da época em que os filmes foram exibidos. Pretende-se, então, analisar as seguintes transposições para a linguagem do cinema: o filme de Nelson Pereira dos Santos (1963), a partir do livro homônimo Vidas Secas, de Graciliano Ramos (1938), o filme Deus e o Diabo na Terra do Sol (1964), de Glauber Rocha, inspirado nas obras Grande Sertão: Veredas, de Guimarães Rosa e Os Sertões (1902), de Euclides da Cunha, e por último, a análise dos figurinos do filme Guerra de Canudos (1997), de Sérgio Rezende baseado na obra literária de Os Sertões, que inspirou o roteiro do filme. Os recortes foram feitos de maneira a possibilitar a análise da concepção estética dos três cineastas dos filmes elencados, por meio do figurino, considerando o sentido narrativo literário. / The analysis of costumes in Brazilian cinema comes from the construction of the character in the imaginary “country person” figure in the discursive visuality of cinema which was derived from the literary origin. This analysis is intended to investigate to what extent the costumes reconstruct the character in the movies, since the costume that wears (or bares) the literary and cinematographic character is part of the symbolic’s signs in the communication system. The movie’s costumes are understood as one of the key elements to build the identity of the characters concerning the expression of sexuality, identification with a social class or even with power. This approach also assumes to reflect the function of the garment over the movie character's costumes and in relation to the circumstances of the time period the movies were shown. It is intended, then, to analyze the following transpositions to the language of cinema: film by Nelson Pereira dos Santos (1963), from the eponymous book Vidas Secas, by Graciliano Ramos (1938), the film Deus e o Diabo na Terra do Sol (1964), by Glauber Rocha, inspired from the books Grande Sertão: Veredas, by Guimarães Rosa, and Os Sertões (1902), by Euclides da Cunha, and finally, the analysis of the film’s costumes from Guerra de Canudos (1997), by Sérgio Rezende in relation to the literary work Os Sertões, which the movie was based off. The cutouts were made in order to enable the analysis of the aesthetic design of the three directors of the listed films by means of the wardrobe, considering the literary narrative sense. / El presente trabajo realiza un análisis comparativo entre las estrategias políticas elaboradas por dos partidos comunistas latinoamericanos, el Partido Comunista Brasileiro (PCB) y el Partido Comunista de Chile (PCCh). Ambos nacidos en 1922, los partidos comunistas de Brasil y de Chile, a lo largo dei sigla XX, ejercieron un importante papel en los debates de izquierda en sus países. La comparación entre esas izquierdas tiene como objetivo rescatar, mientras objeto de estudio y reflexión, elaboraciones teóricas y líneas de actuación que buscaban alcanzar el poder de manera distinta de aquello que, a partir de 1959, debido ai impacto de la Revolución Cubana, quedaría consagrado como el "modelo revolucionaria" a ser adaptado en toda América. La enorme influencia de la Revolución Cubana en el conjunto de las organizaciones de izquierda en Latinoamérica acabaría por ocultar la existencia de otras formulaciones y propuestas de acceso ai poder por parte de la izquierda latinoamericana, que estaban en curso antes de su eclosión y que permanecieron en las décadas posteriores. Además, el ejercicio comparativo aquí pretendido parte de la suposición de que hubo una inversión en los caminos estratégicos de estos dos partidos. Teniendo como principal referencia el afio de 1958, el análisis alrededor de las estratégicas políticas de estas dos Partidos ilustra los distintos posicionamientos acerca de los procesos de modernización en curso en Brasil y en Chile. De este modo, mientras el PCB dio inicio a una transformación en su cultura política, pasando a legitimar la relación entre desarrollo capitalista y democratización social, el PCCh juntamente con otros partidos de la izquierda chilena, elaboró un proyecto político que tenía como objetivo la hegemonía en la conducción de un proyecto socialista de sociedad. AI final de los afios 1970 y a lo largo de los afios 1980, cuando el Movimiento Comunista Internacional se deterioraba, los sentidos de estas estrategias definieron el papel de cada Partido en los procesos de redemocratización en Brasil y en Chile. / FAPESP: 2012/25481-9
|
Page generated in 0.0767 seconds